Judges 6
ש××€××× ×€×š×§ ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: Judges | Chapter: 6 of 21 | Day: 30 of 742
Date: March 13, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Judges 6 marks a pivotal turning point in the book, introducing the Gideon cycle â the longest and most psychologically complex judge narrative in all of Shoftim. The chapter opens with the now-familiar refrain of apostasy and punishment: âthe Israelites did what was offensive to Godâ (vayyaâasu venei Yisrael hara be-einei Hashem). Yet Rashi draws attention to a subtle but significant linguistic shift. Previous cycles used the verb âvayosifuâ (âthey continuedâ), indicating accumulated sin, but here the text says simply âvayyaâasuâ (âthey didâ), because Deborahâs song in chapter 5 had effectively wiped the slate clean. This is not a continuation of old rebellion but a fresh betrayal, making it all the more tragic.
The Midianite oppression described in verses 1-6 is distinctive among the bookâs cycles of punishment. Unlike the military domination of Eglon or Sisera, this is economic warfare â a systematic, seasonal destruction of Israelâs agriculture. The Midianites, Amalekites, and Kedemites would wait for the Israelites to sow their fields, then swarm across the Jordan âas thick as locustsâ (ke-dei arbeh larov) with their innumerable camels, destroying crops from one end of the land to Gaza. The result was not merely military subjugation but civilizational collapse: Israelites were driven into mountain caves and tunnels (minharot), reduced to hiding and hoarding. The image of Gideon threshing wheat in a winepress â a confined, hidden space utterly unsuited to the task â encapsulates the depth of Israelâs humiliation.
The chapterâs theological architecture is carefully constructed. When Israel cries out to God, the divine response comes in two stages. First, an unnamed prophet (identified by the Seder Olam as Pinchas) delivers a rebuke, reminding the people of the Exodus and their covenant obligations â a speech that conspicuously offers no promise of deliverance. Only then does an angel appear to Gideon with a commission of salvation. This two-stage response suggests that repentance, or at least acknowledgment of sin, must precede redemption. Gideonâs own dialogue with the angel is remarkably candid: he challenges the greeting âGod is with you, valiant warriorâ (Hashem imkha gibor hechayil) by pointing to the evident absence of divine miracles. According to the midrash, it was precisely this willingness to advocate on Israelâs behalf â to argue, as it were, on behalf of a suffering people rather than accept their fate â that earned him the right to lead.
The destruction of the Baal altar in verses 25-32 constitutes Gideonâs first act of leadership, and it is a domestic rather than military one. God commands him to tear down his own fatherâs altar to Baal and its accompanying Asherah pole, then sacrifice a bull using the Asherah wood as fuel. The Talmud in Temurah 28b notes that eight standard prohibitions were suspended for this single act â including using consecrated idolatrous items, sacrificing at night, and offering on a private altar outside the Mishkan. Gideon performs the deed at night out of fear, yet his father Joash rises to defend him with a brilliantly subversive theological argument: âIf Baal is a god, let him fight his own battlesâ (im elohim hu yarev lo). This episode earns Gideon the name Yerubbaâal (âLet Baal contend with himâ), which functions as both a mark of courage and a living proof of Baalâs impotence.
The chapter closes with Gideonâs famous fleece test (gizzat hatzemer), in which he twice asks God for a sign confirming his mission. Far from being a simple folk miracle, the fleece episode reveals Gideonâs persistent uncertainty and his deep awareness of his own inadequacy â he is the youngest son of the weakest clan in Manasseh. Radak insightfully notes that Gideon was not testing Godâs power, which he did not doubt, but rather whether he himself was worthy of so great a miracle. This tension between divine calling and human self-doubt runs throughout the Gideon narrative and gives it a psychological realism that distinguishes it from the more straightforward deliverer stories elsewhere in Judges. By the chapterâs end, Gideon stands poised between his commission and his anxieties, between the spirit of God that has âenvelopedâ him (ruach Hashem lavshah et Gideon) and the reassurance he still craves â a portrait of reluctant leadership that resonates far beyond its ancient setting.
