Judges 13
ש××€××× ×€×š×§ ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: Judges | Chapter: 13 of 21 | Day: 37 of 742
Date: March 20, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Judges 13 marks a dramatic turning point in the book of Judges, introducing the Samson narrative with an annunciation scene that ranks among the most theologically rich birth accounts in all of biblical literature. The chapter opens with the now-familiar refrain of the cyclical pattern that structures the entire book: âThe Israelites again did what was offensive to Godâ (va-yosifu bnei Yisrael laâasot ha-ra be-einei Hashem). Yet this cycle is different from all previous ones in a critical respect. For the first time, there is no cry of distress from the people, no collective repentance, and no communal plea for deliverance. The Philistine oppression of forty years â the longest in the book â appears to have been accepted with a kind of resigned complacency, foreshadowing the incomplete nature of the salvation that will follow.
The literary architecture of the chapter is built around a double theophany, a structural device that invites comparison with other biblical annunciation narratives, most notably the promise of Isaac to Sarah in Genesis 18. The angel of God (malakh Hashem) appears twice, and both times he comes to the unnamed wife of Manoah rather than to Manoah himself. This detail is far from incidental. Throughout the chapter, Manoahâs wife emerges as the more spiritually perceptive of the two: she accurately reports the angelâs message, she does not press for the angelâs name or origin, and most strikingly, it is she who provides the decisive theological argument in verse 23 that calms her husbandâs fear of death after the angelâs dramatic departure. Her logical reasoning â that God would not have accepted their offering or announced the birth of a son if He intended to kill them â demonstrates a clarity of faith that contrasts sharply with Manoahâs anxious confusion.
The Nazirite consecration (nezirut) announced for the child is itself exceptional. Unlike ordinary Nazirite vows described in Numbers 6, which are voluntary and temporary, Samsonâs consecration is divinely imposed, begins in the womb (min ha-beten), and extends for his entire life. The restrictions placed on the mother during pregnancy â abstaining from wine, strong drink, and impure foods â effectively extend the Nazirite holiness backward into the prenatal period, an idea the commentators found remarkable. Rashi and the Talmud (Sotah 9b) interpret âimpureâ (tameh) not in its usual ritual sense but as referring specifically to items forbidden to a Nazirite, such as grape products. This prenatal consecration establishes Samson as a figure set apart by God from his very formation, making his later moral failures all the more tragic and theologically complex.
The angelâs refusal to reveal his name â declaring it âunknowableâ (peli) â introduces a theme of mystery and hiddenness that will pervade the entire Samson cycle. Rashi explains that an angelâs name changes according to its mission, so it cannot be fixed at any given moment. This idea of shifting identity resonates with the character of Samson himself, who will operate as a lone figure moving between Israelite and Philistine society, his true purpose often concealed even from those closest to him. The miraculous scene at the altar, where fire emerges from the rock and the angel ascends in the flame, serves as the moment of revelation that finally pierces Manoahâs misunderstanding, though even here his wife must correct his fearful interpretation.
