II Samuel 8
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: II Samuel | Chapter: 8 of 24 | Day: 84 of 742
Date: May 6, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
II Samuel 8 stands as the imperial summary of Davidâs reign, the chapter that makes good on the sweeping promises of the Davidic Covenant in chapter 7. Where chapter 7 had Nathan declaring in Godâs name that He would cut off all of Davidâs enemies before him and make him a great name (×עש××ª× ×× ×©× ××××), chapter 8 demonstrates the historical fulfillment of that pledge. The chapter opens with the formula â×××× ×××š× ××â (âand it came to pass afterwardâ), tying the campaigns directly to the covenant and signaling that what follows is the working out of Godâs chesed ve-yeshua (the loyalty and salvation promised to Davidâs house). The geographic sweep is deliberately panoramic â Philistia in the west, Moab in the east, Aram-Zobah and Damascus to the north, Edom to the south â encompassing all four corners of the promised borders and approaching the Euphrates frontier first sketched in the covenant with Abraham (Genesis 15:18).
The roll of conquests is rendered with a terse, almost annalistic economy that contrasts with the dramatic narrative texture of earlier chapters. David subdues the Philistines and takes â××ª× ××××â (verse 1) â a phrase Rashi, drawing on the parallel in I Chronicles 18:1, identifies with Gat, the metropolis whose royal title (âAkhish king of Gatâ) betrays its primacy among the Philistine pentapolis. Radak preserves a striking midrash from the Beraita of Rabbi Eliezer: Yitzchak had cut off âan amah from the bridle of his donkeyâ and given it to Avimelech as a token of an oath that Davidâs seed would not inherit Philistine land; only when David recovers that bridle-piece (meteg ha-amah) is the legal obstacle removed and the conquest of Philistia made possible. The treatment of Moab in verse 2 â the haunting scene of the rope-measuring (×××××× ××××), with two cords for death and one for life â is the chapterâs most morally arresting moment, and the commentators struggle to reconcile such severity with Davidâs character. Some, drawing on the tradition that David had entrusted his parents to the king of Moab during Saulâs persecution and that they were killed there, see this as measured retribution rather than wanton cruelty; either way, the verse closes with Moab becoming â× ×©×× ×× ××â (tributary vassals), which mitigates total destruction with the language of ongoing relationship.
The northern campaign against Hadadezer son of Rechov, king of Zobah (verses 3-8), is the chapterâs centerpiece, and its details are weighty: David recovers his border at the river (××ש×× ××× ×× ×ך), captures 1,700 horsemen and 20,000 footmen, and hamstrings (××עקך) all the chariot horses except a hundred â Metzudat David explains this as fulfillment of the Torahâs prohibition on the king multiplying horses (Deuteronomy 17:16), a striking touch in which conquest is constrained by Torah even at the height of military success. The Aramean response from Damascus is shattered (22,000 dead), garrisons are installed, and tribute flows. The gold shields (ש××× ××××) and copper from Hadadezerâs cities are brought to Jerusalem, where verses 11-12 make the chapterâs theological point explicit: David hikdish (consecrates) all of it to the LORD, along with the spoils from every nation he subdued. The campaigns are not vehicles of personal aggrandizement but of imperial offering; the wealth of the nations is funneled toward the future Temple, anticipating Solomonâs building project and dovetailing with chapter 7âs promise that Davidâs son will build the house. Toi king of Hamath, recognizing the new geopolitical order, sends his son Yoram with gifts of silver, gold, and bronze (verses 9-10) â a voluntary tribute that mirrors the involuntary one and shows Davidâs hegemony recognized even by unconquered powers.
The chapterâs hinge verse is verse 15: â××××× ××× ×¢× ×× ×שך×× ×××× ××× ×¢×©× ××©×€× ×׊××§× ××× ×¢××â (âSo David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his peopleâ). After eight verses cataloguing foreign conquest, the narrator pivots inward to the moral architecture of Davidâs rule. Mishpat u-tzedakah is the classical pairing for righteous governance â the same diadem the prophets will later demand of Davidâs descendants and find them lacking. Metzudat David glosses tzedakah here as going beyond strict din (law) to act with grace, and mishpat as judgment between man and his fellow according to law; the combination is the biblical ideal of kingship and is the standard against which every later Davidic king will be measured (cf. Jeremiah 22:15-16, where the prophet rebukes Yehoyakim by appealing to his righteous father who âdid mishpat u-tzedakah and then it was well with himâ). The verse functions as a kind of editorial colophon: Davidâs military empire is legitimated by his domestic justice, and the imperial summary is also a moral verdict.
