I Kings 11
××××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 11 of 22 | Day: 111 of 742
Date: June 2, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 11 is the verdict that chapter 10 quietly recorded. The Torahâs law of the king in Devarim 17:16-17 had prohibited three accumulations to a Davidic monarch â horses, women, and silver and gold â and the previous chapter had catalogued each in turn, never naming the prohibition but laying the evidence side by side. Now the chapter opens with the words âvâhamelech Shlomo ahav nashim nochriyot rabbotâ (×Ö°×Ö·×Ö¶ÖŒ×Ö¶×Ö° שְ××Ö¹×Ö¹× ×Öž×Ö·× × Öž×©ÖŽ××× × ××ְך֎×ÖŒ×ֹת ךַ×ÖŒ×ֹת), and the middle clause of the Torahâs warning â the wives who will âturn aside his heartâ â becomes the engine of everything that follows. Seven hundred sarot bearing the dignity of full marriage contracts, and three hundred pilagshim without them, are drawn from precisely the nations Hashem had said Israel must not enter into: Moav, Ammon, Edom, Tzidon, and the Hittites. The phrase âle-et ziknat Shlomoâ (×ְעֵת ×ÖŽ×§Ö°× Ö·×ª שְ××Ö¹×Ö¹×) frames the tragedy as a slow corrosion rather than a single fall â the wisest of men is undone gradually, in his old age, by the very women whose strange tongues and strange gods he had thought he could safely contain.
The chapter is theologically careful about what exactly Shlomo did. The text says his wives âhittu et levavo acharei elohim acherimâ (×ÖŽ×ÖŒ×ÖŒ ×ֶת ×Ö°×Öž××Ö¹ ×Ö·×Ö²×šÖµ× ×Ö±×Ö¹×ÖŽ×× ×Ö²×ֵך֎××), and that he himself walked after Ashtoret of the Tzidonim and after Milkom the abomination of Ammon, and built bamot for Kemosh of Moav and for Molech on the mountain east of Yerushalayim â the height that will come to be called Har HaMashchit, the Mountain of Corruption. Yet the Gemara in Shabbat 56b preserves the powerful tradition âkol ha-omer Shlomo chata eino ela toâehâ â anyone who says Shlomo actually sinned is mistaken â and Rashi, drawing on Sanhedrin 21b and Yevamot 76b, reads the verses accordingly: Shlomo himself did not bow to these gods, but because he did not stop his wives from doing so, scripture writes their idolatry against him as though it were his own. Radak handles the matter with similar restraint. The reader is thus left holding a charged ambiguity that itself becomes the chapterâs deepest indictment: a king so great that the verseâs plain sense must be softened, and a failure so consequential that even the softened sense costs him the kingdom. Hashem appears to Shlomo âshenitâ â a third theophany after Givon (3:5) and the dedication of the Beit HaMikdash (9:2), each appearance graver than the last â and the divine word pronounces the sentence: âkaroa ekra et hamamlachah me-alecha.â Yet the sentence is bent three times by mercy: not in Shlomoâs own days, not by Shlomoâs own hand, and not the whole kingdom, for âshevet echadâ â one tribe, Yehuda with Binyamin folded into it as the commentators work out â will remain to the house of David for the sake of David and for the sake of Yerushalayim, the city Hashem has chosen.
The middle of the chapter then introduces the historical instruments of that decree. Hadad the Edomite is a survivor of the six-month campaign in which David and Yoav had cut down the males of Edom; the textual oddity of ânaâar katanâ â a small child smuggled out by his fatherâs servants through Midyan and Paran into Egypt â produces one of Tanakhâs quiet ironies, that the violence by which David secured his borders has preserved the seed of the adversary now sent against his son. Pharaohâs reception of Hadad is unusually warm: a house, a food allowance, the sister of Tachpenes the queen as wife, and a son Genuvat raised in the palace among Pharaohâs own children. The exchange when Hadad asks to return â âshalcheni vâelech el artziâ and Pharaohâs wounded reply âma atah chaser imiâ â reads less like a political dialogue than a domestic one, the foreign king playing father to the child he will one day release as a sword against Israel. Rezon ben Elyada is briefer but parallel: a renegade from Hadadezer of Tzova whom David had struck down, who has gathered men, taken Damascus, and risen up against Israel âkol yemei Shlomo.â Both adversaries are afterglow from Davidâs wars; the seeds of judgment were planted in the foundation of the kingdom and only now germinate.
