II Samuel 13
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: II Samuel | Chapter: 13 of 24 | Day: 89 of 742
Date: May 11, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
The thirteenth chapter of II Samuel inaugurates the bitter harvest of Nathanâs prophecy delivered at the close of chapter twelve. The sword that the prophet declared would never depart from Davidâs house (×× ×ª×¡×ך ××š× ×××ת×) now begins its grim labor within the kingâs own family, and Radak makes the connection explicit at verse 15: this entire chain of events, he writes, was the punishment for the affair with Bathsheba and Uriah, since through that sin Davidâs house received both incest and bloodshed in measure for measure (××× ×××š× ××× ××× ×× ×× ×××). The narratorâs opening words, âand it was after thisâ (×××× ×××š× ××), bind the rape of Tamar directly to Davidâs earlier transgression, framing the chapter not as random tragedy but as fulfilled judgment.
The literary parallels between Amnon and his father are devastating. Where David saw Bathsheba bathing and sent for her, Amnon is consumed by what he sees of his half-sister and engineers a meal-bringing pretext through his cunning cousin Yonadav, whom Rashi pointedly calls âwise for evilâ (××× ×ךשע×). David used Joab and the army to kill an inconvenient husband; Amnon uses a servant to expel an inconvenient victim. Where David sent Uriah away with food (××ש×× ×× ××× ×ש×ת), Amnon orders his servant to bar the door behind Tamar after he has sent her away. The son acts out the fatherâs sin in escalated form: what David did discreetly through messengers and engineered death, Amnon does crudely through brute force and cruel rejection.
Tamarâs protest is one of the great moral cries of Tanakh. Her plea â âsuch things are not done in Israelâ (×× ××¢×©× ×× ××שך××) â invokes the same formula used elsewhere in scripture for outrages so grave they threaten the covenantal identity of the nation. Her tearing of the ketonet passim, the ornamented tunic worn by the unmarried daughters of the king, deliberately echoes the tearing of Josephâs identical garment in Bereishit 37, signaling that another house of Israel is being torn apart by sibling violence. The Sages, as Radak records, took her solitary mourning so seriously that the rabbinic court of David enacted at that hour the prohibition against secluding oneself with an unmarried woman (××ס×ך ××××× ××€× ×××) â if the daughters of kings could be violated, then certainly stricter safeguards were needed for all of Israel.
Then comes Absalomâs two-year silence â a silence Metzudat David identifies as the calculated patience of a man storing hatred to strike at the opportune moment (×ש×ך ××××× ×××× ××× ×§× ×× ×עת ×׊××). The Baal Hatzor sheep-shearing trap is constructed with chilling competence: a festive occasion, a respectful invitation to the king (correctly declined), then the wedge â âlet Amnon at least comeâ â pressed until David yields. Absalomâs order to his servants (âwhen Amnonâs heart is merry with wine, strike him down; do not fear, for it is I who command youâ) mirrors with terrible precision Davidâs own letter dispatching Uriah to his death. Engineered killing by proxy, exploiting trust and intoxication, is now turned by son against son.
