Skip to main contentSkip to Content

I Samuel 31

ืฉืžื•ืืœ ืืณ ืคืจืง ืœืดื

Section: ื ื‘ื™ืื™ื ยท ื ื‘ื™ืื™ื ืจืืฉื•ื ื™ื | Book: I Samuel | Chapter: 31 of 31 | Day: 76 of 742

Date: April 28, 2026


ืงืœืื•ื“ ืขืœ ื”ื ืดืš

The final chapter of I Samuel is a masterpiece of restraint and tragic dignity. In just thirteen verses, the narrator recounts the catastrophe at Mount Gilboa โ€” the rout of the Israelite army, the death of Jonathan and his brothers Abinadab and Malchi-shua, the mortal wounding of Saul by Philistine archers, and the kingโ€™s desperate final act of falling on his own sword. The text moves with terrible efficiency, each sentence tightening the noose of inevitability. There is no speech from God, no prophetic commentary, no theological editorializing โ€” only the bare facts of a kingdomโ€™s collapse. Radak observes that the battle described here fulfills Samuelโ€™s prophecy in chapter 28, when the dead prophet told Saul at En-dor that โ€œtomorrow you and your sons will be with meโ€ (ืžื—ืจ ืืชื” ื•ื‘ื ื™ืš ืขืžื™). The fulfillment is exact and merciless.

Saulโ€™s death scene is framed with a dignity that the narrative grants to few characters. His request to his armor-bearer โ€” โ€œdraw your sword and run me through, so that the uncircumcised may not run me through and make sport of meโ€ (ืฉืœืฃ ื—ืจื‘ืš ื•ื“ืงืจื ื™ ื‘ื” ืคืŸ ื™ื‘ื•ืื• ื”ืขืจืœื™ื ื”ืืœื” ื•ื“ืงืจื ื™ ื•ื”ืชืขืœืœื• ื‘ื™) โ€” reveals a man still concerned with the honor of Israelโ€™s king, even at the moment of his own annihilation. Rashi explains that Saul feared the Philistines would torture him alive, a concern validated by what they eventually do to his corpse. The armor-bearerโ€™s refusal, motivated by awe (ื›ื™ ื™ืจื ืžืื“), echoes the reverence that David himself showed in refusing twice to strike โ€œthe Lordโ€™s anointed.โ€ Metzudat David notes that even in death, Saul retains enough authority that his servant cannot bring himself to raise a hand against him. The kingโ€™s final act โ€” grasping the sword and falling upon it โ€” is one of the most stark and solitary moments in all of Tanakh: no companion, no comfort, no divine word, only the cold metal and the silence of Gilboa.

The Philistine desecration that follows underscores the totality of Israelโ€™s humiliation. They behead Saul, strip his armor, and send trophies throughout their territory to proclaim victory in the temples of their idols. The impaling of the royal bodies on the wall of Beth-shan is the ultimate degradation โ€” a public display meant to demonstrate that the God of Israel could not protect His own king. Radak draws attention to the placement of Saulโ€™s armor in the temple of Ashtaroth, reading this as the Philistinesโ€™ theological counterclaim: their gods had triumphed over Israelโ€™s God. The parallel account in I Chronicles 10:10 adds that Saulโ€™s head was fastened in the temple of Dagon, distributing the spoils of victory among multiple deities. The narrator records all of this without comment, letting the horror speak for itself.