The third and decisive adversary is internal. Yarovam ben Nevat, an Ephraimite âgibor chayilâ whom Shlomo himself had elevated to oversee all the burden-labor of the house of Yosef, ânoseh yad ba-melechâ â raised his hand against the king â in the context of Shlomoâs building of the Millo and the closing of the breach in the city of David. That the catalyst is the corvée labor (the very burden Shmuel had warned would attend monarchy in I Shmuel 8) is itself meaningful: the northern tribes feel the weight of the southern capitalâs construction, and feel it in the person of one of their own. The encounter with Achiyah HaShiloni outside the city, away from settled places, is staged with deliberate symbolism. Achiyah is wearing a salmah chadashah, a new garment, which he tears into twelve pieces; Rashi notes that the choice of a new cloak rather than an old one signals that the kingdom being torn is itself new, just as the parallel act in I Shmuel 15:27, where Shaul tore the corner of Shmuelâs coat and the kingdom was torn from him, used clothing as a sign of dynasty. Ten pieces go to Yarovam, one remains, and Yarovam is offered the same conditional covenant that had been offered to David: if you walk in My ways, I will build you a bayit neâeman, a faithful house. The chapter is careful to fence this gift on two sides: Hashem will afflict the seed of David âach lo kol hayamimâ â but not for all days, a promise that the Davidic line, however bent, will not finally be broken.
The chapter closes with Shlomo seeking to kill Yarovam, with Yarovam fleeing to Shishak of Egypt â the same Egypt that had sheltered Hadad, that will soon invade Yehuda in chapter 14 â and finally with the formulaic notice that the rest of Shlomoâs deeds, his wisdom and all that he did, are written in sefer divrei Shlomo, that he reigned forty years over all Israel in Yerushalayim, that he slept with his fathers and was buried in Ir David, and that Rechavam his son reigned in his stead. The narrative architecture is theological: divine speech in verses 11-13 brackets the three adversaries and the prophetic word of Achiyah, so that the political collapse the reader is about to witness in chapter 12 is framed entirely as the working out of a decree, not the contingency of personalities. The wisest king in Israelâs history dies in the same city as his father, but he dies having lost the unity his father labored to build, and the editorial silence about his repentance, his last words, or even a brief eulogy is the loudest absence in Sefer Melachim. The Davidic promise has been bent; the kingdom has been torn; and yet â for the sake of David, for the sake of Yerushalayim, and âach lo kol hayamimâ â the bend is not a break, and the tear leaves one thread by which the whole eventually will be re-woven.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 11
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Öž×Ö·Ö× × Öž×©×ÖŽÖ§×× × ××ְך֎×ÖŒÖ×ֹת ךַ×ÖŒÖ×ֹת ×Ö°×ֶת֟×֌ַת֟׀֌ַךְעֹÖ× ××Ö¹×Ö²×ÖŽ×֌ր×ֹת ×¢Ö·×ÖŒÖ³× ÖŽ×ÖŒ×Ö¹×ªÖ ×Ö²×Ö¹Ö£×ÖŽ×֌ֹÖת ׊ֵ֜×Ö°× ÖŽ×֌ֹÖת ×֎ת֌֎×֌ֹ֜ת×
English:
King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaohâs daughterâMoabite, Ammonite, Edomite, Phoenician, and Hittite women,
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŽÖ× ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖžÖœ×ַך֟×Ö°×Ö¹×Öž×Ö© ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖš× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¹×֟ת֞×Ö¹Ö£××ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×Ö°×Öµ×Ö ×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö¹Ö£××ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×Öž×Öµ×Ö ×Ö·×֌֣×ÖŒ ×ֶת֟×Ö°×Ö·×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö·×ֲךֵÖ× ×Ö±×Ö¹×Öµ××Ö¶Ö× ×֌֞×Ö¶Ö× ×֌֞×Ö·Ö¥×§ ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Ö·×Ö²×ÖžÖœ××