The chapter closes with the doubled notice that Absalom fled (××××š× ××ש××× appears twice, in verses 34 and 37â38), framing his three-year exile in Geshur with his maternal grandfather Talmai. Davidâs response is mournful paralysis: he weeps for Amnon âall the days,â then his soul pines toward the absent Absalom, with Rashi reading ×ת×× ××× as âDavidâs soul yearnedâ â a king who has lost the capacity to act, frozen between grief for the dead son and longing for the murderer. The sword has only begun its work; the next chapters will show it cutting deeper still.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 13
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×Ö·×ֲךֵ×ÖŸ×ÖµÖ× ×ÖŒ×Ö°×Ö·×ְש×Öž×Ö§×Ö¹× ×֌ֶ×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öž×Ö¥×ֹת ×Öž×€ÖžÖ× ×֌ש×Ö°×ÖžÖ£×ÖŒ ת֌֞×ÖžÖך ×Ö·×֌ֶ×Ö±×Öž×Ö¶Ö×Öž ×Ö·×Ö°× Ö¥×Ö¹× ×֌ֶ×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖœ××
English:
This happened sometime afterward: Absalom son of David had a beautiful sister named Tamar, and Amnon son of David became infatuated with her.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֚׊ֶך ×Ö°×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö°×֎תְ×Ö·×ÖŒÖ×ֹת ×֌ַ֜עֲ××ÖŒ×šÖ ×ªÖŒÖž×֣֞ך ×Ö²×ֹתÖ×Ö¹ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×ְת×ÖŒ×ÖžÖ× ×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎׀֌֞×Öµ×Ö ×֌ְעֵ×× ÖµÖ£× ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×ַעֲש×Ö¥×ֹת ×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö°×Öœ×ÖŒ×Öž××
English:
Amnon was so distraught because of his [half-]sister Tamar that he became sick; for she was a virgin,ashe was a virgin And thus well protected. and it seemed impossible to Amnon to do anything to her.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°×Ö·×Ö°× Ö£×Ö¹× ×šÖµÖ×¢Ö· ×֌ש×Ö°××Ö¹Ö ×Öœ×Ö¹× Öž×ÖžÖ× ×֌ֶ×֟ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö²×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×Ö£×Ö¹× Öž×ÖžÖ× ×ÖŽÖ¥××©× ×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
Amnon had a friend named Jonadab, the son of Davidâs brother Shimah; Jonadab was a very clever man.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֣×֌עַ ×Ö·Ö ×ªÖŒÖžÖ × ×֌֣֞×Öž× ×ÖŒÖ·Ö€× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×֌ַ×֌ֹ֣קֶך ×֌ַ×֌ֹÖקֶך ×Ö²×Ö×Ö¹× ×ªÖŒÖ·×֌֎֣×× ×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×ֶת֟ת֌֞×ÖžÖך ×Ö²×Ö×ֹת ×Ö·×ְש×Öž×Ö¹Ö¥× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö²× ÖŽÖ¥× ×Ö¹×ÖµÖœ××
English:
He asked him, âWhy are you so dejected, O prince, morning after morning? Tell me!â Amnon replied, âI am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö ×Ö°×Ö£×Ö¹× Öž×ÖžÖ× ×©×Ö°×Ö·Ö¥× ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×Ö°×֌֞×Ö°×ÖžÖ ×Ö°×֎תְ×ÖžÖ× ×ÖŒ×ÖžÖ§× ×Öž×ÖŽÖ£××Öž ×֎ךְ××ֹתֶÖ×Öž ×Ö°×Öž×ַךְת֌֣֞ ×Öµ×ÖžÖ¡×× ×ªÖŒÖžÖ£×Ö¹× × Öž×Ö© ת֞×֚֞ך ×Ö²××ֹת֎Ö× ×ְתַ×Ö°×šÖµÖ£× ÖŽ× ×Ö¶Ö×Ö¶× ×ְע֞ש×Ö°×ªÖžÖ€× ×Ö°×¢Öµ×× Ö·×Ö ×ֶת֟×Ö·×֌֎ךְ×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×ֶךְ×Ö¶Ö× ×Ö°×Öž×Ö·×ְת֌֎Ö× ×ÖŽ×֌֞×ÖžÖœ×ÖŒ×
English:
Jonadab said to him, âLie down in your bed and pretend you are sick. When your father comes to see you, say to him, âLet my sister Tamar come and give me something to eat. Let her prepare the food in front of me, so that I may look on, and let her serve it to me.ââ
