Skip to main contentSkip to Content
Parashat HaShavuaפרשת צוAliyah 5 — חמישי

פרשת צו — חמישי (Aliyah 5)

Parashat Tzav | Leviticus 8:14–8:21 | Aliyah 5 of 7


קלאוד על הפרשה

The fifth aliyah of Parashat Tzav presents the first sacrificial acts of the inauguration ceremony (milluim), moving from the elaborate preparatory rituals of anointing and vesting described in the preceding aliyah into the actual offering of animals upon the altar. Two distinct sacrifices structure this passage: the sin offering bull (par hachatat) in verses 14-17 and the burnt offering ram (eil ha’olah) in verses 18-21. Together they represent the foundational acts by which the newly constructed altar was consecrated and the priesthood formally inaugurated into the service of God.

The sin offering bull occupies a singular place in the inauguration sequence. Aaron and his sons perform semichah — the laying of hands upon the animal’s head — an act that symbolically transfers their identification onto the sacrifice. Moses then slaughters the bull and applies its blood to the horns of the altar with his finger, a procedure distinct from the typical dashing (zerikah) used for most offerings. Rashi explains that this act of “purifying the altar” (vayechate et hamizbeach) cleansed it from any profane contamination so that it might enter a state of holiness, and that the consecration was performed “so that one might make expiation upon it from that time onward” — establishing the altar as a permanent instrument of atonement rather than offering atonement for the altar itself. This distinction is theologically significant: the altar is not being forgiven but rather being prepared to serve as the vehicle through which Israel will seek forgiveness for generations to come.

Ramban deepens this analysis by citing a remarkable passage from the Torat Kohanim (Sifra). The midrash suggests that the atonement for the altar addressed a specific concern: when Moses called for donations to build the Tabernacle, the people rushed to contribute with such fervor that some may have pressured others, resulting in donations that were not entirely freely given. The sin offering purified the altar of any taint of coercion, fulfilling the prophetic principle from Isaiah 61:8 — “For I the Lord love justice, I hate robbery in a burnt-offering.” This teaching reveals a profound sensitivity to the ethical foundations of worship: even an altar built with overwhelmingly generous contributions requires purification if there is any suspicion that the giving was not entirely voluntary. The remainder of the bull — its hide, flesh, and dung — is burned outside the camp, following the law for sin offerings whose blood is brought within the sacred precincts.

The second sacrifice, the ram of the burnt offering, follows a different protocol. After semichah, Moses slaughters the ram and dashes its blood upon the altar on all sides, the standard procedure for an olah. The ram is then flayed and cut into its prescribed sections. Ramban notes that Scripture omits explicit mention of the flaying here because this procedure had already been commanded in the laws of the burnt offering in Leviticus chapter 1, and the text abbreviates accordingly. He further observes that the narrative separates the burning of the head and sections (verse 20) from the washing of the entrails and legs (verse 21) not because they occurred in that order, but to teach that the external sections of the animal do not require washing — only the innards and lower legs must be rinsed. The ram ascends entirely as smoke upon the altar, described as “a pleasing odor, an offering by fire to the Lord,” the quintessential expression of total devotion with nothing held back for human consumption.

The juxtaposition of these two sacrifices captures the dual prerequisites for inaugurating the divine service. The sin offering addresses the past — purging impurity, removing any ethical taint, preparing a clean foundation. The burnt offering addresses the future — expressing wholehearted dedication and establishing the pattern of complete self-offering that will define the priestly vocation. Throughout both sacrifices, it is Moses who performs every priestly function, serving as the sole officiant of the milluim. Aaron and his sons participate only through semichah, standing as the beneficiaries of a consecration they cannot yet perform themselves. This liminal status — anointed and vested but not yet authorized to serve independently — underscores that the priesthood is not self-conferred but divinely bestowed through the mediation of Moses, the faithful servant of God.


Leviticus 8:14–8:21 · ויקרא ח:יד–ח:כא

פסוק ח:יד · 8:14

Hebrew:

וַיַּגֵּ֕שׁ אֵ֖ת פַּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וַיִּסְמֹ֨ךְ אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־רֹ֖אשׁ פַּ֥ר הַֽחַטָּֽאת׃

English:

He led forward the bull of sin offering. Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bull of sin offering,


פסוק ח:טו · 8:15

Hebrew:

וַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּ֠ן עַל־קַרְנ֨וֹת הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃

English:

and it was slaughtered. Moses took the blood and with his finger put some on each of the horns of the altar, purifying the altar; then he poured out the blood at the base of the altar. Thus he consecrated it in order to make expiation upon it.