English:
from the nations of which GOD had said to the Israelites, âNone of you shall join them and none of them shall join you,ajoin you In marriage; cf. Deut. 7.3â4; 23.4, 8â9. lest they turn your heart away to follow their gods.â Such Solomon clung to and loved.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×Ö£×Ö¹ × Öž×©×ÖŽÖ×× ×©×֞ך×Ö¹×ªÖ ×©×Ö°×Ö·Ö£×¢ ×Öµ×Ö×ֹת ×֌׀֎×Ö·×ְש×ÖŽÖ×× ×©×Ö°×Ö¹Ö£×©× ×Öµ×Ö×ֹת ×Ö·×֌ַ×֌֥×ÖŒ × Öž×©×ÖžÖ×× ×ֶת֟×ÖŽ×֌֜×Ö¹×
English:
He had seven hundred royal wives and three hundred concubines; and his wives turned his heart away.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö°×¢Öµ×ªÖ ×ÖŽ×§Ö°× Ö·Ö£×ª ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× × Öž×©×Öž××Ö ×ÖŽ×֌֣×ÖŒ ×ֶת֟×Ö°×Öž×Ö×Ö¹ ×Ö·×ֲךֵÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×Öž×ÖžÖš× ×Ö°×Öž×Ö€×Ö¹ ש×Öž×Öµ×Ö ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ×× ×֌֎×Ö°×Ö·Ö× ×֌֞×ÖŽÖ¥×× ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
In his old age, his wives turned away Solomonâs heart after other gods, and he was not as wholeheartedly devoted to the ETERNAL his God as his father David had been.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×¢Ö·×©×ְת֌ֹÖךֶת ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ× ×ŠÖŽ×Ö¹× ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×ÖŽ×Ö°×֌ֹÖ× ×©×֎ק֌ֻÖ×¥ ×¢Ö·×ÖŒÖ¹× ÖŽÖœ×××
English:
Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Phoenicians, and Milcom the abomination of the Ammonites.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö§×¢Ö·×©× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֞ךַÖ×¢ ×֌ְעֵ×× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ÖŽ×֌ֵÖ× ×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ¥× ×Öž×ÖŽÖœ××× {ס}       Â
English:
Solomon did what was displeasing to GOD and did not remain loyal to GOD like his father David.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Öž×Ö© ×ÖŽ×Ö°× Ö¶Öš× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌֞×ÖžÖ× ×ÖŽ×Ö°××ֹש×Ö ×©×֎ק֌ֻ֣ץ ××Ö¹×ÖžÖ× ×֌֞×ÖžÖך ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×ְך×֌ש×Öž×ÖžÖÍÖŽ× ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Ö×Ö¶×Ö° ש×֎ק֌ֻÖ×¥ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×¢Ö·×֌֜×Ö¹××
English:
At that time, Solomon built a shrine for Chemosh the abomination of Moab on the hill near Jerusalem, and one for Molech the abomination of the Ammonites.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö°×ÖµÖ£× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö°×××ÖŸ× Öž×©×ÖžÖ×× ×Ö·× ÖŒ××ְך֎×ÖŒÖ×ֹת ×Ö·×§Ö°×ÖŽ×ך֥×ֹת ×֌֜×Ö°×Ö·×֌ְ×Ö×ֹת ×Öµ××Ö¹×Öµ××Ö¶Öœ××
English:
And he did the same for all his foreign wives who offered and sacrificed to their gods.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֎תְ×Ö·× ÖŒÖ·Ö¥×£ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌֎֜×ÖŸ× Öž×ÖžÖ£× ×Ö°×Öž×Ö×Ö¹ ×Öµ×¢ÖŽÖ€× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·× ÖŒÖŽ×šÖ°×ÖžÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×€ÖŒÖ·×¢Ö²×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
GOD was angry with Solomon, because his heart turned away from the ETERNAL, the God of Israel, who had appeared tobappeared to See note at 9.2. him twice
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×ְ׊֎×ÖŒÖžÖ€× ×Öµ×Öž××Ö ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö°×ÖŽÖš×ְת֌֎×ÖŸ×Ö¶Ö×ֶת ×Ö·×ֲךֵÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× ×Ö°×Ö¹Ö£× ×©×Öž×Ö·Öך ×ֵ֥ת ×ֲש×ֶך֟׊֎×֌֞Ö× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