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ·Ö¥× ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎תְ×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×Ö¹Öš× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֎ךְ××ֹתÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö·×Ö°× Ö€×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×ªÖŒÖž××Ö¹×ÖŸ× ÖžÖ× ×ªÖŒÖž×֣֞ך ×Ö²×ֹת֎Ö× ×֌תְ×Ö·×ÖŒÖµÖ€× ×Ö°×¢Öµ×× Ö·×Ö ×©×Ö°×ªÖŒÖµÖ£× ×Ö°×ÖŽ×Ö×ֹת ×Ö°×Ö¶×ְךֶÖ× ×ÖŽ×֌֞×ÖžÖœ×ÖŒ×
English:
Amnon lay down and pretended to be sick. The king came to see him, and Amnon said to the king, âLet my sister Tamar come and prepare a couple of cakes in front of me, and let her bring them to me.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö¶×֟ת֌֞×ÖžÖך ×Ö·×֌ַ֣×Ö°×ªÖž× ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö°×ÖŽÖ£× × ÖžÖ× ×֌ֵÖ×ת ×Ö·×Ö°× Ö£×ֹᅵᅵ ×Öž×ÖŽÖ××Ö° ×ַעֲש×ÖŽ×ÖŸ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֎ךְ×ÖžÖœ××
English:
David sent a message to Tamar in the palace, âPlease go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×ַת֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ת֌֞×ÖžÖך ×֌ֵÖ×ת ×Ö·×Ö°× Ö¥×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×Ö°×Ö£×ÖŒ× ×©×Ö¹×ÖµÖ× ×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×ֶת֟×Ö·×֌֞׊ֵրק (×ת××ש) [×ַת֌֞Ö××ש×Ö] ×ַת֌ְ×Ö·×ÖŒÖµÖ£× ×Ö°×¢Öµ×× ÖžÖ×× ×ַת֌ְ×ַש×֌ֵÖ× ×ֶת֟×Ö·×֌ְ×ÖŽ×Öœ×ֹת×
English:
Tamar went to the house of her brother Amnon, who was in bed. She took dough and kneaded it into cakes in front of him, and cooked the cakes.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö€× ×ֶת֟×Ö·×֌ַש×Ö°×šÖµ×ªÖ ×ַת֌֎׊ֹ֣ק ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×Ö·×Ö°×Öž×ÖµÖ× ×Ö¶×Ö±×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ××ֹ׊֎ր×××ÖŒ ×××ÖŸ×ÖŽ×ש×Ö ×Öµ×¢Öž×Ö·Ö× ×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö¥×ÖŒ ×××ÖŸ×ÖŽÖ××©× ×Öµ×¢Öž×ÖžÖœ×××
English:
She took the pan and set out [the cakes],bpan and set out [the cakes] Meaning of Heb. uncertain. but Amnon refused to eat and ordered everyoneceveryone I.e., the servants in attendance. to withdraw. After everyone else had withdrawn,
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö¶×֟ת֌֞×ÖžÖך ×Öž×ÖŽÖ€××ÖŽ× ×Ö·×֌֎ךְ×Öž×Ö ×Ö·×Ö¶Ö×ֶך ×Ö°×Ö¶×ְךֶÖ× ×ÖŽ×֌֞×ÖµÖ×Ö° ×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö£× ×ªÖŒÖž×ÖžÖך ×ֶת֟×Ö·×֌ְ×ÖŽ××Ö¹×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ע֞ש×ÖžÖ×ªÖž× ×ַת֌֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·×Ö°× Ö¥×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×Ö¶×ÖžÖœ×ְך֞××
English:
Amnon said to Tamar, âBring the food inside and feed me.â Tamar took the cakes she had made and brought them to her brother inside.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ַת֌ַ×ÖŒÖµÖ¥×©× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ַ֜×Ö²×Ö¶×§ÖŸ×֌֞×ÖŒÖ ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×ÖžÖ×ÖŒ ×ÖŒÖ×Ö¹×ÖŽ× ×©×ÖŽ×Ö°×ÖŽÖ¥× ×¢ÖŽ×֌֎Ö× ×Ö²××ֹת֎֜××
English:
But when she served them to him, he caught hold of her and said to her, âCome lie with me, sister.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֟ᅵᅵ֞×ÖŽ×Ö ×Ö·×ÖŸ×ªÖŒÖ°×¢Ö·× ÖŒÖµÖ× ÖŽ× ×֌֎Ö× ×Ö¹×ÖŸ×ֵע֞ש×Ö¶Ö¥× ×ÖµÖ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×֟ת֌ַעֲש×ÖµÖ× ×ֶת֟×Ö·× ÖŒÖ°×Öž×ÖžÖ¥× ×Ö·×֌ֹ֜×ת×
English:
But she said to him, âDonât, brother. Donât force me. Such things are not done in Israel! Donât do such a vile thing!