׀ךק ×׳ · Chapter 6
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲש×Ö§×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֞ךַÖ×¢ ×֌ְעֵ×× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖµÖ§× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö·×ÖŸ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×©×Ö¶Ö¥×Ö·×¢ ש×Öž× ÖŽÖœ×××
English:
Then the Israelites did what was offensive to GOD, and GOD delivered them into the hands of the Midianites for seven years.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×ַת֌֥֞ע×× ×Ö·×ÖŸ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖš× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×¢Öž×©×Ö¥×ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö£×â× ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֶת֟×Ö·×ÖŒÖŽ× Ö°×֞ך×Ö¹×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ֶ×֞ך֎Ö×× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ְע֞ךÖ×ֹת ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ְ׊֞×Öœ×ֹת×
English:
The hand of the Midianites prevailed over Israel; and because of Midian, the Israelites provided themselves with refuges in the caves and strongholds of the mountains.aprovided themselves ⊠mountains Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×֞ךַ֣ע ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×¢Öž×ÖžÖš× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ§× ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖµÖ×§ ×ÖŒ×Ö°× Öµ×֟קֶÖ×Ö¶× ×Ö°×¢Öž×Ö¥×ÖŒ ×¢Öž×ÖžÖœ×××
English:
After the Israelites had done their sowing, Midian, Amalek, and the Kedemites would come up and raid them;
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌ַ֜×Ö²× Ö£×ÖŒ ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖ×ת×ÖŒÖ ×ֶת֟×Ö°×Ö£×ÖŒ× ×Öž×ÖžÖךֶץ ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ×Ö¹×Ö²×ÖžÖ ×¢Ö·×֌֞Ö× ×Ö°×Ö¹Öœ×ÖŸ×ַש×Ö°×ÖŽÖ€×ך×ÖŒ ×ÖŽÖœ×Ö°×Öž×Ö ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ְש×Ö¶Ö¥× ×֞ש×Ö×ֹך ×Ö·×Ö²×Öœ×ֹך×
English:
they would attack them, destroybdestroy By grazing their livestock; see next verse. the produce of the land all the way to Gaza, and leave no means of sustenance in Israel, not a sheep or an ox or a donkey.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×ÖŒÖŽÖ¡× ×Öµ×Ö© ×ÖŒ×ÖŽ×§Ö°× Öµ××Ö¶Öš× ×ַ֜עֲ×Ö×ÖŒ ×Ö°×××Ö³×Öµ××Ö¶Ö× (××××) [×ÖŒ×ÖžÖ€××ÖŒ] ×Ö°×ÖµÖœ×ÖŸ×ַךְ×֌ֶ×Ö ×֞ךֹÖ× ×Ö°×Öž×Ö¶Ö¥× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×Ö·×֌ֵ××Ö¶Ö× ×ÖµÖ£×× ×֎סְ׀֌֞Öך ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö¥××ÖŒ ×Öž×ÖžÖךֶץ ×ְש×Ö·×ֲת֞֜×ÖŒ×
English:
For they would come up with their livestock and their tents, swarming as thick as locusts; they and their camels were innumerable. Thus they would invade the land and ravage it.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖ·Ö§× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¹Ö× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢Ö²×§Ö¥×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
Israel was reduced to utter misery by the Midianites, and the Israelites cried out to GOD.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎֜×ÖŸ×Öž×¢Ö²×§Ö¥×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×¢Ö·Ö× ×Ö¹×Ö¥×ֹת ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖœ××
English:
When the Israelites cried to GOD on account of Midian,
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö§× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽÖ¥××©× × Öž×ÖŽÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öž×Ö¶Ö× ×֌ֹ×ÖŸ×Öž×ַ֥ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£×â× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öž× Ö¹×ÖŽÖ× ×Ö¶×¢Ö±×ÖµÖ€××ªÖŽ× ×ֶתְ×Ö¶×Ö ×ÖŽ×֌֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×Öž×ֹ׊֎֥×× ×ֶתְ×Ö¶Ö× ×ÖŽ×֌ֵ֥×ת ×¢Ö²×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