Yet the chapter does not end in desecration. The men of Jabesh-gilead, learning what the Philistines had done, march through the night to recover the bodies from Beth-shanโ€™s wall. This act of loyalty is one of the most poignant moments in the entire book, because it reaches back to the very beginning of Saulโ€™s reign. In chapter 11, Saulโ€™s first act as king was to rally all Israel to rescue Jabesh-gilead from the Ammonite threat of Nahash. Now, at the end of everything, it is Jabesh-gilead alone that remembers. Their โ€œstalwartsโ€ (ื›ืœ ืื™ืฉ ื—ื™ืœ) risk their lives in a nighttime march through Philistine-controlled territory, retrieve the bodies, burn them, bury the bones under the tamarisk tree, and fast for seven days. Metzudat David explains the burning as necessary because the bodies had already begun to decompose after hanging on the wall. The seven-day fast is a mark of genuine mourning โ€” the same period that Joseph observed for Jacob. In a book that has chronicled Saulโ€™s slow disintegration, his estrangement from God, his pursuit of David, and his descent into the cave of En-dor, this final gesture of gratitude from a grateful city restores something essential to Saulโ€™s memory: he was, at his best, a deliverer of Israel.

The structure of I Samuelโ€™s ending is profoundly deliberate. The book began with Israel broken and leaderless, oppressed by the Philistines, crying out for a king. It ends with Israel broken and leaderless once more, the Philistines triumphant, the king and his heirs dead on the mountain. Yet the reader knows what the characters within the narrative do not yet fully grasp: David, anointed by Samuel in chapter 16, mourned by Jonathan, hunted across the wilderness, is waiting in the wings. The closing of I Samuel is not merely a conclusion but a hinge โ€” a turning point between the failed experiment of Saulโ€™s kingship and the rise of the Davidic dynasty that will reshape Israelโ€™s history forever. The men of Jabesh-gilead, burying their king under a tree, perform the last rites not only for Saul but for an entire era.


ืคืจืง ืœืดื ยท Chapter 31

ืคืกื•ืง ืืณ ยท Verse 1

Hebrew:

ื•ึผืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ–ื™ื ื ๏ฟฝ๏ฟฝืœึฐื—ึธืžึดึฃื™ื ื‘ึผึฐื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ‘ืœ ื•ึทื™ึผึธื ึปึœืกื•ึผ ืึทื ึฐืฉืึตึคื™ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœึ™ ืžึดืคึผึฐื ึตึฃื™ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ”ื™ื ื•ึทื™ึผึดืคึผึฐืœึฅื•ึผ ื—ึฒืœึธืœึดึ–ื™ื ื‘ึผึฐื”ึทึฅืจ ื”ึทื’ึผึดืœึฐื‘ึผึนึฝืขึทืƒ

English:

aCf. 1 Chron. 10, which reproduces this chapter with minor variations. The Philistines attacked Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and [many] fell on Mount Gilboa.

aCf. 1 Chron. 10, which reproduces this chapter with minor variations. The Philistines attacked Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and [many] fell on Mount Gilboa.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึผืคึฐืœึดืฉึฐืืชึดึผื™ื ื ึดืœึฐื—ึธืžึดื™ื ื‘ึฐึผื™ึดืฉึฐื‚ืจึธืึตืœ. ื›ึฐึผืึธื“ึธื ื”ึธืื•ึนืžึตืจ ื ึทื—ึฒื–ื•ึนืจ ืœึฐืขึดื ึฐื™ึธืŸ ืจึดืืฉืื•ึนืŸ:
The Philistines were battling with Yisroel. As a person saying, 'Let us go back to the earlier topic.'

ืคืกื•ืง ื‘ืณ ยท Verse 2

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึทื“ึฐื‘ึผึฐืงึฃื•ึผ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ”ื™ื ืึถืชึพืฉืึธืึ–ื•ึผืœ ื•ึฐืึถืชึพื‘ึผึธื ึธึ‘ื™ื• ื•ึทื™ึผึทื›ึผึฃื•ึผ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ—ื™ื ืึถืชึพื™ึฐื”ื•ึนื ึธืชึธึงืŸ ื•ึฐืึถืชึพืึฒื‘ึดื™ื ึธื“ึธึ›ื‘ ื•ึฐืึถืชึพืžึทืœึฐื›ึผึดื™ืฉืึ–ื•ึผืขึท ื‘ึผึฐื ึตึฅื™ ืฉืึธืึฝื•ึผืœืƒ

English:

The Philistines pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, sons of Saul.