Perhaps the most significant phrase in the chapter is the angelâs declaration that the child âshall begin to deliver Israel from the Philistinesâ (ve-hu yachel le-hoshia). The verb yachel, meaning âto begin,â signals from the outset that Samsonâs mission will be fundamentally incomplete. As Metzudat David observes, unlike other judges who fought until they achieved decisive victory, Samson will strike at the Philistines repeatedly but never finish the task. This partial deliverance reflects the spiritual state of a generation that never cried out to God in the first place. The chapter thus sets up one of the most paradoxical figures in biblical literature: a man consecrated to God from before birth, endowed with supernatural strength by the spirit of God (ruach Hashem), yet destined to accomplish only a beginning â leaving the completion of Israelâs redemption to the era of Samuel and Saul that follows.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 13
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌ֹס֎Ö××€×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ַעֲש×Ö¥×ֹת ×֞ךַÖ×¢ ×֌ְעֵ×× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖµÖ§× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö·×֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ַךְ×֌֞ע֎֥×× ×©×Öž× ÖžÖœ×× {×€}
English:
The Israelites again did what was offensive to GOD, and GOD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×Ö© ×ÖŽÖš××©× ×Ö¶×ÖžÖ§× ×֎׊֌×ךְע֞Ö× ×ÖŽ×֌֎ש×ְ׀֌ַ֥×ַת ×Ö·×ÖŒÖž× ÖŽÖ× ×֌ש×Ö°×Ö£×Ö¹ ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö°×֎ש×ְת֌֥×Ö¹ עֲק֞ך֞Ö× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Öž×ÖžÖœ×Öž××
English:
There was a certain man from Zorah, of the stock of Dan, whose name was Manoah. His wife was infertile and had borne no children.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖµ×šÖžÖ¥× ×Ö·×Ö°×Ö·×Ö°ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ× ÖŒÖµ×ÖŸ× ÖžÖ€× ×ַת֌ְ֟עֲק֞ך֞×Ö ×Ö°×Ö¹Ö£× ×Öž×Ö·Ö×ְת֌ְ ×Ö°×֞ך֎Ö×ת ×Ö°×Öž×Ö·Ö¥×ְת֌ְ ×֌ֵ֜××
English:
An angelaAn angel Lit. âA messenger.â of GOD appeared tobappeared to Or âmade contact with.â the woman and said to her, âYou are infertile and have borne no children; but you shall conceive and bear a son.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×ְעַת֌֞×Ö ×֎ש×֌֣֞×Ö°×šÖŽ× × ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֟ת֌֎ש×ְת֌֎Ö× ×Ö·Ö£×ÖŽ× ×ְש×Öµ×ÖžÖך ×Ö°×Ö·×֟ת֌ֹ××Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖµÖœ××
English:
Now be careful not to drink wine or other intoxicant, or to eat anything impure.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×֌֎×Ö© ×ÖŽ× ÖŒÖžÖš×Ö° ×֞ך֞Ö× ×Ö°×Ö¹×Ö·Ö£×ְת֌ְ ×֌ֵÖ× ×ÖŒ××ֹך֞×Ö ×Ö¹×ÖŸ×Ö·×¢Ö²×Ö¶Ö£× ×¢Ö·×֟ךֹ×ש×Ö×Ö¹ ×֌֎֜×ÖŸ× Ö°×ÖŽÖ§×ך ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶Ö¥× ×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌֞Ö×Ö¶× ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×Öž×ÖµÖ× ×Ö°××ֹש×ÖŽÖ¥××¢Ö· ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
For you are going to conceive and bear a son; let no razor touch his head, for the boy is to be a nazirite to God from the womb on. He shall be the first to deliver Israel from the Philistines.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×ַת֌֞×Ö¹Ö£× ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Ö°×ÖŽ×ש×Öž×֌֮ ×Öµ××Ö¹×šÖ ×ÖŽÖ€××©× ×ÖžÖœ×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×ÖŒÖžÖ£× ×Öµ×Ö·Ö× ×ÖŒ×ַךְ×ÖµÖ××ÖŒ ×֌ְ×ַךְ×ÖµÖ× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× × ×Ö¹×šÖžÖ£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö°×Ö¹Ö€× ×©×Ö°×ÖŽ×ְת֌֎Ö×××ÖŒÖ ×ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ×ÖŒÖ¶Ö£× ×Ö×ÖŒ× ×Ö°×ֶת֟ש×Ö°×Ö×Ö¹ ×Ö¹×ÖŸ×ÖŽ×֌֎֥×× ×ÖŽÖœ××
English:
The woman went and told her husband, âAn agent of God came to me; he looked like an angel of God, very frightening. I did not ask him where he was from, nor did he tell me his name.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×ÖŽÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖžÖ¥×Ö° ×֞ך֞Ö× ×Ö°×Ö¹×Ö·Ö£×ְת֌ְ ×֌ֵÖ× ×ְעַת֌֞Ö× ×Ö·×֟ת֌֎ש×ְת֌֎֣×â× ×Ö·Ö£×ÖŽ× ×ְש×Öµ×ÖžÖך ×Ö°×Ö·×֟ת֌ֹ֜××Ö°×ÖŽ×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Ö»×Ö°×ÖžÖ× ×֌֎֜×ÖŸ× Ö°×ÖŽÖ€×ך ×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶Ö£× ×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö¥×Ö¹× ××ֹת֜×Ö¹× {×€}
English:
He said to me, âYou are going to conceive and bear a son. Drink no wine or other intoxicant, and eat nothing impure, for the boy is to be a nazirite to God from the womb to the day of his death!ââ
