I Kings 5
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 5 of 22 | Day: 105 of 742
Date: May 27, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Kings 5 is the chapter in which the abstraction of Shlomoâs wisdom â promised in the dream at Givon, demonstrated in the judgment of the two mothers â is finally translated into the material conditions of an empire and the diplomatic architecture of a Temple. The chapter falls naturally into three movements: a panorama of the kingdomâs reach and prosperity (verses 1-8), a portrait of Shlomoâs wisdom in its full intellectual and literary range (verses 9-14), and the long, carefully detailed account of his negotiations with Hiram of Tyre and the mobilization of Israelite labor for the Beit HaMikdash (verses 15-32). Each movement prepares the next: the prosperity of the kingdom is the precondition for serious wisdom; the wisdom is the precondition for the audacity of the Temple project; the international diplomacy is the practical execution.
The opening panorama describes a Davidic dream realized at scale. Shlomoâs dominion runs from the Euphrates to the border of Egypt, the boundaries promised to Avraham (Bereishit 15:18), and tribute flows in from all the peoples within that arc. The royal table requires staggering daily quantities â thirty kor of fine flour and sixty of ordinary flour, ten fattened oxen and twenty from pasture, a hundred sheep, and an astonishing variety of game including deer, gazelles, and roebucks. The mishpat hamelech, the cost of monarchy, that Shmuel had warned Israel about (Shmuel I 8:11-17) has now arrived in full form. Yet the chapter frames it not as a tax burden but as the visible glow of stability: every Jew, from Dan to Beer-sheva, dwells âunder his vine and under his fig treeâ â the prophetic image of messianic peace borrowed by Micha and Zecharia later, here reported as already accomplished. Forty thousand stalls of horses for chariotry and twelve thousand riders give a sense of the army Shlomo never had to use; the rotating system of twelve regional prefects, each providing the royal household for one month of the year, is the bureaucratic machinery that supports it all.
The middle section is one of Tanakhâs most concentrated meditations on wisdom as a literary phenomenon. Shlomoâs chochma is â×××× ×שך ×¢× ×©×€×ª ×××â â as vast as the sand on the seashore, the very metric used in the promise to Avraham about his offspring. He surpasses the bnei kedem (the wisdom traditions of the East â Edom, Arabia, Mesopotamia) and the famed wisdom of Egypt. He outshines named individual sages: Eitan the Ezrachi (whom tradition identifies with Avraham himself, and to whom Tehillim 89 is attributed), Heiman, Calcol, and Darda. He composed three thousand mishlei (proverbs) and his songs numbered a thousand and five â the biblical book of Mishlei is traditionally seen as a curated remnant. The list of his subjects is striking: he discoursed on trees, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows from the wall; and on animals, beasts and birds and creeping things and fish. This is the wisdom of natural philosophy â taxonomy, classification, the patterns of the created world. Envoys came from all the kings of the earth to hear it, an early image of Israel as a magnet of universal learning. Chazal in Mesechta Eruvin and elsewhere read this catalogue as covering all knowledge that has practical value; later traditions associated lost works on plants and animals with Shlomoâs teaching.
The third section is the chapterâs longest and most consequential. King Hiram of Tzor (Tyre), the Phoenician monarch who had been a friend of David, sends envoys to congratulate the new king. Shlomo seizes the moment to launch the project that will define his reign. The letter he sends Hiram is a small masterpiece of diplomatic theology: it explains why his father David could not build the Beit HaMikdash (because of the wars that surrounded him until God placed enemies under his feet), and why now is the time (because the Lord his God has granted menucha â rest â on every side, with no satan and no pega ra). Shlomo cites the divine promise that Davidâs son who sits on his throne will build the House. He requests cedars from Lebanon, offering Israelite labor to work alongside Phoenician craftsmen, with full payment, and acknowledging openly that no one in Israel knows how to cut timber like the Tzidonim. The honesty about Israelâs lack of forestry expertise is striking, and the partnership it implies â Israelite vision and Phoenician technique â becomes the working model for the construction.