GOD sent a certain prophet to the Israelites. He said to them, âThus said the ETERNAL, the God of Israel: I brought you up out of Egypt and freed you from the house of bondage.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Öž×Ö·×ŠÖŒÖŽÖ€× ×ֶתְ×Ö¶×Ö ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö£× ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×ÖŒ×ÖŽ×֌ַÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¹×ֲ׊ֵ××Ö¶Ö× ×Öž×Ö²×Öž×šÖµÖ€×©× ××ֹת֞×Ö ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×Öž×Ö¶×ªÖŒÖ°× ÖžÖ¥× ×Öž×Ö¶Ö× ×ֶת֟×ַךְ׊֞֜××
English:
I rescued you from the Egyptians and from all your oppressors; I drove them out before you, and gave you their land.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Öž×Ö¹×Ö°×šÖžÖ£× ×Öž×Ö¶Ö× ×Ö²× ÖŽ×Ö ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö¹Ö€× ×ªÖŽÖœ×ךְ××ÖŒÖ ×ֶת֟×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×Öž×Ö±×ֹך֎Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×ַת֌ֶÖ× ××ֹש×Ö°×ÖŽÖ£×× ×֌ְ×ַךְ׊֞Ö× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×©×Ö°×ַעְת֌ֶÖ× ×֌ְק×Ö¹×ÖŽÖœ×× {×€}
English:
And I said to you, âI the ETERNAL One am your God. You must not worship the gods of the Amorites in whose land you dwell.â But you did not obey Me.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֵÖש×Ö¶×Ö ×ªÖŒÖ·Ö€×ַת ×ÖžÖœ×Öµ×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְע×׀ְך֞Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Ö°××Ö¹×ÖžÖ×©× ×Ö²×ÖŽÖ£× ×Öž×¢Ö¶×ְך֎Ö× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×¢Ö£×Ö¹× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ×Ö¹×ÖµÖ€× ×ÖŽ×֌֎××Ö ×֌ַ×֌ַÖת ×Ö°×Öž× ÖŽÖ×ס ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖœ××
English:
An angelcAn angel Lit. âA messenger.â of GOD came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was then beating out wheat inside a winepress in order to keep it safe from the Midianites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖµ×šÖžÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ¥× ×¢ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×֌֎×֌֥×ֹך ×Ö¶×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
The angel of GOD appeared to him and said to him,dappeared to him and said to him Or âengaged him [in conversation], saying.â âGOD is with you, valiant warrior!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖžÖ€×× ×֌֎×Ö°×¢×Ö¹×Ö ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ× ×Ö°×ÖµÖ€×©× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×¢ÖŽ×֌֞Ö× ×ÖŒ ×Ö°×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×ְ׊֞×Ö·Ö×ªÖ°× ×ÖŒ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¹Ö×ת ×Ö°×Ö·×ÖŒÖµÖ£× ××Öœ×ÖŸ× ÖŽ×€Ö°×Ö°×ֹת֞֡×× ×ֲש×ֶך֩ ס֎׀֌ְך×֌֟×ÖžÖš× ×ÖŒ ×Ö²××ֹתֵÖ×× ×ÖŒ ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö²×Ö¹Ö€× ×ÖŽ×֌֎׊ְךַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö¶×¢Ö±×ÖžÖ£× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ְעַת֌֞×Ö × Ö°×֞ש×ÖžÖ£× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·Öœ×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖµÖ× ×ÖŒ ×֌ְ×Ö·×£ÖŸ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖœ××
English:
Gideon said to him, âPlease, my lord, if GOD is with us, why has all this befallen us? Where are all those wondrous deeds about which our ancestors told us, saying, âTruly GOD brought us up from Egyptâ? Now GOD has abandoned us and delivered us into the hands of Midian!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽÖ€×€Ö¶× ×Öµ×Öž××Ö ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖµÖ×Ö° ×֌ְ×Ö¹×Ö²×ÖžÖ£ ×Ö¶Ö× ×Ö°××ֹש×ַעְת֌֥֞ ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×֌ַ֣ף ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×Ö²×Ö¹Ö× ×©×Ö°×Ö·×ְת֌֎֜××Öž×