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×Ö²× ÖŽÖ× ×ÖžÖ€× Öž× ××Ö¹×ÖŽ××Ö°Ö ×ֶת֟×ֶךְ׀֌֞ת֎Ö× ×Ö°×ַת֌֞Ö× ×ªÖŒÖŽÖœ×Ö°×Ö¶Ö× ×֌ְ×Ö·×Ö·Ö¥× ×Ö·× ÖŒÖ°×Öž×ÖŽÖ×× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ְעַת֌֞×Ö ×֌ַ×ÖŒÖ¶×šÖŸ× ÖžÖ£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌֎Ö× ×Ö¹Ö¥× ×ÖŽ×Ö°× Öž×¢ÖµÖ× ÖŽ× ×ÖŽ×֌ֶ֜×֌֞×
English:
Where will I carry my shame? And you, you will be like any of the scoundrels in Israel! Please, speak to the king; he will not refuse me to you.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Öž×ÖžÖ× ×֎ש×Ö°×Ö¹Ö£×¢Ö· ×֌ְק×Ö¹×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö·×֌ֶ×Ö±×Ö·Ö€×§ ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒÖž×Ö ×Ö·×Ö°×¢Ö·× ÖŒÖ¶Ö×Öž ×Ö·×֌֎ש×Ö°×֌ַÖ× ×ֹת֞֜×ÖŒ×
English:
But he would not listen to her; he overpowered her and lay with her by force.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°× Öž×Ö¶Ö£×Öž ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×©×ÖŽ× Ö°×Öž×Ö ×֌ְ××Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö°××Ö¹×ÖžÖ× ×ַש×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ש×Ö°× Öµ×ÖžÖ×ÖŒ ×Öµ×Ö·×Ö²×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö²×Öµ×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ֜××ֶך֟×ÖžÖ¥×ÖŒ ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×§Ö¥×ÖŒ×ÖŽ× ×ÖµÖœ×ÖŽ××
English:
Then Amnon felt a very great loathing for her; indeed, his loathing for her was greater than the passion he had felt for her. And Amnon said to her, âGet out!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö·×ÖŸ××Ö¹×Ö¹Öת ×Öž×šÖž×¢ÖžÖ€× ×Ö·×֌ְ××Ö¹×Öž×Ö ×Ö·×֌ֹÖ×ת ×Öµ×Ö·×Ö¶Öךֶת ×ֲש×ֶך֟ע֞ש×ÖŽÖ¥×ת֞ ×¢ÖŽ×֌֎Ö× ×ְש×Ö·×֌ְ×ÖµÖ× ÖŽ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Öž×ÖžÖ× ×֎ש×Ö°×Ö¹Ö¥×¢Ö·Öœ ×ÖžÖœ×ÖŒ×
English:
She pleaded with him, âPlease donât commit this wrong; to send me away would be even worsedcommit this wrong ⊠even worse Meaning of Heb. uncertain. than the first wrong you committed against me.â But he would not listen to her.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְך֞Ö× ×Ö¶Öœ×ªï¿œï¿œ× Ö·×¢Ö²×š×Ö¹Ö ×ְש×֣֞ךְתÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ש×ÖŽ×Ö°××ÖŒÖŸ× ÖžÖ¥× ×ֶת֟×Ö¹Ö×ת ×Öµ×¢Öž×Ö·Ö× ×Ö·×Ö×ÖŒ×ŠÖž× ×ÖŒ× Ö°×¢Ö¹Ö¥× ×Ö·×֌ֶÖ×ֶת ×Ö·×ֲךֶ֜××Öž×
English:
He summoned his young attendant and said, âGet that womanethat woman Lit. âthat.â out of my presence, and bar the door behind her.ââ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö°×¢Öž×Ö¶Ö××ÖžÖ ×ÖŒÖ°×ªÖ¹Ö£× Ö¶×ª ׀֌ַס֌֎Ö×× ×֌֎×Ö© ×ÖµÖš× ×ªÖŒÖŽ×Ö°×֌ַ֧ש×Ö°×Öž ×Ö°× ×ֹת֟×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ְת×ÖŒ×Ö¹Öת ×Ö°×¢ÖŽ××ÖŽÖ×× ×Ö·×ÖŒÖ¹×ŠÖµÖš× ××ֹת֞ր×ÖŒ ×ְש×֞֜ךְת×Ö¹Ö ×Ö·×Ö×֌ץ ×Ö°× Öž×¢Ö·Ö¥× ×Ö·×֌ֶÖ×ֶת ×Ö·×ֲךֶ֜××Öž×
English:
She was wearing an ornamented tunic,fornamented tunic See Gen. 37.3 and note. for maiden princesses were customarily dressed in such garments.gin such garments Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields â(thus) in olden times,â meÊ»olam.âHis attendant took her outside and barred the door after her.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×ªÖŒÖž×֥֞ך ×ÖµÖ×€Ö¶×šÖ ×¢Ö·×֟ךֹ×ש×ÖžÖ×ÖŒ ×ÖŒ×Ö°×ªÖ¹Ö§× Ö¶×ª ×ַ׀֌ַס֌֎Ö×× ×ֲש×ֶ֥ך ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ק֞ך֞Ö×¢Öž× ×ַת֌֞րש×Ö¶× ×Öž×Öž×ÖŒÖ ×¢Ö·×֟ךֹ×ש×ÖžÖ×ÖŒ ×ַת֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Öž×Ö×Ö¹×Ö° ×Ö°×֞ע֞֜ק֞××
English:
Tamar put dust on her head and rent the ornamented tunic she was wearing; she put her hands on her head,hput her hands on her head A gesture of wild grief; cf. Jer. 2.37. and walked away, screaming loudly as she went.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö·×ְש×Öž×Ö£×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×Ö·×Ö²×ÖŽ×× Ö£×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖ××Ö°Ö® ×Öž×ÖžÖ£× ×¢ÖŽ×֌֞×Ö°Ö ×ְעַת֌֞Ö× ×Ö²××Ö¹×ªÖŽÖ€× ×Ö·×ֲך֎Ö×ש×ÖŽ×Ö ×Öž×ÖŽÖ£××Ö° ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֟ת֌֞ש×ÖŽÖ¥××ªÖŽ× ×ֶת֟×ÖŽ×֌ֵÖ×Ö° ×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×ַת֌ֵրש×Ö¶× ×ªÖŒÖž×Öž×šÖ ×ְש×Ö¹Ö£×Öµ×ÖžÖ× ×֌ֵÖ×ת ×Ö·×ְש×Öž×Ö¥×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖœ××Öž×
English:
Her brother Absalom said to her, âWas it your brother AmnoniAmnon Heb. âAminon.â who did this to you? For the present, sister, keep quiet about it; he is your brother. Donât brood over the matter.â And Tamar remained in her brother Absalomâs house, forlorn.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×©×Öž×Ö·Ö×¢ ×ֵ֥ת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ְ×֞ך֎Ö×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö·×֌֎֥×ַך ×Ö×Ö¹ ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
When King David heard about all this, he was greatly upset.jSeptuagint adds âbut he did not rebuke his son Amnon, for he favored him, since he was his first-bornâ; cf. 1 Kings 1.6.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö°×Ö¹×ÖŸ×ÖŽ×֌ֶ֧ך ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö°×ֵך֣֞ע ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×Ö×Ö¹× ×֌֎֜×֟ש×Öž× ÖµÖ€× ×Ö·×ְש×Öž××Ö¹×Ö ×ֶת֟×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ְ×Ö·×šÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×¢ÖŽ× ÖŒÖžÖ× ×ÖµÖת ת֌֞×֥֞ך ×Ö²×ֹת֜×Ö¹× {×€}
English:
Absalom didnât utter a word to Amnon, good or bad; but Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֎ש×Ö°× Öž×ªÖ·Ö£×ÖŽ× ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö€×ÖŒ ×Ö¹Öœ×Ö°×ÖŽ××Ö ×Ö°×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×֌ְ×Ö·Ö¥×¢Ö·× ×֞׊Ö×ֹך ×ֲש×ֶ֣ך ×¢ÖŽ×ÖŸ×ֶ׀ְך֞Ö×ÖŽ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö°×××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
Two years later, when Absalom was having his flocks sheared at Baal-hazor near Ephraim, Absalom invited all the kingâs sons.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö€× ×Ö·×ְש×Öž××Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ× ÖŒÖµ×ÖŸ× ÖžÖ¥× ×Ö¹×Ö°×ÖŽÖ×× ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ֶÖ×Öž ×Öµ×Ö¶×Ö°ÖŸ× ÖžÖ¥× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖžÖ×× ×¢ÖŽ×֟עַ×Ö°×֌ֶ֜×Öž×
English:
And Absalom came to the king and said, âYour servant is having his flocks sheared. Would Your Majesty and your retinue accompany your servant?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖŽ×Ö ×Ö·×ÖŸ× ÖžÖ€× × Öµ×Öµ×Ö°Ö ×֌ֻ×֌֞Ö× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹Ö¥× × ÖŽ×Ö°×֌ַÖ× ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö·×֌֎׀ְך××¥ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×Öž×ÖžÖ¥× ×Öž×Ö¶Ö×ֶת ×Ö·Öœ×Ö°×֞ךְ×ÖµÖœ××ÖŒ×
English:
But the king answered Absalom, âNo, my son. We must not all come, or weâll be a burden to you.â He urged him, but he would not go, and he said good-bye to him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Öž×Ö¹Ö× ×Öµ×Ö¶×Ö°ÖŸ× ÖžÖ¥× ×֎ת֌֞Ö× ×ÖŒ ×Ö·×Ö°× Ö£×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×Öµ×ÖµÖ×Ö° ×¢ÖŽ×֌֞֜×Ö°×
English:
Thereupon Absalom said, âIn that case, let my brother Amnon come with us,â to which the king replied, âHe shall not go with you.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×֌֎׀ְך××¥ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×֎ת֌×Ö¹Ö ×ֶת֟×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö°×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°× {ס}       Â