Hiramâs response is one of the most beautiful diplomatic exchanges in Tanakh. He hears Shlomoâs letter and rejoices, declaring âBlessed is Hashem this day, who has given David a wise son over this great people.â From a foreign monarch this is no small thing â a Phoenician king blessing the God of Israel, recognizing that what is happening in Yerushalayim is not just a kingdom-building project but something the God of Israel has authored. The trade emerges in concrete detail: Hiramâs men will float the timber down the coast as rafts (a Phoenician maritime specialty); Shlomo will pay annually with twenty thousand kor of wheat as food for Hiramâs household and twenty kor of beaten olive oil. The two kings cut a brit â a formal covenant â and the chapter notes pointedly that Hashem gave Shlomo the wisdom he had promised, and there was peace between Hiram and Shlomo. Wisdom and peace, the two opening themes of the chapter, become the conditions for the great work.
The chapter closes with the practical mobilization. Shlomo conscripts thirty thousand Israelites for forced labor in Lebanon, working in monthly shifts (one month abroad, two at home â already a humane rotation). Adoniram is appointed over the levy. Seventy thousand porters and eighty thousand quarriers are at work in the hills, with three thousand three hundred officers supervising. The king orders large stones, costly stones, hewn stones for the foundations of the House. Israelite, Tzori, and Givli (Byblos) masons together prepare timber and stone. The chapter ends with the materials assembled: â××××× × ×ע׊×× ××××× ×× ××× ×ת ×××תâ â they prepared the timber and the stones to build the House. The next chapter will open with the actual construction. But the work of chapter 5 â the wealth, the wisdom, the diplomacy, the labor, the joining of Israelite vision with Phoenician craftsmanship and Givli stoneworking â has done what every great project requires before its first stone is laid: it has assembled the conditions for its own possibility.
׀ךק ×׳ · Chapter 5
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×֌ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Öž×ÖžÖ€× ××ֹש×Öµ×Ö ×֌ְ×××ÖŸ×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Ö×ֹת ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖž×Öž×šÖ ×ֶ֣ךֶץ ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö°×¢Ö·Ö× ×֌ְ×Ö£×ÖŒ× ×֎׊ְך֞Ö×ÖŽ× ×Ö·×֌֎ש×ÖŽÖ¥×× ×ÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö°×¢Ö¹×Ö°×ÖŽÖ¥×× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö°×ÖµÖ¥× ×Ö·×֌֞֜××× {×€}
English:
Solomonâs rule extended over all the kingdoms from the Euphrates to the land of the Philistines and the boundary of Egypt. They brought Solomon tribute and were subject to him all his life.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×Ö¶Öœ×Ö¶×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Ö£×Ö¹× ×Ö¶×ÖžÖ× ×©×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×ÖŒÖ¹×šÖ ×¡Ö¹Ö×ֶת ×ְש×֎ש×֌֎֥×× ×֌ֹÖך ×§ÖžÖœ×Ö·××
English:
Solomonâs daily provisions consisted of 30 kors of semolina, and 60 kors of [ordinary] flour,
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
עֲש×Öž×šÖžÖš× ×Öž×§ÖžÖך ×֌ְך֎×ÖŽÖ×× ×ְעֶש×ְך֎֥×× ×֌֞ק֞Öך ךְע֎Ö× ×ÖŒ×ÖµÖ£×Öž× ×ŠÖ¹Ö×× ×Ö°Ö ×Ö·Ö × ×Öµ×Ö·×ÖŒÖžÖ€× ×֌׊ְ×ÖŽ×Ö ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö×֌ך ×ÖŒ×ַךְ×֌ֻך֎Ö×× ×Ö²××֌ס֎֜×××
English:
10 fattened oxen, 20 pasture-fed oxen, and 100 sheep and goats, besides deer and gazelles, roebucks and fatted geese.afatted geese Exact meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×֌֎×ÖŸ×Ö×ÖŒ× ×šÖ¹×Ö¶Ö£×â× ×֌ְ×××֟עֵ֣×ֶך ×Ö·× ÖŒÖž×ÖžÖך ×֎ת֌֎׀ְסַ×Ö ×Ö°×¢Ö·×֟עַ×֌֞Ö× ×֌ְ×××ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖµÖ× ×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö·× ÖŒÖž×ÖžÖך ×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×ÖžÖ¥×Öž× ×Ö×Ö¹ ×ÖŽ×ÖŒ××֟עֲ×֞ך֞Ö×× ×֎ס֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
For he controlled the whole region west of the Euphratesâall the kings west of the Euphrates, from Tiphsah to Gazaâand he had peace on all his borders round about.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֩ש×Ö¶×Ö© ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖš× ×Ö°×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öž×Ö¶Ö×Ö·× ×ÖŽÖ£××©× ×ªÖŒÖ·Ö€×ַת ×ÖŒÖ·×€Ö°× ×Ö¹Ö ×ְתַ֣×ַת ת֌ְ×Öµ× Öž×ªÖ×Ö¹ ×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֌ְ×ֵ֣ך ש×ÖžÖ×Ö·×¢ ×֌ֹÖ× ×Ö°×ÖµÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ×× {ס}       Â
English:
All the days of Solomon, Judah and Israel from Dan to Beer-sheba dwelt in safety, every family under its own vine and fig tree.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ַךְ×֌֞ע֎֥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ֻ֜ךְ×ֺ֥ת ס×֌ס֎Ö×× ×Ö°×ֶךְ×֌֞×Ö×Ö¹ ×֌ש×Ö°× Öµ××֟ע֞ש×֥֞ך ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ׀֌֞ך֞ש×ÖŽÖœ×××
English:
Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariotry and 12,000 riders.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×Ö°×֌ְ××֌֩ ×Ö·× ÖŒÖŽ×ŠÖŒÖž×ÖŽÖš×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×ֶת֟×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×ֵ֧ת ×ÖŒ××ÖŸ×ַק֌֞ךֵÖ× ×Ö¶×֟ש×Ö»×Ö°×Ö·Ö¥× ×Ö·×֌ֶ×Ö¶×ְ֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽÖ£××©× ×××ְש×Ö×Ö¹ ×Ö¹Ö¥× ×Ö°×¢Ö·×֌ְךÖ×ÖŒ ×֌֞×֞֜ך×
English:
bResuming the account begun in 4.2. All those prefects, each during his month, would furnish provisions for King Solomon and for all who were admitted to King Solomonâs table; they did not fall short in anything.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö°×ַש×֌ְעֹך֎֣×× ×Ö°×ַת֌ֶÖ×Ö¶× ×ַס֌×֌ס֎Ö×× ×Ö°×֞ך֞Ö×Ö¶×©× ×Öž×ÖŽÖ××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֞ק×Ö¹×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶×֟ש×֌֞Ö× ×ÖŽÖ××©× ×֌ְ×֎ש×ְ׀֌֞×Öœ×Ö¹× {ס}       Â
English:
They would also, each in his turn, deliver barley and straw for the horses and the swift steeds to the places where they were stationed.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֎ת֌ֵ×Ö© ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖš×× ×××Ö°×ÖžÖ§× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌תְ××ÖŒ× ÖžÖ× ×ַךְ×ÖŒÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×ְךֹ֣×Ö·× ×ÖµÖ× ×֌ַ×Ö×Ö¹× ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×֟ש×ְ׀ַ֥ת ×Ö·×֌֞֜××
English:
God endowed Solomon with wisdom and discernment in great measure, with understanding as vast as the sands on the seashore.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×ַת֌ֵÖךֶ×Ö ×××Ö°×ַ֣ת ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Öµ×××Ö°×Ö·Öת ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× Öµ×֟קֶÖ×Ö¶× ×ÖŒ×ÖŽ×֌ֹÖ× ×××Ö°×ַ֥ת ×֎׊ְך֞֜×ÖŽ××
English:
Solomonâs wisdom was greater than the wisdom of all the Kedemites and than all the wisdom of the Egyptians.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֶ×Ö°×֌ַ×Ö® ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×Öž×Öž×Ö ×Öµ×Öµ××ªÖžÖ£× ×Öž×Ö¶×ְך֞×ÖŽÖ× ×Ö°×Öµ××ÖžÖ§× ×Ö°×Ö·×Ö°×֌ֹÖ× ×Ö°×ַךְ×֌ַÖ×¢ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖœ×֟ש×Ö°×Ö¥×Ö¹ ×Ö°××Öœ×ÖŸ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŽÖ× ×¡Öž×ÖŽÖœ×××