English:
GOD eGOD I.e., the angel, in GODâs name. Cf. Gersonides. turned to him and said, âGo in this strength of yours and deliver Israel from the Midianites. IfI Conventionally, a messenger delivers the key message as if the sender were speaking. herewith make you My messenger.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×Öž××Ö ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö²×Ö¹× ÖžÖ× ×֌ַ×ÖŒÖžÖ¥× ××ֹש×ÖŽÖ××¢Ö· ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×Ö·×ְ׀֌֎×Ö ×Ö·×ÖŒÖ·Ö£× ×֌֎×Ö°× Ö·×©×֌ֶÖ× ×Ö°×Öž× Ö¹×ÖŽÖ¥× ×ַ׊֌֞ע֎Ö×ך ×֌ְ×ÖµÖ¥×ת ×Öž×ÖŽÖœ××
English:
He said to him, âPlease, my Sovereign, how can I deliver Israel? Why, my clan is the humblest in Manasseh, and I am the youngest in my fatherâs household.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×Öž××Ö ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö¶×Ö°×Ö¶Ö× ×¢ÖŽ×֌֞Ö×Ö° ×Ö°×ᅵᅵ×֌֎×ת֥֞ ×ֶת֟×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×֌ְ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö¶×ÖžÖœ××
English:
GOD gGOD See the first note at v. 14. replied, âI will be with you, and you shall defeat Midian all at once.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ× ÖžÖ× ×֞׊֥֞××ªÖŽ× ×ÖµÖ× ×֌ְעֵ×× Ö¶Ö××Öž ×ְע֞ש×ÖŽÖ€×ת֞ ×֌֎×Ö ×Ö×ֹת ש×Öž×ַת֌֞Ö× ×Ö°×Ö·×֌ֵ֥ך ×¢ÖŽ×֌֎֜××
English:
And he said to him,hto him I.e., to the angel, while speaking in direct response to GOD as the messageâs sender, as in v. 15. âIf I have gained Your favor, give me a sign that it is You who are speaking to me.ispeaking to me I.e., via the angel. Cf. Kimhi.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×ÖŸ× ÖžÖš× ×ªÖž×Ö»Ö€×©× ×ÖŽ×֌ֶ×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֹ×ÖŽÖ£× ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö°×ֹ֜׊ֵ×ת֎×Ö ×ֶת֟×ÖŽ× Ö°×֞ת֎Ö× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖ·×ְת֌֎Ö× ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö××Öž ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×Öž× Ö¹×ÖŽÖ¥× ×ֵש×ÖµÖ× ×¢Ö·Ö¥× ×©××ÖŒ×Ö¶Öœ×Öž×
English:
Do not leave this place until I come back to you and bring out my offering and place it before you.â And he answered, âI will stay until you return.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×Ö°×¢Ö£×Ö¹× ×֌֞Ö× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·×©× ×֌ְ×ÖŽÖœ×֟ע֎×֌֎××Ö ×Ö°×Öµ×׀ַת֟קֶ֣×Ö·× ×ַ׊֌Ö×ֹת ×Ö·×֌֞ש×Öž×šÖ ×©×ÖžÖ£× ×֌ַס֌ַÖ× ×Ö°×Ö·×֌֞ךַÖ×§ ש×ÖžÖ£× ×֌ַ׀֌֞ךÖ×֌ך ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ŠÖµÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö¶×֟ת֌ַ֥×ַת ×Öž×Öµ×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַ×֌ַ֜ש×× {×€}
English:
So Gideon went in and prepared a kid, and [baked] unleavened bread from an ephah of flour. He put the meat in a basket and poured the broth into a pot, and he brought them out to him under the terebinth. As he presented them,
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×§Ö·Ö£× ×ֶת֟×Ö·×֌֞ש×֞րך ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ַ׊֌×Ö¹×ªÖ ×Ö°×Ö·× ÖŒÖ·×Ö ×Ö¶×ÖŸ×ַס֌ֶ֣×Ö·×¢ ×Ö·×֌֞Ö× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞ךַÖ×§ ש×Ö°×€Ö×Ö¹×Ö° ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×֌ֵ֜××
English:
the angel of God said to him, âTake the meat and the unleavened bread, put them on yonder rock, and spill out the broth.â He did so.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×ªÖŸ×§Ö°×ŠÖµÖ€× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×¢Ö¶Ö× Ö¶×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְ×Öž×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֎×֌ַ֥ע ×֌ַ×֌֞ש×ÖžÖך ×ÖŒ×Ö·×֌ַ׊֌Ö×ֹת ×Ö·×ªÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×Öž×ÖµÖ×©× ×ÖŽ×ÖŸ×ַ׊֌Ö×֌ך ×ַת֌ֹր××Ö·× ×ֶת֟×Ö·×֌֞ש×Öž×šÖ ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ַ׊֌Ö×ֹת ×ÖŒ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ×Öµ×¢Öµ×× ÖžÖœ×××