Moses slaughtered the sin offering bull, applied its blood to the horns of the altar with his finger, and poured the remaining blood at the altar's base. Rashi explains that this act purified the altar from any alien contamination, consecrating it so that all future atonement offerings could be brought upon it. The Sifra adds that the purification addressed any taint from donations to the Tabernacle that may not have been given with full consent.
רש״יRashi
ויחטא את המזבח. חִטְּאוֹ וְטִהֲרוֹ מִזָּרוּת לִכָּנֵס לִקְדֻשָּׁה: ויקדשהו. בַּעֲבוֹדָה זוֹ: לכפר עליו. מֵעַתָּה כָּל הַכַּפָּרוֹת:
ויחטא את המזבח AND HE PURIFIED THE ALTAR — He cleansed and purified it from anything "strange" (alien to the sacred purpose for which the altar was intended) that may have happened to it, so that it might enter into a state of holiness (cf. Rashi on Exodus 19:36). ויקדשהו AND HE SANCTIFIED IT by this rite. לכפר עליו THAT ONE MIGHT MAKE EXPIATION UPON IT from that time onward with all atonement sacrifices (i. e. that all atonement sacrifices might henceforth be offered upon it; the meaning is not that he sanctified it so that he might now offer an atonement offering for it or upon it).
אבן עזראIbn Ezra
ויחטא. כבר פירשתיו: ויקדשהו. לכפר עליו כל העונות:
AND PURIFIED. I have previously explained this.17See I.E. on Lev. 6:19. AND SANCTIFIED IT. So that all the sins18Of Israel. may be atoned upon it.

פסוק ח:טז · 8:16

Hebrew:

וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כׇּל־הַחֵ֘לֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃

English:

Moses then took all the fat that was about the entrails, and the protuberance of the liver, and the two kidneys and their fat, and turned them into smoke on the altar.

Moses removed the prescribed fats from the sin offering bull -- the fat surrounding the entrails, the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat -- and burned them on the altar. Rashi clarifies that the lobe of the liver was taken together with a small piece of the liver itself, as required by the sacrificial procedure.
רש״יRashi
הכבד. לְבַד הַכָּבֵד, שֶׁהָיָה נוֹטֵל מְעַט מִן הַכָּבֵד עִמָּהּ:
הכבד [AND THE LOBE OF] THE LIVER — i. e. he took it (the lobe) besides some of the liver — it means that he took a little of the liver with it (the lobe).
אבן עזראIbn Ezra
ויקח את כל החלב אשר על הקרב. וכתוב בתחלה המכסה את הקרב וכתוב אחר אומר המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב דע כי החלב המכסה הוא רב מאד ואת כל החלב אשר על הקרב הוא מעט מפה ומפה גם המכסה הוא על הקרב לכן הכתוב אחז דרך קצרה:
AND HE TOOK ALL THE FAT THAT WAS UPON THE INWARDS. Scripture earlier stated, the fat that covereth the inwards (Lev. 7:3) Another verse states, the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards (Lev. 3:3). Note, the fat that covereth [the inwards ] is substantial. However, the fat that is upon the inwards consists of a little from here and there.19It is not part of the layer of fat that covers the inwards. That which covereth [the inwards ] is also upon the inwards. Hence Scripture employed abridged terminology.20Our verse only speaks of the fat that was upon the inwards. The latter can be taken to refer to itself and also to the fat that covereth the inwards, for they are located in the same place.

פסוק ח:יז · 8:17

Hebrew:

וְאֶת־הַפָּ֤ר וְאֶת־עֹרוֹ֙ וְאֶת־בְּשָׂר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

English:

The rest of the bull, its hide, its flesh, and its dung, he put to the fire outside the camp—as יהוה had commanded Moses.

The remainder of the bull -- its hide, flesh, and dung -- was burned outside the camp, as is the law for sin offerings of the highest sanctity. Ibn Ezra records a debate over whether Moses personally performed this burning or merely commanded it to be done, noting that the phrase 'as the Lord commanded Moses' does not resolve the question definitively.
אבן עזראIbn Ezra
שרף באש. יש אומרים הוא בעצמו ויש אומרים בצווי וראייתם כאשר צוה ה׳‎ את משה ואיננה ראיה כי כן דרך לשון הקדש:
WERE BURNT21Hebrew, saraf (literally, he burnt). WITH FIRE. Some say by Moses himself.22For Scripture reads, "he (Moses) burnt." Others say by the command of Moses. They offer as proof, as the Lord commanded Moses (v. 21).23If "he" in he burnt with fire referred to Moses, the verse would have ended with "as the Lord commanded him," rather than with as the Lord commanded Moses. However, this is no proof, for that is the style of the Hebrew language.24Scripture often employs a proper noun in places where we expect it to use a pronoun.

פסוק ח:יח · 8:18

Hebrew:

וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת אֵ֣יל הָעֹלָ֑ה וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

English:

Then he brought forward the ram of burnt offering. Aaron and his sons laid their hands upon the ram’s head,


פסוק ח:יט · 8:19

Hebrew:

וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

English:

and it was slaughtered. Moses dashed the blood against all sides of the altar.


פסוק ח:כ · 8:20

Hebrew:

וְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃

English:

The ram was cut up into sections and Moses turned the head, the sections, and the suet into smoke on the altar;


פסוק ח:כא · 8:21

Hebrew:

וְאֶת־הַקֶּ֥רֶב וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם רָחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וַיַּקְטֵר֩ מֹשֶׁ֨ה אֶת־כׇּל־הָאַ֜יִל הַמִּזְבֵּ֗חָה עֹלָ֨ה ה֤וּא לְרֵֽיחַ־נִיחֹ֙חַ֙ אִשֶּׁ֥ה הוּא֙ לַיהֹוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

English:

Moses washed the entrails and the legs with water and turned all of the ram into smoke. That was a burnt offering for a pleasing odor, an offering by fire to יהוה —as יהוה had commanded Moses.


Aliyah 4 — רביעי | Aliyah 6 — ששי

Back to Parashat Tzav | Back to Parashat HaShavua

Last updated on