The Philistines pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, sons of Saul.

ืคืกื•ืง ื’ืณ ยท Verse 3

Hebrew:

ื•ึทืชึผึดื›ึฐื‘ึผึทึคื“ ื”ึทืžึผึดืœึฐื—ึธืžึธื”ึ™ ืึถืœึพืฉืึธืึ”ื•ึผืœ ื•ึทื™ึผึดืžึฐืฆึธืึปึฅื”ื•ึผ ื”ึทืžึผื•ึนืจึดึ–ื™ื ืึฒื ึธืฉืึดึฃื™ื ื‘ึผึทืงึผึธึ‘ืฉืึถืช ื•ึทื™ึผึธึฅื—ึถืœ ืžึฐืึนึ–ื“ ืžึตื”ึทืžึผื•ึนืจึดึฝื™ืืƒ

English:

The battle raged around Saul, and some of the archersbsome of the archers Meaning of Heb. uncertain. Lit. โ€œthe archers, men with the bow.โ€ hit him, and he was severely woundedcwas severely wounded Construed as a hophal stem; cf. 1 Kings 2.34. by the archers.

The battle raged around Saul, and some of the archersbsome of the archers Meaning of Heb.

ืคืกื•ืง ื“ืณ ยท Verse 4

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึนึฃืืžึถืจ ืฉืึธืื•ึผืœึฉ ืœึฐื ึนืฉื‚ึตึจื ื›ึตืœึธึœื™ื• ืฉืึฐืœึนึฅืฃ ื—ึทืจึฐื‘ึผึฐืšึธึฃโ€‰ื€ ื•ึฐื“ื‡ืงึฐืจึตึฃื ึดื™ ื‘ึธึ—ื”ึผ ืคึผึถืŸึพื™ึธึ ื‘ึ ื•ึนืื•ึผ ื”ึธืขึฒืจึตืœึดึจื™ื ื”ึธืึตึคืœึผึถื” ื•ึผื“ึฐืงึธืจึปึ™ื ึดื™ึ™ ื•ึฐื”ึดืชึฐืขึทืœึผึฐืœื•ึผึพื‘ึดึ”ื™ ื•ึฐืœึนึคื ืึธื‘ึธื”ึ™ ื ึนืฉื‚ึตึฃื ื›ึตืœึธึ”ื™ื• ื›ึผึดึฅื™ ื™ึธืจึตึ–ื ืžึฐืึนึ‘ื“ ื•ึทื™ึผึดืงึผึทึคื— ืฉืึธืื•ึผืœึ™ ืึถืชึพื”ึทื—ึถึ”ืจึถื‘ ื•ึทื™ึผึดืคึผึนึ–ืœ ืขึธืœึถึฝื™ื”ึธืƒ

English:

Saul said to his arms-bearer, โ€œDraw your sword and run me through, so that the uncircumcised may not run me through and make sport of me.โ€ But his arms-bearer, in his great awe, refused; whereupon Saul grasped the sword and fell upon it.

Saul said to his arms-bearer, โ€œDraw your sword and run me through, so that the uncircumcised may not run me through and make sport of me.โ€ But his arms-bearer, in his great awe, refused; whereupon Saul grasped the sword and fell upon it.

ืคืกื•ืง ื”ืณ ยท Verse 5

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึทึฅืจึฐื ื ึนืฉื‚ึตึฝืึพื›ึตืœึธึ–ื™ื• ื›ึผึดึฃื™ ืžึตึฃืช ืฉืึธืึ‘ื•ึผืœ ื•ึทื™ึผึดืคึผึนึฅืœ ื’ึผึทืึพื”ึ›ื•ึผื ืขึทืœึพื—ึทืจึฐื‘ึผึ–ื•ึน ื•ึทื™ึผึธึฅืžื‡ืช ืขึดืžึผึฝื•ึนืƒ

English:

When his arms-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.