and had commanded him about this matter, not to follow other gods; he did not obey what GOD had commanded.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·Ö×¢Ö·× ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖžÖœ×ְת֞×ÖŸ×֌ֹ֣×ת ×¢ÖŽ×֌֞Ö×Ö° ×Ö°×Ö¹Ö€× ×©×Öž×Ö·Ö×šÖ°×ªÖŒÖžÖ ×֌ְך֎××ªÖŽÖ£× ×Ö°×ֻק֌ֹתַÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ׊֎×֌֎Ö××ªÖŽ× ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ק֞ךֹ֚עַ ×ֶקְךַրע ×ֶת֟×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×Öµ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×ÖŒ× Ö°×ªÖ·×ªÖŒÖŽÖ××Öž ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ֶ֜×Öž×
English:
And GOD said to Solomon, âBecause you are guilty of thiscBecause you are guilty of this Lit. âThis is with you.ââyou have not kept My covenant and the laws that I enjoined upon youâI will tear the kingdom away from you and give it to one of your servants.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×Ö°ÖŸ×֌ְ×Öž×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö¹Ö£× ×ֶעֱש×Ö¶Ö× ÖŒÖž× ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·× ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ ×Ö¶×§Ö°×šÖž×¢Ö¶Öœ× ÖŒÖž××
English:
But, for the sake of your father David, I will not do it in your lifetime; I will tear it away from your son.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
ךַրק ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×Ö¹Ö£× ×ֶקְך֞Ö×¢ ש×ÖµÖ¥×Ö¶× ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö¶×ªÖŒÖµÖ£× ×ÖŽ×Ö°× Ö¶Ö×Öž ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·×Ö ×֌֞×ÖŽÖ£× ×¢Ö·×Ö°×֌֎Ö× ×ÖŒ×Ö°×Ö·Ö¥×¢Ö·× ×ְך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֞×֞֜ךְת֌֎×× {ס}       Â
English:
However, I will not tear away the whole kingdom; I will give your son one tribe, for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem that I have chosen.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖžÖš×§Ö¶× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×©×Öž×Öž×Ö ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖµÖת ×Ö²×Ö·Ö£× ×Öž×Ö²×Ö¹×ÖŽÖ× ×ÖŽ×֌ֶ֧ךַע ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö×ÖŒ× ×֌ֶ×Ö±×Öœ×Ö¹××
English:
So GOD raised up an adversary against Solomon, the Edomite Hadad, who was of the royal family of Edom.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎֜×Ö°×Ö€×ֹת ×֌֞×ÖŽ×Ö ×ֶת֟×Ö±×Ö×Ö¹× ×֌ַעֲ×Ö×ֹת ××Ö¹×Öž×Ö ×©×ַ֣ך ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×§Ö·×֌ֵÖך ×ֶת֟×Ö·×Ö²×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ַ֥×Ö° ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖך ×֌ֶ×Ö±×Öœ×Ö¹××
English:
When David was indwas in Emendation yields âdefeatedâ; cf. 2 Sam. 8.13. Edom, Joab the army commander went up to bury the slain, and he killed every male in Edom;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×ÖŒÖŽÖ£× ×©×ֵ֧ש×ֶת ×Ö³×֞ש×ÖŽÖ×× ×֞ש×Ö·×֟ש×ÖžÖ¥× ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŽ×ְך֎֥×ת ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖך ×֌ֶ×Ö±×Öœ×Ö¹××
English:
for Joab and all Israel stayed there for six months until he had killed off every male in Edom.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×šÖ·Ö£× ×Ö²×Ö·Ö¡× ××ÖŒ×Ö© ×Ö·×Ö²× Öž×©×ÖŽÖš×× ×Ö²×Ö¹×ÖŽ×֌֎Ö×× ×Öµ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ×× ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×Öž×Ö£×Ö¹× ×֎׊ְך֞Ö×ÖŽ× ×Ö·×Ö²×Ö·Ö× × Ö·Ö¥×¢Ö·×š ×§Öž×ÖžÖœ××
English:
But Hadad,eHadad Heb. âAdad.â together with some Edomites, servants of his father, escaped and headed for Egypt; Hadad was then a young boy.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌֞קֻÖ××ÖŒÖ ×ÖŽ×֌֎×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ׀֌֞×ך֞Ö× ×Ö·×֌֎קְ××֌֩ ×Ö²× Öž×©×ÖŽÖš×× ×¢ÖŽ×֌֞Ö× ×֎׀֌֞×ך֞Ö× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö€××ÖŒ ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×€ÖŒÖ·×šÖ°×¢Ö¹Ö£× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×Ö·×֌֎ת֌ֶ×ÖŸ×Ö£×Ö¹ ×Ö·Ö×֎ת ×Ö°×Ö¶Ö×Ö¶×Ö ×ÖžÖ£×ַך ×Ö×Ö¹ ×Ö°×Ö¶Öךֶץ × ÖžÖ¥×ªÖ·× ×Öœ×Ö¹×
English:
Setting out from Midian, they came to Paran and took othersfothers I.e., subordinates, perhaps as guides for traversing the wilderness. from Paran along with them. Thus they came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, assigned a food allowance to him, and granted him an estate.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×ŠÖžÖš× ×Ö²×Ö·Ö¥× ×ÖµÖ× ×֌ְעֵ×× ÖµÖ¥× ×€Ö·×šÖ°×¢Ö¹Ö× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎ת֌ֶ×ÖŸ×Ö€×Ö¹ ×֎ש×֌֞×Ö ×ֶת֟×Ö²×Ö£×ֹת ×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ×Ö²×Ö×ֹת ת֌ַ×Ö°×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥×ס ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×ך֞֜××
English:
Pharaoh took a great liking to Hadad and gave him his sister-in-law, the sister of Queen Tahpenes, as wife.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×ַת֌ֵ֚×Ö¶× ×Ö×Ö¹ ×Ö²×Ö£×ֹת ת֌ַ×Ö°×€ÖŒÖ°× ÖµÖ×ס ×ÖµÖת ×ÖŒÖ°× Ö»×ַ֣ת ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ×ַת֌֎×Ö°×Ö°×ÖµÖ£××ÖŒ תַ×Ö°×€ÖŒÖ°× ÖµÖס ×֌ְתÖ×Ö¹×Ö° ×֌ֵ֣×ת ׀֌ַךְעֹÖ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ€× ×Ö°× Ö»×Ö·×ªÖ ×֌ֵ֣×ת ׀֌ַךְעֹÖ× ×֌ְתÖ×Ö¹×Ö° ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×€Ö·×šÖ°×¢Ö¹Öœ××
English:
The sister of Tahpenes bore him a son, Genubath. Tahpenes weanedgweaned Septuagint reads âreared.â him in Pharaohâs palace, and Genubath remained in Pharaohâs palace among the sons of Pharaoh.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×Ö²×Ö·Ö× ×©×Öž×Ö·Ö£×¢ ×֌ְ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×֌֎֜×֟ש×Öž×Ö·Ö€× ×֌֞×ÖŽ×Ö ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ÖµÖת ××Ö¹×ÖžÖ£× ×©×ַך֟×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö²×Ö·×Ö ×Ö¶×֟׀֌ַךְעֹÖ× ×©×Ö·×֌ְ×ÖµÖ× ÖŽ× ×Ö°×Öµ×ÖµÖ¥×Ö° ×Ö¶×ÖŸ×ַךְ׊֎֜××
English:
When Hadad heard in Egypt that David had been laid to rest with his ancestors and that Joab the army commander was dead, Hadad said to Pharaoh, âGive me leave to go to my own country.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ×Ö£×Ö¹ ׀ַךְעֹÖ× ×ÖŒÖŽÖ × ×ÖžÖœ×ÖŸ×Ö·×ªÖŒÖžÖ€× ×Öž×¡Öµ×šÖ ×¢ÖŽ×֌֎Ö× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖ°×ÖžÖ¥ ×Ö°×ַק֌ֵÖ×©× ×Öž×Ö¶Ö£×ֶת ×Ö¶×ÖŸ×ַךְ׊ֶÖ×Öž ×Ö·×֌ֹ֣××ֶ֜ךâ×â×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×©×Ö·×֌ֵÖ×Ö· ת֌ְש×Ö·×֌ְ×ÖµÖœ× ÖŽ××
English:
Pharaoh replied, âWhat do you lack with me, that you want to go to your own country?â But he said, âNevertheless, give me leave to go.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖžÖš×§Ö¶× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ¥×× ××Ö¹Ö ×©×Öž×ÖžÖ× ×ֶת֟ךְ×Ö×Ö¹× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö¶×Ö°×Öž×ÖžÖ×¢ ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֞ךַÖ× ×Öµ×ÖµÖת ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö¥×ֶך ×Ö¶×Ö¶×ְ֟׊×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖžÖœ×××
English:
Another adversary that God raised up against SolomonhSolomon Heb. âhim.â was Rezon son of Eliada, who had fled from his lord, King Hadadezer of Zobah,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְ×֌ֹրץ ×¢Öž×Öž××Ö ×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×©×ַך֟×֌ְ×Ö×ÖŒ× ×֌ַ×Ö²×šÖ¹Ö¥× ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֹת֞Ö× ×Ö·×֌ֵ×Ö°×Ö€×ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖש×Ö¶×§Ö ×Ö·×֌ֵ֣ש×Ö°××ÖŒ ×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö·Öœ×֌֎×Ö°×Ö°×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Ö·×֌֞֜ש×Ö¶×§×
English:
when David was slaughtering them. He gathered some men and became captain over a troop; they went to Damascus and settled there, and they established a kingdom in Damascus.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖš× ×©×Öž×ÖžÖ€× ×Ö°×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Ö°×ÖµÖ£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×ֶת֟×֞ך֞ע֞Ö× ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö²×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞Ö×§Öž×¥Ö ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×ֲך֞֜×× {×€}
English:
He was an adversary of Israel all the days of Solomon, adding to the trouble [caused by] Hadad; he repudiated [the authority of] Israel and reigned over Aram.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö°×֞ך××ְע֞ᅵᅵ֩ ×֌ֶ×ÖŸ× Ö°×ÖžÖš× ×ֶ׀ְך֞ת֎Ö× ×ÖŽ×ÖŸ×ַ׊֌ְךֵ×ÖžÖ× ×ְש×ÖµÖ€× ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹Ö ×ŠÖ°×š×֌ע֞×Ö ×֎ש×ÖŒÖžÖ£× ×Ö·×Ö°×Öž× ÖžÖ× ×¢Ö¶Ö×Ö¶× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×ÖŒÖžÖ¥×šÖ¶× ×ÖžÖ× ×֌ַ×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
Jeroboam son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, the son of a widow whose name was Zeruah, was in Solomonâs service; he raised his hand against the king.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö°×Ö¶Ö£× ×Ö·×֌֞×ÖžÖך ×ֲש×ֶך֟×ֵך֎֥×× ×ÖžÖ× ×֌ַ×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×ÖŒÖž× ÖžÖ£× ×ֶת֟×Ö·×֌֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×¡Öž×Ö·Öך ×ֶת֟׀֌ֶÖךֶץ ×¢ÖŽÖ×ך ×֌֞×ÖŽÖ¥× ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
The circumstances under which he raised his hand against the king were as follows: Solomon built the Millo and repaired the breach of the city of his father, David.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥××©× ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×֌֎×֌֣×ֹך ×ÖžÖ×ÖŽ× ×Ö·×ÖŒÖ·Öš×šÖ°× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֶת֟×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×֌֎֜×֟עֹש×ÖµÖ€× ×Ö°×Öž××Öž×Ö ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ÖŒÖ·×€Ö°×§ÖµÖ£× ×ֹתÖ×Ö¹ ×Ö°×××֟סֵÖ×Ö¶× ×֌ֵ֥×ת ××ֹסֵ֜ף× {ס}       Â
English:
This man Jeroboam was very capable, and when Solomon saw that the young manithe young man Or âthis attendant.â was a productive worker, he appointed him over all the forced labor of the House of Joseph.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌֞עֵ֣ת ×Ö·×ÖŽÖ×× ×Ö°×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Öž×ŠÖžÖ£× ×ÖŽ×ך×֌ש×Öž×ÖžÖÍÖŽ× ×Ö·×֌֎×Ö°×ŠÖžÖ£× ×ֹת֡×Ö¹ ×Ö²×ÖŽ×֌֞×Ö© ×ַש×֌֎××Ö¹× ÖŽÖš× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×֌ַ×֌ֶÖךֶ×Ö° ×Ö°×Ö€×ÖŒ× ×֎תְ×֌ַס֌ֶ×Ö ×֌ְש×Ö·×Ö°×ÖžÖ£× ×Ö²×֞ש×ÖžÖ× ×֌ש×Ö°× Öµ××Ö¶Ö¥× ×Ö°×Ö·×֌֞Ö× ×֌ַש×֌֞×Ö¶Öœ××
English:
During that time Jeroboam went out of Jerusalem and the prophet Ahijah of Shiloh met him on the way. He had put on a new robe; and when the two were alone in the open country,
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖ°×€ÖŒÖ¹Ö£×©× ×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö× ×֌ַש×֌ַ×Ö°×ÖžÖ¥× ×Ö·×Ö²×֞ש×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌֎֚קְך֞עֶÖ×Öž ש×Ö°× ÖµÖ¥×× ×¢Öž×©×ÖžÖך קְך֞ע֎֜×××
English:
Ahijah took hold of the new robe he was wearing and tore it into twelve pieces.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö°×֞֜ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×§Ö·×ÖŸ×Ö°×ÖžÖ ×¢Ö²×©×Öž×šÖžÖ£× ×§Ö°×šÖž×¢ÖŽÖ×× ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¹×Ö© ×Öž×ַ֚ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖš× ×§Ö¹×šÖµÖ€×¢Ö· ×ֶת֟×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°× Öž×ªÖ·×ªÖŒÖŽÖ£× ×Ö°×ÖžÖ ×ÖµÖת עֲש×Öž×šÖžÖ¥× ×ַש×֌ְ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
âTake ten pieces,â he said to Jeroboam. âFor thus said the ETERNAL, the God of Israel: I am about to tear the kingdom out of Solomonâs hands, and I will give you ten tribes.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö°×ַש×֌ֵ֥×Ö¶× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×Ö·Ö£×¢Ö·×â× ×¢Ö·×Ö°×ÖŒÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·×Ö ×ְך֣×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֞×Ö·Ö£×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×ÖžÖ×ÖŒ ×ÖŽ×֌ֹÖ× ×©×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
But one tribe shall remain hisâfor the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö·Ö£×¢Ö·×â× ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Ö²×Öž×Ö×ÖŒ× ÖŽ× ×Ö·×֌֎֜ש×ְת֌ַ×Ö²××֌֮ ×ְעַש×ְת֌ֹÖךֶת֮ ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×ŠÖŽ×Ö¹× ÖŽ××Ö ×ÖŽ×Ö°××ֹש×Ö ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ××Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×ÖŽ×Ö°×֌ֹÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×Ö°× ÖµÖœ×֟עַ×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö°×Ö£×ÖŒ ×ÖŽ×ְך֞×Ö·Ö× ×ַעֲש×Öš×ֹת ×Ö·×֌֞ש×֧֞ך ×֌ְעֵ×× Ö·Ö× ×Ö°×Ö»×§ÖŒÖ¹×ªÖ·Ö¥× ×ÖŒ×֎ש×ְ׀֌֞×Ö·Ö× ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ¥× ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
For they have forsaken Me; they have worshiped Ashtoreth the goddess of the Phoenicians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the Ammonites; they have not walked in My ways, or done what is pleasing to Me, or [kept] My laws and rules, as his father David did.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö°×Ö¹×ÖŸ×Ö¶×§ÖŒÖ·Ö¥× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŽ×֌֞×Ö×Ö¹ ×֌֎֣×â× × Öž×©×ÖŽÖ£×× ×ֲש×֎תֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×֌ֹÖ× ×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö·×֌֞Ö×× ×Ö°×Ö·Öš×¢Ö·× ×֌֞×ÖŽÖ€× ×¢Ö·×Ö°×֌֎×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֞×Ö·Ö£×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×ֹתÖ×Ö¹ ×ֲש×ֶ֥ך ש×Öž×Ö·Öך ×֎׊ְ×Öº×ªÖ·Ö¥× ×Ö°×ֻק֌ֹת֞֜××
English:
However, I will not take the entire kingdom away from him, but will keep him as ruler as long as he lives for the sake of My servant David whom I chose, and who kept My commandments and My laws.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö°×Öž×§Ö·×Ö°×ªÖŒÖŽÖ¥× ×Ö·×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö£× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ×ÖŒ× Ö°×ªÖ·×ªÖŒÖŽÖ£××Öž ×֌ְ×ÖžÖ ×ÖµÖת עֲש×ֶ֥ךֶת ×ַש×֌ְ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
But I will take the kingship out of the hands of his son and give it to youâthe ten tribes.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×Ö°× Ö×Ö¹ ×Ö¶×ªÖŒÖµÖ£× ×©×ÖµÖœ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·Ö£×¢Ö·× ×Ö±×Öœ×Ö¹×ªÖŸ× ÖŽÖ£×ך ×Ö°×ÖžÖœ×ÖŽ××ÖŸ×¢Ö·Ö ×Ö°×ÖŒÖŽÖ × ×ÖŒ×Öœ×ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ€××â×â×Ö°×€Öž× Ö·×Ö ×֌֎×ך֣×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֞×Ö·Ö£×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×ÖŽÖ× ×֞ש×Ö¥×ÖŒ× ×©×Ö°×ÖŽÖ× ×©×ÖžÖœ××
English:
To his son I will give one tribe, so that there may be a lamp for My servant David forever before Me in Jerusalemâthe city where I have chosen to establish My name.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö°×ֹתְ×ÖžÖ£ ×ֶק֌ַÖ× ×ÖŒ×ÖžÖ£×Ö·×Ö°×ªÖŒÖžÖ ×֌ְ×Ö¹Ö¥× ×ֲש×ֶך֟ת֌ְ×Ö·×֌ֶÖ× × Ö·×€Ö°×©×Ö¶Ö×Öž ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥×ת֞ ×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
But you have been chosen by Me; reignjreign I.e., establish your residence. wherever you wish, and you shall be king over Israel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŽ×֟ת֌֎ש×Ö°×Ö·×¢Ö® ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ֲש×ֶ֣ך ×ֲ׊ַ×֌ֶÖ×ÖžÖ ×Ö°×Öž×Ö·×ְת֌֣֞ ×ÖŽ×ְך֞×Ö·Ö× ×ְע֞ש×ÖŽÖš×ת֞ ×Ö·×֌֞ש×֞րך ×֌ְעֵ×× Ö·×Ö ×֎ש×Ö°×Ö€×ֹך ×ֻק֌ᅵᅵֹתַ×Ö ×ÖŒ×֎׊ְ×ֺתַÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×֌֞×ÖŽÖ£× ×¢Ö·×Ö°×֌֎Ö× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£××ªÖŽ× ×¢ÖŽ×֌֞Ö×Ö° ×ÖŒ×Öž× ÖŽÖš××ªÖŽÖœ× ×Ö°×ÖžÖ€ ×Ö·×ÖŽ×ªÖŸ× Ö¶Öœ×Ö±×Öž×Ö ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖŒÖž× ÖŽÖ£××ªÖŽ× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°× Öž×ªÖ·×ªÖŒÖŽÖ¥× ×Ö°×ÖžÖ ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
If you heed all that I command you, and walk in My ways, and do what is right in My sight, keeping My laws and commandments as My servant David did, then I will be with you and I will build for you a lasting dynasty as I did for David. I hereby give Israel to you;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·××¢Ö·× ÖŒÖ¶Ö× ×ֶת֟×ֶ֥ךַע ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö°×Ö·Ö£×¢Ö·× ×Ö¹Ö×ת ×Ö·Ö×Ö° ×Ö¹Ö¥× ×××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ××× {ס}       Â
English:
and I will chastise Davidâs descendants for that [sin], though not forever.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Ö·×§ÖŒÖµÖ¥×©× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×ת ×ֶת֟×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌֣֞ק×× ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×šÖ·Ö€× ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö¶×֟ש×ÖŽ×ש×Ö·Ö£×§ ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×Ö°×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö¥×ֹת ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ×× {ס}       Â
English:
Solomon sought to put Jeroboam to death, but Jeroboam promptly fled to King Shishak of Egypt; and he remained in Egypt till the death of Solomon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö°×ֶ֚תֶך ×֌֎×Ö°×šÖµÖ§× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×××ÖŸ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×Ö°×××Ö°×֞תÖ×Ö¹ ×Ö²××Ö¹×ÖŸ×ÖµÖ£× ×֌ְתֻ×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×֟סֵÖ׀ֶך ×֌֎×Ö°×šÖµÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
The other events of Solomonâs reign, and all his actions and his wisdom, are recorded in the book of the Annals of Solomon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶך֩ ×Öž×Ö·Öš×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö€× ×ÖŽ×ך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְךᅵᅵ×ÖµÖ× ×ַךְ×֌֞ע֎Ö×× ×©×Öž× ÖžÖœ××
English:
The length of Solomonâs reign in Jerusalem, over all Israel, was forty years.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ·Ö€× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö·×֌֎֚ק֌֞×ÖµÖך ×֌ְע֎Ö×ך ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ךְ×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ¥× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ת֌ַ×ְת֌֞֜××× {ס}       Â
English:
Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam succeeded him as king.
Navigation
â I Kings 10 | I Kings 12 â