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֶעְת֌ַ֥ך ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö²××Ö¹× ÖžÖ× ×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶ֣ך ש×Öž×Ö·Ö×ְת֌֞ ×Öž××Ö¹×ÖŸ× ÖžÖ¥× ×¢×Ö¹×Ö ×Öµ×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö°××ֹךֵÖ× ×ÖŒ ×Ö·Öœ×ÖŸ× ÖŒÖ·×¢Ö²×©×Ö¶Ö× ×Ö·× ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·×š ×Ö·×ÖŒ×ÖŒ×֌֞֜××
English:
Manoah pleaded with GOD. âOh, my Sovereign!â he said, âplease let the agent of God that You sent come to us again, and let him instruct us how to act with the child that is to be born.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥×¢ ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌ְק֣×Ö¹× ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö£× ×Ö·×Ö°×Ö·×Ö°Ö© ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖš×× ×¢Ö×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×Ö°×ÖŽ××Ö ××ֹש×Ö¶Ö£×ֶת ×֌ַש×֌֞×Ö¶Ö× ×ÖŒ×Öž× Ö¥×Ö¹×Ö· ×ÖŽ×ש×ÖžÖ×ÖŒ ×ÖµÖ¥×× ×¢ÖŽ×֌֞֜×ÖŒ×
English:
God heeded Manoahâs plea, and the angel of God came to the woman again. She was sitting in the field and her husband Manoah was not with her.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×ַת֌ְ×Ö·×Öµ×šÖ ×ÖžÖœ×֎ש×֌֞Ö× ×ַת֌֞Öך××¥ ×ַת֌ַ×ÖŒÖµÖ£× ×Ö°×ÖŽ×ש×ÖžÖ×ÖŒ ×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× × ÖŽ×šÖ°×ÖžÖ€× ×Öµ×Ö·×Ö ×Öž×ÖŽÖ××©× ×ֲש×ֶך֟×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Öµ×ÖžÖœ××
English:
The woman ran in haste to tell her husband. She said to him, âThe man who came to me beforecbefore Lit. âin the day.â has just appeared todappeared to Or âcontacted.â me.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌֞Ö×§×× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֞×Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ××©× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö·×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ××©× ×ֲש×ֶך֟×֌֎×֌ַ֥ךְת֌֞ ×Ö¶×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×ÖžÖœ× ÖŽ××
English:
Manoah promptly followed his wife. He came to that figure and asked him: âAre you the one who spoke to my wife?â âYes,â he answered.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· עַת֌֞Ö× ×Öž×Ö¹Ö£× ×Ö°×֞ךֶÖ××Öž ×ַᅵᅵ֟×֌֎×Ö°×Ö¶Ö¥× ×֎ש×ְ׀֌ַ×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×ÖŒ×ַעֲש×ÖµÖœ××ÖŒ×
English:
Then Manoah said, âMay your words soon come true! What rules shall be observed for the boy?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×ÖŽ×֌ֹÖ× ×ֲש×ֶך֟×Öž×Ö·Ö¥×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×ªÖŒÖŽ×©×֌֞×ֵ֜ך×
English:
The angel of GOD said to Manoah, âThe woman must abstain from all the things against which I warned her.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ÖŽ×ÖŒÖ¹Ö£× ×ֲש×ֶך֟×ֵ׊ֵ×Ö© ×ÖŽ×ÖŒÖ¶Öš×€Ö¶× ×Ö·×֌ַÖ×ÖŽ× ×Ö¹Ö£× ×ªÖ¹××Ö·Ö× ×Ö°×Ö·Ö€×ÖŽ× ×ְש×Öµ×Öž×šÖ ×Ö·×֟ת֌ֵÖש×ְת֌ְ ×Ö°×××ÖŸ×Ö»×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֟ת֌ֹ××Ö·Ö× ×ÖŒÖ¹Ö¥× ×ֲש×ֶך֟׊֎×֌֎×ת֎Ö××Öž ת֌֎ש×Ö°×ֹ֜ך× {ס}       Â
English:
She must not eat anything that comes from the grapevine, or drink wine or other intoxicant, or eat anything impure. She must observe all that I commanded her.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× × Ö·×¢Ö°×ŠÖ°×šÖž×ÖŸ× ÖŒÖžÖ£× ××ֹת֞Ö×Ö° ×Ö°× Ö·×¢Ö²×©×Ö¶Ö¥× ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö××Öž ×֌ְ×ÖŽÖ¥× ×¢ÖŽ×֌֎֜×××
English:
Manoah said to the angel of GOD, âLet us detain you and prepare a kid for you.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֩××ֶך֩ ×Ö·×Ö°×Ö·Öš×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×ÖŽ×֟ת֌ַעְ׊ְךֵÖ× ÖŽ×Ö ×Ö¹×ÖŸ×Ö¹×Ö·Ö£× ×֌ְ×Ö·×Ö°×Ö¶Ö×Öž ×Ö°×ÖŽ×֟ת֌ַעֲש×Ö¶Ö£× ×¢Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×ªÖŒÖ·×¢Ö²×Ö¶Ö× ÖŒÖž× ×֌֎Ö× ×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö·Ö£×¢ ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öœ×ÖŒ××
English:
But the angel of GOD said to Manoah, âIf you detain me, I shall not eat your food; and if you present a burnt offering, offer it to GOD.ââFor Manoah did not know that he was an angel of GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽÖ£× ×©×Ö°×Ö¶Ö×Öž ᅵᅵ֌֎֜×ÖŸ×Öž×Ö¹Ö¥× (××ך××) [×Ö°×֞ךְ×ÖžÖ] ×Ö°×ÖŽ×֌ַ×Ö°× Öœ×ÖŒ×Öž×
English:
So Manoah said to the angel of GOD, âWhat is your name? We should like to honor you when your words come true.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×֌ֶÖ× ×ªÖŒÖŽ×©×Ö°×Ö·Ö£× ×֎ש×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö°××ÖŒ×֟׀ֶ֜×ÖŽ××× {×€}
English:
The angel said to him, âYou must not ask for my name; it is unknowable!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×ֶת֟×֌ְ×ÖŽÖ€× ×֞֜ע֎×֌֎××Ö ×Ö°×ֶת֟×Ö·×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·× ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׊֌Ö×֌ך ×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö·×€Ö°×ÖŽÖ£× ×ַעֲש×Ö×ֹת ×ÖŒ×Öž× Ö¥×Ö¹×Ö· ×Ö°×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ךֹ×ÖŽÖœ×××
English:
Manoah took the kid and the grain offering and offered them up on the rock to GOD; and a marvelous thing happenedeand a marvelous thing happened Meaning of Heb. uncertain. while Manoah and his wife looked on.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×Ö© ×Ö·×¢Ö²×Öš×ֹת ×Ö·×֌ַÖ×Ö·× ×Öµ×¢Ö·Ö€× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö·Ö ×ַש×֌֞×Ö·Ö×Ö°×Öž× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·× ×Ö·×Ö°×Ö·×Ö°ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö·Ö£×Ö·× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×ÖŒ×Öž× Ö€×Ö¹×Ö· ×Ö°×֎ש×ְת֌×Ö¹Ö ×šÖ¹×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎׀֌ְ×Ö¥×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×֞֜ךְ׊֞××
English:
As the flames leaped up from the altar toward the sky, the angel of GOD ascended in the flames of the altar, while Manoah and his wife looked on; and they flung themselves on their faces to the ground.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö°×Ö¹×ÖŸ×֞րסַף ×¢×Ö¹×Ö ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֵך֞×Ö¹Ö× ×Ö¶×ÖŸ×Öž× Ö£×Ö¹×Ö· ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ×ÖžÖ× ×Öž×Ö·Ö£×¢ ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öœ×ÖŒ××
English:
The angel of GOD never appeared again tofnever appeared again to Or ânever again made contact with.â Manoah and his wife.âManoah then realized that it had been an angel of GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ×Öž× Ö×Ö¹×Ö· ×Ö¶×ÖŸ×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ×Ö£×ֹת × Öž×Ö×֌ת ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×šÖž×ÖŽÖœ×× ×ÖŒ×
English:
And Manoah said to his wife, âWe will surely die, for we have seen a divine being.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×ַת֌ֹ֧××ֶך ×Ö£×Ö¹ ×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ××֌֩ ×Öž×€ÖµÖš×¥ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×Ö·×Ö²×ÖŽ×תֵÖ× ×ÖŒÖ ×Ö¹Öœ×ÖŸ×Öž×§Ö·Ö€× ×ÖŽ×֌֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖ ×¢Ö¹×ÖžÖ£× ×ÖŒ×ÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ֶךְ×ÖžÖ× ×ÖŒ ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö°×Öž×¢ÖµÖת ×Ö¹Ö¥× ×֎ש×Ö°×ÖŽ××¢ÖžÖ× ×ÖŒ ×֌֞×Ö¹Öœ×ת×
English:
But his wife said to him, âHad GOD meant to take our lives, our burnt offering and grain offering would not have been accepted, nor would we have been shown all these thingsâand [God] would not have made such an announcement to us.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×ַת֌ֵր×Ö¶× ×ÖžÖœ×֎ש×֌֞×Ö ×֌ֵÖ× ×Ö·×ªÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö×Ö¹ ש×ÖŽ×ְש×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×Ö·Öœ×Ö°×֞ךְ×ÖµÖ××ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
The woman bore a son, and she named him Samson. The boy grew up, and GOD blessed him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×ַת֌֞Ö×Ö¶×Ö ×šÖ£×ÖŒ×Ö· ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×€Ö·×¢Ö²×Ö×Ö¹ ×֌ְ×Ö·×Ö²× Öµ×ÖŸ×ÖžÖ× ×֌ֵ֥×× ×Š×ךְע֞Ö× ×ÖŒ×ÖµÖ¥×× ×ֶש×ְת֌֞×Ö¹Öœ×× {×€}
English:
The spirit of GOD first moved him in the encampment of Dan, between Zorah and Eshtaol.