When his arms-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.

ืคืกื•ืง ื•ืณ ยท Verse 6

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธึฃืžื‡ืช ืฉืึธืึกื•ึผืœ ื•ึผืฉืึฐืœึนึฃืฉืึถืช ื‘ึผึธื ึธื™ื•ึฉ ื•ึฐื ึนืฉื‚ึตึจื ื›ึตืœึธึœื™ื• ื’ึผึทึงื ื›ึผื‡ืœึพืึฒื ึธืฉืึธึ›ื™ื• ื‘ึผึทื™ึผึฅื•ึนื ื”ึทื”ึ–ื•ึผื ื™ึทื—ึฐื“ึผึธึฝื•ืƒ

English:

Thus Saul and his three sons and his arms-bearer, as well as all his men,das well as all his men Lacking in the Septuagint; 1 Chron. 10.6 reads โ€œand all his house.โ€ died together on that day.

Thus Saul and his three sons and his arms-bearer, as well as all his men,das well as all his men Lacking in the Septuagint; 1 Chron. 10.6 reads โ€œand all his house.โ€ died together on that day.

ืคืกื•ืง ื–ืณ ยท Verse 7

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืจึฐืึฃื•ึผ ืึทื ึฐืฉืึตึฝื™ึพื™ึดึ ืฉื‚ึฐืจึธืึตึ ืœ ืึฒืฉืึถืจึพื‘ึผึฐืขึตึจื‘ึถืจ ื”ึธืขึตึœืžึถืง ื•ึทืึฒืฉืึถึฃืจโ€‰ื€ ื‘ึผึฐืขึตึฃื‘ึถืจ ื”ึทื™ึผึทืจึฐื“ึผึตึ—ืŸ ื›ึผึดื™ึพื ึธึ™ืกื•ึผึ™ ืึทื ึฐืฉืึตึฃื™ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ”ืœ ื•ึฐื›ึดื™ึพืžึตึ–ืชื•ึผ ืฉืึธืึฃื•ึผืœ ื•ึผื‘ึธื ึธึ‘ื™ื• ื•ึทื™ึผึทืขึทื–ึฐื‘ึคื•ึผ ืึถืชึพื”ึถืขึธืจึดื™ืึ™ ื•ึทื™ึผึธื ึปึ”ืกื•ึผ ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึฃืื•ึผ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ”ื™ื ื•ึทื™ึผึตืฉืึฐื‘ึ–ื•ึผ ื‘ึผึธื”ึถึฝืŸืƒย {ืค}

English:

And when the Israelite inhabitants on the other side of the valley and on the other side of the Jordaneon the other side of the valley and on the other side of the Jordan Meaning of Heb. uncertain. 1 Chron. 10.7 reads โ€œin the valley.โ€ saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the towns and fled; the Philistines then came and occupied them.

And when the Israelite inhabitants on the other side of the valley and on the other side of the Jordaneon the other side of the valley and on the other side of the Jordan Meaning of Heb.

ืคืกื•ืง ื—ืณ ยท Verse 8

Hebrew:

ื•ึทึฝื™ึฐื”ึดื™ึ™ ืžึดึฝืžึผื‡ื—ึณืจึธึ”ืช ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึฃืื•ึผ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ”ื™ื ืœึฐืคึทืฉืึผึตึ–ื˜ ืึถืชึพื”ึทื—ึฒืœึธืœึดึ‘ื™ื ื•ึทึฝื™ึผึดืžึฐืฆึฐืึคื•ึผ ืึถืชึพืฉืึธืื•ึผืœึ™ ื•ึฐืึถืชึพืฉืึฐืœึนึฃืฉืึถืช ื‘ึผึธื ึธึ”ื™ื• ื ึนืคึฐืœึดึ–ื™ื ื‘ึผึฐื”ึทึฅืจ ื”ึทื’ึผึดืœึฐื‘ึผึนึฝืขึทืƒ

English:

The next day the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.