English:
The angel of GOD held out the staff that he carried, and touched the meat and the unleavened bread with its tip. A fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. And the angel of GOD vanished from his sight.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×šÖ°× ×֌֎×Ö°×¢Ö×Ö¹× ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×֌֎×Ö°×¢Ö×Ö¹× ×Ö²×Öž×ÖŒÖ ×Ö²×Ö¹× ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ× ×֌֎֜×֟עַ×ÖŸ×ÖŒÖµÖ€× ×šÖž×ÖŽÖ×ת֎×Ö ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×€ÖŒÖž× ÖŽÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×€ÖŒÖž× ÖŽÖœ×××
English:
Then Gideon realized that indeed it was an angel of GOD; and Gideon said, âAlas, O Sovereign GOD! For I have seen an angel of GOD face to face.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö§×Ö¹ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×©×Öž×Ö¥×Ö¹× ×Ö°×ÖžÖ ×Ö·×֟ת֌֎×ך֞Ö× ×Ö¹Ö× ×ªÖŒÖž×Öœ×֌ת×
English:
But GOD jGOD See the first note at v. 14. said to him, âAll is well; have no fear, you shall not die.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌֎֩×Ö¶×Ö© ש×ÖžÖš× ×֌֎×Ö°×¢Ö€×Ö¹× ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö·Ö ×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎קְך֞×ÖŸ×Ö¥×Ö¹ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×©×Öž×Ö×Ö¹× ×¢Ö·Ö× ×Ö·×֌֣×Ö¹× ×Ö·×֌ֶÖ× ×¢×Ö¹×Ö¶Ö× ÖŒ×ÖŒ ×֌ְע×׀ְך֞Öת ×Ö²×ÖŽÖ¥× ×Öž×¢Ö¶×ְך֎֜×× {ס}       Â
English:
So Gideon built there an altar to GOD and called it Adonai-shalom.kAdonai-shalom I.e., âGOD, âAll-is-well.ââ To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×Ö® ×֌ַ×֌ַ֣×Ö°×Öž× ×Ö·××ÖŒ×Ö ×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ×Ö£×Ö¹ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×§Ö·Ö€× ×ֶת֟׀֌ַך֟×ַש×ÖŒ×Ö¹×šÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö°×Öž×ÖŽÖ××Öž ×֌׀ַ֥ך ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖ× ×©×Ö¶Ö£×Ö·×¢ ש×Öž× ÖŽÖ×× ×Ö°×Öž×šÖ·×¡Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֶת֟×ÖŽ×Ö°×ÖŒÖ·Ö€× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö°×Öž×ÖŽÖ××Öž ×Ö°×ֶת֟×Öž×ֲש×Öµ×šÖžÖ¥× ×ֲש×ֶך֟ע֞×ÖžÖ×× ×ªÖŒÖŽ×ְךֹ֜ת×
English:
That night GOD said to him: âTake the young bulllyoung bull Meaning of Heb. uncertain. belonging to your father and another bull seven years old; pull down the altar of Baal that belongs to your father, and cut down the sacred postmsacred post Used in worship of the goddess Asherah. that is beside it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×ÖŒ×Öž× ÖŽÖš×ת֞ ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×Ö¶Ö××Öž ×¢Ö·Ö£× ×šÖ¹Ö§××©× ×Ö·×֌֞עÖ×Ö¹× ×Ö·×֌ֶÖ× ×֌ַ×֌ַעֲך֞×ÖžÖ× ×Ö°×֞֜קַ×Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֶת֟×ַ׀֌֣֞ך ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖ× ×Ö°×Ö·×¢Ö²×ÖŽÖ£×ת֞ ×¢×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒÖ·×¢Ö²×ŠÖµÖ¥× ×Öž×ֲש×ֵך֞Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ת֌֎×ְךֹ֜ת×
English:
Then build an altar to the ETERNAL your God, on the level groundnlevel ground Meaning of Heb. uncertain. on top of this stronghold. Take the other bull and offer it as a burnt offering, using the wood of the sacred post that you have cut down.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×֌֎×Ö°×¢Ö×Ö¹× ×¢Ö²×©×Öž×šÖžÖ€× ×Ö²× Öž×©×ÖŽ××Ö ×Öµ×¢Ö²×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×֌ַ×ֲש×Ö¶Öך ×֌֎×֌ֶ֥ך ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¡× ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ך ×֞ךֵ×Ö© ×ֶת֟×֌ֵ֚×ת ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×ֶת֟×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ¥× ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×ֵעֲש×Ö¥×ֹת ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·×©× ×ÖžÖœ×Ö°×Öž××