English:
He was wiser than anybody elseâincluding Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalkol, and Darda the sons of Mahol. His fame spread among all the surrounding nations.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Ö·×֌ֵÖך ש×Ö°×ֹ֥ש×ֶת ×Ö²×Öž×€ÖŽÖ×× ×֞ש×ÖžÖ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×©×ÖŽ×ךÖ×Ö¹ ×Ö²×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Öž×ÖžÖœ×Ö¶×£×
English:
He composed three thousand proverbs, and his songs numbered one thousand and five.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Ö·×֌ֵך֮ ×¢Ö·×ÖŸ×֞עֵ׊֎××Ö ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×Ö¶Öךֶ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ַ×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×Ö°×¢Ö·×Ö ×Öž×Öµ×Ö×Ö¹× ×ֲש×ֶ֥ך ×ֹ׊ֵÖ× ×֌ַק֌֎Ö×ך ×Ö·×Ö°×Ö·×ÖŒÖµ×šÖ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öµ×ÖžÖ£× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö×Ö¹×£ ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֞ךֶÖ×Ö¶×©× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
He discoursed about trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall; and he discoursed about beasts, birds, creeping things, and fishes.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒÖ ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×ÖžÖ£×¢Ö·×֌֎Ö×× ×֎ש×Ö°×Ö¹Ö×¢Ö· ×ÖµÖת ×××Ö°×ַ֣ת ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Öµ×Öµ×ªÖ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ×Öž×ÖžÖךֶץ ×ֲש×ֶ֥ך ש×Öž×Ö°×¢Ö×ÖŒ ×ֶת֟×××Ö°×֞ת֜×Ö¹× {ס}       Â
English:
EnvoyscEnvoys Heb. âThey.â came from all peoples to hear Solomonâs wisdom, [sent] by all the monarchs of the earth who had heard of his wisdom.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·Ö ×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö × ×ÖŽ××šÖžÖš× ×Ö¶×Ö¶×ְ֟׊ր×ֹך ×ֶת֟עֲ×Öž×Öž××Ö ×Ö¶×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× ×©×Öž×Ö·Ö×¢ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×ֹתÖ×Ö¹ ×֞ש×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×Ö°×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ת֌ַ֣×ַת ×Öž×ÖŽÖ×××ÖŒ ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¹×ÖµÖ× ×Öž×ÖžÖ¥× ×ÖŽ×ך֞Ö× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ××× {ס}       Â
English:
King Hiram of Tyre sent his officials to Solomon when he heard that he had been anointed king in place of his father; for Hiram had always been a friend of David.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŽ×ך֞Ö× ×Öµ××ֹ֜ך×
English:
Solomon sent this message to Hiram:
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖžÖš× ×Öž×Ö·Öעְת֌֞ ×ֶת֟×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¹Ö€× ×Öž×Ö¹×Ö ×ÖŽ×Ö°× Ö£×ֹת ×֌ַÖ×֎ת ×ְש×Öµ×Ö ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ×× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֣ך סְ×Öž×Ö»Ö××ÖŒ ×¢Ö·Ö€× ×ªÖŒÖµ×ªÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ֹת֞Ö× ×ªÖŒÖ·Öᅵᅵַת ×֌ַ׀֌֥×ֹת (ך×××) [ךַ×Ö°×ÖžÖœ×]×
English:
âYou know that my father David could not build a house for the name of the ETERNAL his God because of the enemiesdenemies Heb. âwarâ; cf. Targum. that encompassed him, until GOD had placed them under the soles of his feet.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×Öµ× ÖŽÖš××Ö· ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ§× ×Ö±×Ö¹×Ö·Ö× ×ÖŽÖ× ×֎ס֌֞×ÖŽÖ×× ×ÖµÖ£×× ×©×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×ÖµÖ×× ×€ÖŒÖ¶Ö¥×Ö·×¢ ך֞֜ע×
English:
But now the ETERNAL my God has given me respite all around; there is no adversary and no mischance.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖ£× ×Ö¹×ÖµÖך ×ÖŽ×Ö°× Ö£×ֹת ×֌ַÖ×֎ת ×ְש×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ךâ× ×֌֎×֌ֶ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ€× ×Öž×ÖŽ×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ ×ֲש×ֶ֚ך ×Ö¶×ªÖŒÖµÖ€× ×ªÖŒÖ·×ְת֌ֶÖ××ÖžÖ ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×Ö¶Ö×Öž ××ÖŒ×ÖŸ×ÖŽ×Ö°× Ö¶Ö¥× ×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×֎ש×Ö°×ÖŽÖœ××
English:
And so I propose to build a house for the name of the ETERNAL my God, as the ETERNAL promised my father David, saying, âYour son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for My name.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ¡× ×ŠÖ·×֌ֵ×Ö© ×Ö°×ÖŽ×ְךְת×֌֟×ÖŽÖš× ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×Ö·×¢Ö²×Öž×Ö·×Ö ×ÖŽ×Ö°×Ö£×ÖŒ ×¢ÖŽ×֟עֲ×Öž×Ö¶Ö××Öž ×֌ש×Ö°×ַրך ×¢Ö²×Öž×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö¶×ªÖŒÖµÖ£× ×Ö°×ÖžÖ ×֌ְ×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֣ך ת֌ֹ××ÖµÖך ×֌֎֣×â× ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×Öž×Ö·Öעְת֌֞ ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖµÖ¥×× ×֌֞Ö× ×ÖŒ ×ÖŽÖ××©× ×Ö¹×ÖµÖ¥×¢Ö· ×ÖŽ×ְך×ת֟עֵ׊֎Ö×× ×֌ַ׊֌֎×Ö¹× ÖŽÖœ×××
English:
Please, then, give orders for cedars to be cut for me in the Lebanon. My servants will work with yours, and I will pay you any wages you may ask for your servants; for as you know, there is none among us who knows how to cut timber like the Sidonians.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎ש×Ö°×Ö¹Ö§×¢Ö· ×ÖŽ×ך֞Ö× ×ֶת֟×֌֎×Ö°×šÖµÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌֞ךր×ÖŒ×Ö° ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ֲש×ֶ֚ך × Öž×ªÖ·Ö€× ×Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×ÖŒÖµÖ£× ×Öž×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ¥× ×֞ך֞Ö× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
When Hiram heard Solomonâs message, he was overjoyed. âPraised be GOD this day,â he said, âfor granting David a wise son to govern this great people.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×ÖŽ×ך֞×Ö ×Ö¶×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö£× ×Öµ××Ö¹Öך ש×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ֵ֥ת ×ֲש×ֶך֟ש×Öž×Ö·Ö×ְת֌֞ ×Öµ×ÖžÖ× ×Ö²× ÖŽÖ€× ×ֶ֜עֱש×Ö¶×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ֶ׀ְ׊ְ×ÖžÖ ×ÖŒÖ·×¢Ö²×ŠÖµÖ¥× ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Ö·×¢Ö²×ŠÖµÖ¥× ×ְך×ֹש×ÖŽÖœ×××
English:
So Hiram sent word to Solomon: âI have your message; I will supply all the cedar and cypress logs you require.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×¢Ö²Ö ×Öž×Ö·Ö × ×ֹך֎֚××ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×ÖžÖ×ÖŒÖž× ×Ö·Ö ×Ö²× ÖŽÖ × ×ֲש×ÖŽ××ÖµÖš× ×֌ֹ×ְךր×ֹת ×֌ַ×֌֞×Ö ×¢Ö·Öœ×ÖŸ×Ö·×֌֞קÖ×Ö¹× ×ֲש×ֶך֟ת֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö°× ÖŽ×€ÖŒÖ·×ŠÖ°×ªÖŒÖŽÖ¥×× ×©×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×ªÖŽ×©×֌֞Ö× ×Ö°×ַת֌֞×Ö ×ªÖŒÖ·×¢Ö²×©×Ö¶Ö£× ×ֶת֟×ֶ׀ְ׊֎Ö× ×֞תֵÖת ×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×֌ֵ×ת֎֜××
English:
My servants will bring them down to the sea from the Lebanon; and at the sea I will make them into floats and [deliver them] to any place that you designate to me. There I shall break them up for you to carry away. You, in turn, will supply the food I require for my household.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖš× ×ÖŽ×ךÖ×Ö¹× × Ö¹×ªÖµÖ£× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×¢Ö²×ŠÖµÖ§× ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×Ö·×¢Ö²×ŠÖµÖ¥× ×ְך×ֹש×ÖŽÖ×× ×ÖŒ××ÖŸ×ֶ׀ְ׊֜×Ö¹×