ืคืกื•ืง ื˜ืณ ยท Verse 9

Hebrew:

ื•ึทึฝื™ึผึดื›ึฐืจึฐืชื•ึผึ™ ืึถืชึพืจึนืืฉืึ”ื•ึน ื•ึทื™ึผึทืคึฐืฉืึดึ–ื˜ื•ึผ ืึถืชึพื›ึผึตืœึธึ‘ื™ื• ื•ึทื™ึฐืฉืึทืœึผึฐื—ึจื•ึผ ื‘ึฐืึถึฝืจึถืฅึพืคึผึฐืœึดืฉืึฐืชึผ๏ฟฝ๏ฟฝึœื™ื ืกึธื‘ึดึ—ื™ื‘ ืœึฐื‘ึทืฉื‚ึผึตึ›ืจ ื‘ึผึตึฅื™ืช ืขึฒืฆึทื‘ึผึตื™ื”ึถึ–ื ื•ึฐืึถืชึพื”ึธืขึธึฝืืƒ

English:

They cut off his head and stripped him of his armor, and they sent them throughout the land of the Philistines, to spread the news in the temples of their idolsfin the temples of their idols Septuagint and 1 Chron. 10.9 read โ€œamong their idols.โ€ and among the people.

They cut off his head and stripped him of his armor, and they sent them throughout the land of the Philistines, to spread the news in the temples of their idolsfin the temples of their idols Septuagint and 1 Chron.

ืคืกื•ืง ื™ืด ยท Verse 10

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธืฉื‚ึดึ™ื™ืžื•ึผึ™ ืึถืชึพื›ึผึตืœึธึ”ื™ื• ื‘ึผึตึ–ื™ืช ืขึทืฉืึฐืชึผึธืจึ‘ื•ึนืช ื•ึฐืึถืชึพื’ึผึฐื•ึดื™ึผึธืชื•ึนึ™ ืชึผึธึฝืงึฐืขึ”ื•ึผ ื‘ึผึฐื—ื•ึนืžึทึ–ืช ื‘ึผึตึฅื™ืช ืฉืึธึฝืŸืƒ

English:

They placed his armor in the temple of Ashtaroth, and they impaled his body on the wall of Beth-shan.

They placed his armor in the temple of Ashtaroth, and they impaled his body on the wall of Beth-shan.

ืคืกื•ืง ื™ืดื ยท Verse 11

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืžึฐืขึฃื•ึผ ืึตืœึธึ”ื™ื• ื™ึนืฉืึฐื‘ึตึ–ื™ ื™ึธื‘ึตึฃื™ืฉื ื’ึผึดืœึฐืขึธึ‘ื“ ืึตึ›ืช ืึฒืฉืึถืจึพืขึธืฉื‚ึฅื•ึผ ืคึฐืœึดืฉืึฐืชึผึดึ–ื™ื ืœึฐืฉืึธืึฝื•ึผืœืƒ

English:

When the inhabitants of Jabesh-gilead heard about itโ€”whatgthe inhabitants of Jabesh-gilead heard about itโ€”what Cf. 1 Chron. 10.11 โ€œall [the inhabitants of] Jabesh-gilead heard all that.โ€ the Philistines had done to Saulโ€”

When the inhabitants of Jabesh-gilead heard about itโ€”whatgthe inhabitants of Jabesh-gilead heard about itโ€”what Cf. 1 Chron. 10.11 โ€œall [the inhabitants of] Jabesh-gilead heard all that.โ€ the Philistines had done to Saulโ€”
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึทื™ึดึผืฉึฐืืžึฐืขื•ึผ ืึตืœึธื™ื•. ื›ึฐึผืžื•ึน ืขึธืœึธื™ื•, ืขึทืœ ืฉึธืืื•ึผืœ:
About him. Meaning the same as ืขึธืœึธื™ื• [about him], i.e., about Shaul.