The cabinet list in verses 16-18 is the administrative blueprint of the United Monarchy and rewards close reading. Yoav over the army; Yehoshafat ben Achilud as mazkir (recorder or chronicler â Rashi understands the office as keeping royal annals and reminding the king of business at hand); Tzadok ben Achituv and Achimelekh ben Evyatar as priests, representing the dual priestly lines that will figure prominently in the succession crisis ahead; Seraiah as sofer (scribe); and Benaiah ben Yehoyada over the Kreti and Pleti, the elite royal guard of foreign mercenaries (identified by some as Philistine-derived warriors loyal personally to David rather than to the tribal levies). The list is famously capped, however, by verse 18âs â××× × ××× ××× ×× ×××â (âand Davidâs sons were kohanimâ) â a textual crux that has exercised commentators since antiquity, since the priesthood is restricted to Aaronâs descendants. Rashi reads it as âhigh officialsâ or âministers,â citing the parallel in I Chronicles 18:17, which substitutes âך×ש×× ×× ××× ××××â (âchief officials at the kingâs handâ). Radak similarly understands kohanim here in its broader sense of dignitaries or counselors, noting that the word can denote office of distinction generally (compare the priest of Midian or the priest of On in Genesis). The chapter thus closes by drawing into the kingâs own household the same architecture of service it has built outward, even as it leaves us with a verse whose ambiguity has been the seedbed of centuries of harmonization â a fitting close to a chapter that is as much theological argument as historical chronicle.
׀ךק ×׳ · Chapter 8
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×Ö·Öœ×ֲךֵ×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַ֥×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֶת֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌ַ×Ö°× ÖŽ××¢ÖµÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö¥× ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֶת֟×Ö¶Ö¥×ªÖ¶× ×Öž×Ö·×֌֞Ö× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
aThis chapter is reproduced, with some variations, in 1 Chron. 18. Sometime afterward, David attacked the Philistines and subdued them; and David took Metheg-ammahbMetheg-ammah If not a place name, meaning of Heb. uncertain. from the Philistines.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ַ֣×Ö° ×ֶת֟××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×֌ְ×ÖµÖ€× ×֌ַ×Ö¶Ö×Ö¶×Ö ×ַש×Ö°×ÖŒÖµÖ£× ××Ö¹×ªÖžÖ£× ×Ö·Ö×šÖ°×ŠÖž× ×Ö·×Ö°×Ö·×ÖŒÖµÖ€× ×©×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×Ö²×Öž×ÖŽ××Ö ×Ö°×Öž×ÖŽÖ×ת ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Ö·×Ö¶Ö×Ö¶× ×Ö°×Ö·×Ö²×Ö×ֹת ×ַת֌ְ×ÖŽÖ€× ××Ö¹×Öž×Ö ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖŽÖ×× × Ö¹×©×Ö°×ÖµÖ¥× ×ÖŽ× Ö°×ÖžÖœ××
English:
He also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and he measured them off with a cord; he measured out two lengths of cord for those who were to be put to death, and one length for those to be spared.ctwo lengths ⊠death, and one length ⊠spared I.e., he repeatedly doomed twice the number he spared. And the Moabites became tributary vassals of David.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×֌ַ֣×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֶת֟×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö¥×ֶך ×֌ֶ×֟ךְ×Ö¹Ö× ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ׊×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö¶×ְת֌Ö×Ö¹ ×Ö°×֞ש×ÖŽÖ¥×× ×Öž×Ö×Ö¹ (×× ×ך) [×ÖŒÖŽÖœ× Ö°×ַך֟׀֌ְך֞֜ת]×
English:
David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who was then on his way to restore his monumentdmonument On yad in this sense, cf. 18.18; 1 Chron. 18.3; 1 Sam. 15.12. In contrast to others âdominion.â at the Euphrates River.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ¹Öš× ×֌֞×ÖŽÖ× ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×Ö¶Ö€×Ö¶×£ ×֌ש×Ö°×Ö·×¢ÖŸ×Öµ××Ö¹×ªÖ ×€ÖŒÖž×šÖž×©×ÖŽÖ×× ×ְעֶש×ְך֎֥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ£××©× ×šÖ·×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö·×ְעַק֌ֵրך ×֌֞×ÖŽ×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֞ךֶÖ×Ö¶× ×Ö·×ÖŒ×ֹתֵ֥ך ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×ÖµÖ¥×Öž× ×šÖžÖœ×Ö¶××
English:
David captured 1,700 charioteers and 20,000 foot soldiers of his force; and David hamstrung all the chariot horses, except for 100 that he retained.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×ַת֌֞×Ö¹×Ö ×Ö²×šÖ·Ö£× ×֌ַ×֌ֶÖש×Ö¶×§ ×Ö·×¢Ö°×Ö¹Öך ×Ö·×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö×ֶך ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ׊×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַր×Ö° ×֌֞×ÖŽ×Ö ×֌ַ×ֲך֞Ö× ×¢Ö¶×©×ְך֎֜××ÖŸ×֌ש×Ö°× Ö·Ö¥×ÖŽ× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖœ×ש××
English:
And when the Arameans of Damascus came to the aid of King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 of the Arameans.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֚֞ש×Ö¶× ×֌֞×ÖŽÖ€× × Ö°×ŠÖŽ×ÖŽ××Ö ×֌ַ×Ö²×šÖ·Ö£× ×֌ַ×֌ֶÖש×Ö¶×§ ×ַת֌ְ×ÖŽÖ€× ×ֲך֞×Ö ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ַעᅵᅵ×Öž×ÖŽÖ×× × ×ֹש×Ö°×ÖµÖ£× ×ÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹրש×Ö·×¢ ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ֶת֟×֌֞×ÖŽÖ× ×֌ְ×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Öž×ÖžÖœ×Ö°×
English:
David stationed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became tributary vassals of David. GOD gave David victory wherever he went.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö£× ×֌֞×ÖŽÖ× ×ÖµÖת ש×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×Ö×ÖŒ ×Ö¶Ö× ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ×ֶך ×Ö·×Ö°×ÖŽ××ÖµÖ× ×ְך×֌ש×Öž×ÖžÖœÍÖŽ××
English:
David took the gold shieldseshields Or âquivers.â carried by Hadadezerâs retinue and brought them to Jerusalem;
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×ÖŒ×ÖŽ×֌ֶ֥×Ö·× ×ÖŒ×ÖŽ×֌ֵךֹתַÖ× ×¢Öž×šÖµÖ£× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ×ֶך ×Öž×§Ö·Ö× ×Ö·×֌ֶ֧×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×ַךְ×ÖŒÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹Öœ×× {ס}       Â
English:
and from Betah and Berothai, towns of Hadadezer, King David took a vast amount of copper.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö×¢ ת֌ֹÖ×¢ÖŽ× ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×Ö²×ÖžÖת ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ÖŒÖžÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ¥×× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢ÖžÖœ×ֶך×
English:
When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×ªÖŒÖ¹Ö£×¢ÖŽ× ×ֶת֟×Öœ×ֹך֞×ÖŸ×ÖŒÖ°× Ö£×Ö¹ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°ÖŸ×ÖŒÖžÖ ×ÖŽÖ × ×֎ש×Ö°×××ÖŸ×Öš×Ö¹ ×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×֌֜×Ö°×֞ךְ×Ö×Ö¹ ×¢Ö·×Ö© ×ֲש×ֶ֚ך × ÖŽ×Ö°×Ö·Ö€× ×֌ַ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö×Ö¶×šÖ ×Ö·×֌ַ×֌ֵÖ××ÖŒ ×֌֎×ÖŸ×ÖŽÖ××©× ×ÖŽ×Ö°×Ö²×Ö¥×ֹת ת֌ֹÖ×¢ÖŽ× ×Öž×ÖžÖ£× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ×ֶך ×ÖŒ×Ö°×Öž×Ö×Ö¹ ×Öž×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Öµ×ÖŸ×ֶ֥סֶף ×ÖŒ×Ö°×Öµ×ÖŸ×Öž×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×ÖµÖ¥× × Ö°×ֹ֜ש×ֶת×
English:
Toi sent his son Joram to King David to greet him and to congratulate him on his military victory over Hadadezerâfor Hadadezer had been at war with Toi. [Joram] brought with him objects of silver, gold, and copper.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×֌ַ×ÖŸ×ֹת֞Ö× ×֎קְ×֌֎Ö××©× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ֶրסֶף ×Ö°×Ö·×֌֞×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֎קְ×֌֎Ö××©× ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŽÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ֵ֜ש××
English:
King David dedicated these to GOD, along with the other silver and gold that he dedicated, [taken] from all the nations he had conquered:
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Öµ×Ö²×šÖžÖ€× ×ÖŒ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹×Öž×Ö ×ÖŒ×ÖŽ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ÖŒ×֎׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŒ×Öµ×¢Ö²×Öž×ÖµÖ×§ ×ÖŒ×֎ש×֌ְ×Ö·Ö× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö¥×ֶך ×֌ֶ×֟ךְ×Ö¹Ö× ×Ö¶Ö¥×Ö¶×Ö° ׊×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
from Edom,fEdom So several mss., Septuagint, and 1 Chron. 18.11â13; and cf. v. 14 below. Printed editions and most mss. read âAram.â Moab, and Ammon; from the Philistines and the Amalekites, and from the plunder of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·×©× ×֌֞×ÖŽ×Ö ×©×ÖµÖ× ×֌ְש×Ö»×Ö×Ö¹ ×Öµ×Ö·×ÖŒ×ֹת֥×Ö¹ ×ֶת֟×ֲך֞Ö× ×֌ְ×Öµ××ÖŸ×Ö¶Ö×Ö·× ×©×Ö°××Ö¹× ÖžÖ¥× ×¢Öž×©×ÖžÖך ×ÖžÖœ×Ö¶×£×
English:
David gained fame when he returned from defeatinggwhen he returned from defeating Cf. 1 Chron. 18.12 and Ps. 60.1, which read differently. Edom,hEdom See note at v. 12. in the Valley of Salt, 18,000 in all.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌֚֞ש×Ö¶× ×֌ֶ×Ö±×Ö×Ö¹× × Ö°×ŠÖŽ×ÖŽÖ×× ×֌ְ×××ÖŸ×Ö±××Ö¹×Ö ×©×ÖžÖ£× × Ö°×ŠÖŽ×ÖŽÖ×× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×××ÖŸ×Ö±×Ö×Ö¹× ×¢Ö²×Öž×ÖŽÖ£×× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ր×ֹש×Ö·×¢ ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ֶת֟×֌֞×ÖŽÖ× ×֌ְ×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Öž×ÖžÖœ×Ö°×
English:
He stationed garrisons in Edomâhe stationed garrisons in all of Edomihe stationed garrisons in all of Edom This phrase is lacking in 1 Chron. 18.13.âand all the Edomites became vassals of David. GOD gave David victory wherever he went.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö¥×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×¢Ö¹×©×Ö¶Ö× ×֎ש×Ö°×€ÖŒÖžÖ¥× ×֌׊ְ×Öž×§ÖžÖ× ×Ö°×××֟עַ×֌֜×Ö¹×
English:
David reigned over all Israel, and David executed true justice among all his people.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö°××Ö¹×ÖžÖ¥× ×֌ֶ×֟׊ְך×ÖŒ×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×ÖŽ×××ֹש×Öž×€ÖžÖ¥× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×ÖŽ××Ö×ÖŒ× ×Ö·×Ö°×֌֎֜×ך×
English:
Joab son of Zeruiah was commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×ְ׊֞×Ö§×Ö¹×§ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×ÖŽ××Ö×ÖŒ× ×Ö·×Ö²×ÖŽ××Ö¶Ö¥×Ö¶×Ö° ×֌ֶ×ÖŸ×Ö¶×Ö°×֞ת֞Öך ×֌ֹ×Ö²× ÖŽÖ×× ×֌ש×ְך֞×ÖžÖ× ×¡×ֹ׀ֵ֜ך×
English:
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of AbiatharjAhimelech son of Abiathar Emendation yields âAbiathar son of Ahimelech,â cf., e.g., 20.25; 1 Sam. 22.20. were priests; SeraiahkSeraiah âShevaâ in 20.25; âShavshaâ in 1 Chron. 18.16. was scribe;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°× Öž×ÖžÖ××ÖŒÖ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö°×Ö£×Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö°×Ö·×֌ְךֵת֎Ö× ×Ö°×ַ׀֌ְ×ֵת֎Ö× ×ÖŒ×Ö°× ÖµÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ× ×֌ֹ×Ö²× ÖŽÖ¥×× ×Öž×Öœ×֌נ{ס}       Â
English:
Benaiah son of Jehoiada was commander oflcommander of So Targum (cf. 20.23; 1 Chron. 18.17); Heb. âand.â the Cherethites and the Pelethites; and Davidâs sons were priests.
Navigation
â II Samuel 7 | II Samuel 9 â