English:
So Gideon took ten of his servants and did as GOD had told him; but as he was afraid to do it by day, on account of his fatherâs household and the townspeople, he did it by night.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×֌ַש×Ö°×֌֎Ö×××ÖŒ ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ€× ×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×֌ַ×֌ֹÖקֶך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× × Ö»×ªÖŒÖ·×¥Ö ×ÖŽ×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×Ö°×Öž×ֲש×Öµ×šÖžÖ¥× ×ֲש×ֶך֟ע֞×ÖžÖ×× ×֌ֹך֞Ö×ªÖž× ×Ö°×Öµ×ªÖ ×ַ׀֌֣֞ך ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖ× ×ֹ֜עֲ×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·×֌֞ᅵᅵ֜×ÖŒ××
English:
Early the next morning, the townspeople found that the altar of Baal had been torn down and the sacred post beside it had been cut down, and that the second bull had been offered on the newly built altar.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×ÖŽÖ£××©× ×Ö¶×֟ךֵעֵÖ××ÖŒ ×ÖŽÖ¥× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö·Öœ×֌֎×ְךְש××ÖŒÖ ×Ö·×Ö°×ַקְש×Ö×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×֌֎×Ö°×¢×Ö¹×Ö ×֌ֶ×ÖŸ××Ö¹×ÖžÖ×©× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×֥֞ך ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
They said to one another, âWho did this thing?â Upon inquiry and investigation, they were told, âGideon son of Joash did this thing!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ְךÖ×ÖŒ ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ€× ×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×Ö¶×ÖŸ××Ö¹×ÖžÖ×©× ××Ö¹×ŠÖµÖ¥× ×ֶת֟×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ ×Ö°×Öž×Ö¹Öת ×ÖŒÖŽÖ€× × Öž×ªÖ·×¥Ö ×ֶת֟×ÖŽ×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×Ö°×ÖŽÖ¥× ×֞ךַÖת ×Öž×ֲש×Öµ×šÖžÖ¥× ×ֲש×ֶך֟ע֞×ÖžÖœ×××
English:
The townspeople said to Joash, âBring out your son, for he must die: he has torn down the altar of Baal and cut down the sacred post beside it!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ××Ö¹×ÖžÖ¡×©× ×Ö°×Ö¹×Ö© ×ֲש×ֶך֟ע֞×Ö°×Öš×ÖŒ ×¢Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×ַת֌ֶ֣×â× ×ªÖŒÖ°×šÖŽ××Ö£×ÖŒ× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ÖŽ×ÖŸ×ַת֌ֶ×Ö ×ªÖŒ×ֹש×ÖŽ××¢Ö£×ÖŒ× ××ֹתÖ×Ö¹ ×ֲש×ֶ֚ך ×֞ך֎֥×× ×Ö×Ö¹ ××ÖŒ×Ö·Öת ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ֹÖקֶך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ¥×× ××ÖŒ×Ö ×ÖžÖ£×šÖ¶× ×Ö×Ö¹ ×ÖŒÖŽÖ¥× × Öž×ªÖ·Ö×¥ ×ֶ֜ת֟×ÖŽ×Ö°×֌ְ×Öœ×Ö¹×
English:
But Joash said to all who had risen against him, âDo you have to contend for Baal? Do you have to vindicate him? Whoever fights his battles shall be dead by morning! If he is a god, let him fight his own battles, since it is his altar that has been torn down!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְך֞×ÖŸ×Ö¥×Ö¹ ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŸ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×ְךֻ×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·× ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖžÖ€×šÖ¶× ×ÖŒ×Ö¹Ö ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ÖŒÖŽÖ¥× × Öž×ªÖ·Ö×¥ ×ֶ֜ת֟×ÖŽ×Ö°×֌ְ×Öœ×Ö¹× {ס}       Â
English:
That day they named himohim I.e., Gideon. Jerubbaal, meaning âLet Baal contend with him, since he tore down his altar.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö°×××ÖŸ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ§× ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖµÖ×§ ×ÖŒ×Ö°× Öµ×֟קֶÖ×Ö¶× × Ö¶×ֶסְ׀֣×ÖŒ ×Ö·×Ö°×֌֞Ö× ×Ö·×֌ַעַ×ְך֥×ÖŒ ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²× Ö×ÖŒ ×֌ְעֵ֥×Ö¶×§ ×ÖŽ×ְךְעֶ֜×××