ืคืกื•ืง ื™ืดื‘ ยท Verse 12

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธืงึœื•ึผืžื•ึผ ื›ึผื‡ืœึพืึดึฃื™ืฉื ื—ึทึ˜ื™ึดืœึฎ ื•ึทื™ึผึตืœึฐื›ึฃื•ึผ ื›ื‡ืœึพื”ึทืœึผึทึ’ื™ึฐืœึธื”ึ’ ื•ึทื™ึผึดืงึฐื—ึžื•ึผ ืึถืชึพื’ึผึฐื•ึดื™ึผึทึฃืช ืฉืึธืึ—ื•ึผืœ ื•ึฐืึตืชึ™ ื’ึผึฐื•ึดื™ึผึนึฃืช ื‘ึผึธื ึธึ”ื™ื• ืžึตื—ื•ึนืžึทึ–ืช ื‘ึผึตึฃื™ืช ืฉืึธึ‘ืŸ ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึฃืื•ึผ ื™ึธื‘ึตึ”ืฉืึธื” ื•ึทื™ึผึดืฉื‚ึฐืจึฐืคึฅื•ึผ ืึนืชึธึ–ื ืฉืึธึฝืืƒ

English:

the stalwarts among them set out and marched all night; they removed the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth-shan and camehcame Cf. 1 Chron. 10.12 โ€œbrought them.โ€ to Jabesh and burned them there.

the stalwarts among them set out and marched all night; they removed the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth-shan and camehcame Cf. 1 Chron. 10.12 โ€œbrought them.โ€ to Jabesh and burned them there.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึทื™ึดึผืฉึฐื‚ืจึฐืคื•ึผ ืื•ึนืชึธื ืฉึธืื. ืชึผึทืจึฐื’ึผื•ึผื: ืดื•ึผืงึฐืœื•ึน ืขึฒืœึตื™ื”ื•ึนืŸ ื›ึฐึผืžึธื ื“ึฐืงึธืœึธืŸ ืขึทืœ ืžึทืœึฐื›ึทื™ึธึผืืด ืชึทึผืžึธึผืŸ, ื›ึดึผื“ึฐืชึฐื ึทืŸ (ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื™ื ื) ืฉื‚ื•ึนืจึฐืคึดื™ืŸ ืขึทืœ ื”ึทืžึฐึผืœึธื›ึดื™ื ื•ึฐืœึนื ืžึดื“ึทึผืจึฐื›ึตื™ ื”ึธืึฑืžื•ึนืจึดื™:
And burned them there. [Targum renders,] "And they burned for them1I.e., they burned incense to cover the odor and prevent the decay of the bodies.โ€”Radak as they burn for the kings there." As we learned:2A kingโ€™s personal belongings are burned at his death to prevent other people from using them, as stated in Maseches Avoda Zarah 11a. We perform the burning [ritual] at [the burial of] kings, and it is not [considered] an Amorite custom.

ืคืกื•ืง ื™ืดื’ ยท Verse 13

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืงึฐื—ื•ึผึ™ ืึถืชึพืขึทืฆึฐืžึนึฃืชึตื™ื”ึถึ”ื ื•ึทื™ึผึดืงึฐื‘ึผึฐืจึฅื•ึผ ืชึทื—ึทืชึพื”ึธืึถึ–ืฉืึถืœ ื‘ึผึฐื™ึธื‘ึตึ‘ืฉืึธื” ื•ึทื™ึผึธืฆึปึ–ืžื•ึผ ืฉืึดื‘ึฐืขึทึฅืช ื™ึธืžึดึฝื™ืืƒย {ืค}

English:

Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and they fasted for seven days.

Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and they fasted for seven days.

โ† I Samuel 30 | II Samuel 1 โ†’

Back to I Samuel | Back to Nach Yomi

Last updated on