English:
So Hiram kept Solomon provided with all the cedar and cypress wood he required,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×֌ש×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö© × Öž×ªÖ·Öš× ×Ö°×ÖŽ×ך֞Ö× ×¢Ö¶×©×ְך֎××Ö© ×Ö¶Öš×Ö¶×£ ×֌ֹրך ×ÖŽ×֌֎××Ö ×Ö·×֌ֹ֣×ֶת ×Ö°×Öµ×תÖ×Ö¹ ×ְעֶש×ְך֎֥×× ×֌ֹÖך ש×Ö¶Ö£×Ö¶× ×֌֞ת֎Ö×ת ×֌ֹ֜×ÖŸ×ÖŽ×ªï¿œï¿œÖµÖ§× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×ÖŽ×ך֞Ö× ×©×Öž× ÖžÖ¥× ×ְש×Öž× ÖžÖœ×× {×€}
English:
and Solomon delivered to Hiram 20,000 kors of wheat as provisions for his household and 20 korse20 kors Septuagint reads, â20,000 baths.â of beaten oil. Such was Solomonâs annual payment to Hiram.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× × Öž×ªÖ·Ö€× ×××Ö°×Öž×Ö ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ַ×ֲש×Ö¶Öך ×֌֎×֌ֶך֟×Ö×Ö¹ ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×©×Öž×Ö¹Ö× ×֌ֵր×× ×ÖŽ×ך֞×Ö ×ÖŒ×ÖµÖ£×× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎×ְךְת֥×ÖŒ ×ְך֎Ö×ת ש×Ö°× Öµ××Ö¶Öœ××
English:
GOD had given Solomon wisdom, just as promised. There was friendship between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×Ö·×֌ֶ֧×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·Öס ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ַÖס ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖœ×ש××
English:
King Solomon imposed forced labor on all Israel; the levy came to 30,000 men.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Öž×ÖµÖ£× ×Ö°×Öž× Ö×Ö¹× Öž× ×¢Ö²×©×ֶ֚ךֶת ×Ö²×Öž×€ÖŽÖ€×× ×֌ַ×Ö¹Ö×ֶש×Ö ×Ö²×ÖŽ××€Ö×ֹת ×Ö¹Ö×Ö¶×©× ×ÖŽ×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö·×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×©×Ö°× Ö·Ö¥×ÖŽ× ×Ö³×֞ש×ÖŽÖ×× ×֌ְ×Öµ×תÖ×Ö¹ ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×ך֞Ö× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ַ֜ס× {ס}       Â
English:
He sent them to the Lebanon in shifts of 10,000 a month: they would spend one month in the Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ§× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×©×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ¥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ × Ö¹×©×ÖµÖ£× ×¡Ö·×֌֞Ö× ×֌ש×Ö°×Ö¹× ÖŽÖ¥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×Ö¹×ŠÖµÖ¥× ×֌֞×֞֜ך×
English:
Solomon also had 70,000 porters and 80,000 quarriers in the hills,
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö°Ö ×Ö·Ö × ×֎ש×ÖŒÖž×šÖµÖš× ×Ö·× ÖŒÖŽ×ŠÖŒÖž×ÖŽÖ€×× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž××ÖžÖ× ×©×Ö°×ֹ֥ש×ֶת ×Ö²×Öž×€ÖŽÖ×× ×֌ש×Ö°ï¿œï¿œÖ¹Ö£×©× ×Öµ×Ö×ֹת ×֞ךֹ×ÖŽÖ£×× ×֌֞ע֞Ö× ×֞עֹש×ÖŽÖ×× ×֌ַ×֌ְ×Öž××ÖžÖœ×× {ס}       Â
English:
apart from Solomonâs 3,300 officials who were in charge of the work and supervised the gangs doing the work.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ŠÖ·Ö£× ×Ö·×֌ֶ֡×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ַס֌֎֩ע×֌֩ ×Ö²×Öž× ÖŽÖš×× ×֌ְ×Ö¹×Ö×ֹת ×Ö²×Öž× ÖŽÖ§×× ×ְק֞ךÖ×ֹת ×Ö°×Ö·×¡ÖŒÖµÖ¥× ×Ö·×֌֞Ö×֎ת ×Ö·×Ö°× ÖµÖ¥× ×Öž×ÖŽÖœ×ת×
English:
The king ordered huge blocks of choice stone to be quarried, so that the foundations of the house might be laid with hewn stones.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌֎׀ְסְ×Ö×ÖŒ ×ÖŒÖ¹× ÖµÖ§× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŒ×Ö¹× ÖµÖ¥× ×ÖŽ×ךÖ×Ö¹× ×Ö°×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×ÖŒ ×֞עֵ׊֎֥×× ×Ö°×Öž×Ö²×Öž× ÖŽÖ×× ×ÖŽ×Ö°× Ö¥×ֹת ×Ö·×֌֞֜×֎ת× {×€}
English:
Solomonâs masons, Hiramâs masons, and those from Gebal shaped them. Thus the timber and the stones for building the house were made ready.