English:
All Midian, Amalek, and the Kedemites joined forces; they crossed over and encamped in the Valley of Jezreel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×ְך֣×ÖŒ×Ö· ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×ְש×ÖžÖ× ×ֶת֟×֌֎×Ö°×¢Ö×Ö¹× ×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖ°×§Ö·×¢Ö ×֌ַש×ÖŒ×Ö¹×€ÖžÖך ×Ö·×֌֎×֌֞עֵ֥ק ×Ö²×ÖŽ××¢Ö¶Ö×ֶך ×Ö·×ֲך֞֜×××
English:
The spirit of GOD enveloped Gideon; he sounded the horn, and the Abiezrites rallied behind him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×ÖŒ×Ö·×Ö°×Öž×ÖŽ××Ö ×©×Öž×Ö·Ö£× ×֌ְ×××ÖŸ×Ö°× Ö·×©×֌ֶÖ× ×Ö·×֌֎×֌֞עֵ֥ק ×֌ַ×ÖŸ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×ÖŒ×Ö·×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×× ×©×Öž×Ö·Ö× ×֌ְ×֞ש×ֵրך ×ÖŒ×ÖŽ×Ö°×Ö»××ÖŒ×Ö ×ÖŒ×Ö°× Ö·×€Ö°×ªÖŒÖž×ÖŽÖ× ×Ö·Öœ×֌ַעֲ×Ö×ÖŒ ×֎קְך֞×ת֞֜××
English:
And he sent messengers throughout Manasseh, and they too rallied behind him. He then sent messengers through Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet the Manassites.pManassites Heb. âthem.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×֌֎×Ö°×¢Ö×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×ֶש×Ö°×ÖžÖ ××ֹש×ÖŽÖ§××¢Ö· ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ַ֜ךְת֌֞×
English:
And Gideon said to God, âIf You really intend to deliver Israel through me as You have saidâ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×Öž× Ö¹×ÖŽÖ× ×ַ׊֌֎Ö×× ×ֶת֟×֌֎×֌ַ֥ת ×ַ׊֌ֶÖ×ֶך ×֌ַ×֌ֹÖ×šÖ¶× ×ÖŽÖ¡× ×Ö·×Ö© ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶Öš× ×¢Ö·Öœ×ÖŸ×Ö·×֌֎×֌֞Ö× ×Ö°×Ö·×֌֞Ö×ÖŒ ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖ×šÖ¶×¥Ö ×Ö¹Ö×šÖ¶× ×Ö°×Öž×ַעְת֌֎Ö× ×֌֎֜×֟ת×ֹש×ÖŽÖ§××¢Ö· ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ַ֜ךְת֌֞×
English:
here I place a fleece of wool on the threshing floor. If dew falls only on the fleece and all the ground remains dry, I shall know that You will deliver Israel through me, as You have said.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַש×Ö°×֌ֵ×Ö ×ÖŽÖœ×ÖŒ××ֳך֞Öת ×Ö·×֌֞Ö×ַך ×ֶת֟×Ö·×֌֎×֌֞Ö× ×Ö·×֌֎ր×Ö¶×¥ ×Ö·×Ö ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌֎×֌֞Ö× ×Ö°×Ö¥×Ö¹× ×ַס֌ֵÖ×€Ö¶× ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
And that is what happened. Early the next day, he squeezed the fleece and wrung out the dew from the fleece, a bowlful of water.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×֌֎×Ö°×¢×Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×ÖžÖ£×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö·×ÖŸ×ÖŽÖ€×ַך ×ַ׀֌ְ×ÖžÖ ×֌֎Ö× ×Ö·×Ö²×Ö·×֌ְך֞Ö× ×Ö·Ö£×Ö° ×ַ׀֌֞Ö×¢Ö·× ×Ö²× Ö·×¡ÖŒÖ¶Ö€× × ÖŒÖž×֟ךַק֟×ַ׀֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×֌ַ×֌֎×֌֞Ö× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ× ÖžÖš× ×Ö¹Ö€×šÖ¶× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×֌֞×Ö ×Ö°×Ö·×֌֞Ö×ÖŒ ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×֌֞֜××
English:
Then Gideon said to God, âDo not be angry with me if I speak just once more. Let me make just one more test with the fleece: let the fleece alone be dry, while there is dew all over the ground.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö§×¢Ö·×©× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌ֵÖ× ×֌ַ×֌ַ֣×Ö°×Öž× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×Ö¹Ö€×šÖ¶× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×֌֞×Ö ×Ö°×Ö·×֌֞Ö×ÖŒ ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×ÖžÖ¥×Öž× ×ÖžÖœ×× {×€}
English:
God did so that night: only the fleece was dry, while there was dew all over the ground.