English:
But Absalom urged him, and he sent with him Amnon and all the other princes.kSeptuagint adds âand Absalom made a feast fit for a king.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×ְ׊ַ×Ö© ×Ö·×ְש×Öž×Öš×Ö¹× ×Ö¶×ªÖŸ× Ö°×¢Öž×šÖžÖ×× ×Öµ××Ö¹Öך ךְ×Ö£×ÖŒ × ÖžÖ × ×֌ְ×Öš×Ö¹× ×Öµ×ÖŸ×Ö·×Ö°× Ö€×Ö¹× ×֌ַ×֌ַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö°×Öž×Ö·×šÖ°×ªÖŒÖŽÖš× ×Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×֌֧×ÖŒ ×ֶת֟×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×Ö·×Ö²×ÖŽ×ªÖŒÖ¶Ö¥× ×ֹתÖ×Ö¹ ×Ö·×֟ת֌֎×ך֞Ö××ÖŒ ×Ö²×Ö×Ö¹× ×ÖŒÖŽÖ€× ×ÖžÖœ× Ö¹×ÖŽ×Ö ×ŠÖŽ×֌֎֣××ªÖŽ× ×ֶתְ×Ö¶Ö× ×ÖŽ×Ö°×§Ö×ÖŒ ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×ÖŽ×Ö°× Öµ×ÖŸ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
Now Absalom gave his attendants these orders: âWatch, and when Amnon is merry with wine and I tell you to strike down Amnon, kill him! Donât be afraid, for it is I who give you the order. Act with determination, like brave men!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌ַעֲש×Ö×ÖŒ × Ö·×¢Ö²×šÖµÖ€× ×Ö·×ְש×Öž××Ö¹×Ö ×Ö°×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×֌ַ×ֲש×ֶ֥ך ׊֎×֌֞Ö× ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֞קֻ֣××ÖŒâ× ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·Öœ×֌֎ךְ×֌ְ×Ö×ÖŒ ×ÖŽÖ¥××©× ×¢Ö·×֟׀֌֎ךְ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Öœ×¡×ÖŒ×
English:
Absalomâs attendants did to Amnon as Absalom had ordered; whereupon all the other princes mounted their mules and fled.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×ÖµÖ£×ÖŒÖž× ×Ö·×֌ֶÖךֶ×Ö° ×Ö°×ַש×֌ְ×Ö»×¢ÖžÖ£× ×ÖžÖ×Öž× ×Ö¶×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ×ÖŒÖžÖ€× ×Ö·×ְש×Öž××Ö¹×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖŸ× ×ֹתַ֥ך ×Öµ×Ö¶Ö× ×Ö¶×ÖžÖœ×× {×€}
English:
They were still on the road when a rumor reached David that Absalom had killed all the princes, and that not one of them had survived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌֧֞ק×× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌֎קְךַ֥ע ×ֶת֟×֌ְ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×ÖžÖ×šÖ°×ŠÖž× ×Ö°×××֟עֲ×Öž×ÖžÖ¥×× × ÖŽ×ŠÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×§Ö°×šÖ»×¢ÖµÖ¥× ×Ö°×Öž×ÖŽÖœ××× {ס}       Â
English:
At this, David rent his garment and lay down on the ground, and all his courtiers stood by with their clothes rent.land all his courtiers ⊠clothes rent Septuagint reads âand all his courtiers who were standing by him rent their clothes.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö¡×¢Ö·× ××Ö¹× Öž×ÖžÖ£×â× ×֌ֶ×֟ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖžÖš× ×Ö²×ÖŽ×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×ÖŸ×Ö¹××ַրך ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×Ö ×ֵ֣ת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ°×¢Öž×šÖŽÖ€×× ×ÖŒÖ°× ÖµÖœ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Öµ×ÖŽÖ×ת×ÖŒ ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×Ö°× Ö¥×Ö¹× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹ ×ÖµÖת ×֌֎֜×֟עַ×ÖŸ×€ÖŒÖŽÖ€× ×Ö·×ְש×Öž××Ö¹×Ö ×Öž×Ö°×ªÖžÖ£× ×©××ÖŒ×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹×Ö ×¢Ö·× ÖŒÖ¹×ªÖ×Ö¹ ×ÖµÖת ת֌֞×֥֞ך ×Ö²×ֹת֜×Ö¹×
English:
But Jonadab, the son of Davidâs brother Shimah, said, âMy lord must not think that all the young princes have been killed. Only Amnon is dead; for this has been decided bymdecided by Lit. âdetermined by the command of.â Absalom ever since his sister Tamar was violated.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ¡× ×Ö·×ÖŸ×֞ש×Öµ×Ö© ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖš× ×Ö·×֌ֶր×Ö¶×Ö° ×Ö¶×ÖŸ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹Ö ×֌֞×֣֞ך ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖµÖת×ÖŒ ×֌֎֜×ÖŸ(××)ÖŸ×Ö·×Ö°× Ö¥×Ö¹× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹ ᅵᅵֵ֜ת× {×€}
English:
So my lord the king must not think for a moment that all the princes are dead; Amnon alone is dead.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ְךַÖ× ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎ש×֌֞Ö× ×Ö·× ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·×š ×ַ׊֌ֹ׀ֶ×Ö ×ֶת֟עֵ×× ÖžÖ× ×Ö·×֌ַÖ×šÖ°× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×¢Ö·×֟ךַÖ× ×Ö¹×Ö°×ÖŽÖ¥×× ×ÖŽ×֌ֶÖךֶ×Ö° ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×ÖŽ×ŠÖŒÖ·Ö¥× ×Öž×֞֜ך×
English:
Meanwhile Absalom had fled.The watchman on duty looked up and saw a large crowd coming from the road to his rear,nfrom the road to his rear Emendation yields âdown the slope of the Horonaim road. The watchman came and told the king âI see men coming from the Horonaim road.ââ Cf. Septuagint. from the side of the hill.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öœ×Ö¹× Öž×Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Ö°× Öµ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌֞Ö××ÖŒ ×֌֎×Ö°×ַ֥ך ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×ÖŒÖµÖ¥× ×Öž×ÖžÖœ××
English:
Jonadab said to the king, âSee, the princes have come! It is just as your servant said.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£×â× ×֌ְ×Ö·×֌ֹת֣×Ö¹ ×Ö°×Ö·×֌ֵÖך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×§×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ×ÖŒ ×Ö°×Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Ö°×××֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×֌֞×Ö×ÖŒ ×֌ְ×ÖŽÖ× ×֌֞×Ö¥×Ö¹× ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
As he finished speaking, the princes came in and broke into weeping; and David and all his courtiers wept bitterly, too.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ְש×Öž×Ö£×Ö¹× ×֌֞ךַÖ× ×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×Ö¶×֟ת֌ַ×Ö°×Ö·Ö¥× ×֌ֶ×ÖŸ[×¢Ö·×֌֎××Ö×ÖŒ×] (×¢××××ך) ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֌ְש×Ö×֌ך ×Ö·×֌֎תְ×Ö·×ÖŒÖµÖ¥× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
Absalom had fled, and he came to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And [King David] mourned over his son a long time.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ְש×Öž×Ö¥×Ö¹× ×֌֞ךַÖ× ×Ö·×֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ×֌ְש×Ö×֌ך ᅵᅵַ֜×Ö°×ÖŽ×֟ש×ÖžÖ× ×©×Öž×Ö¹Ö¥×©× ×©×Öž× ÖŽÖœ×××
English:
Absalom, who had fled to Geshur, remained there three years.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×ַת֌ְ×Ö·×Ö ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֞׊ֵÖ×ת ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×֌֎×ÖŸ× ÖŽ×Ö·Ö¥× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×Ö°× Ö×Ö¹× ×֌֎×ÖŸ×ֵ֜ת× {ס}       Â
English:
And King DavidoKing David Some Septuagint mss. and 4QSamáµ read âthe spirit (ruaឥ) of the kingâ (i.e., the kingâs wrath; cf. Eccl. 10.4), in which case the first half of the verse could be rendered as âAnd King Davidâs rage toward Absalom abated.â was pining away for Absalom, for [the king] had gotten over Amnonâs death.
Navigation
â II Samuel 12 | II Samuel 14 â