פרשת צו — ראשון (Aliyah 1)
Parashat Tzav | Leviticus 6:1–6:11 | Aliyah 1 of 7
קלאוד על הפרשה
Parashat Tzav opens with God commanding Moses to instruct Aaron and his sons in the detailed procedures governing the sacrificial service, shifting from the perspective of the one who brings an offering (as in Vayikra) to the perspective of the kohen who performs it. The opening word “tzav” (“command”) itself carries interpretive weight. Rashi, citing Torat Kohanim, explains that the emphatic term “tzav” rather than the gentler “daber” or “emor” implies an urgency meant for both the present generation and all future ones, and that such insistence is especially necessary wherever there is “chesron kis” — a potential financial loss to the kohen who labors through the night with no personal material gain from the olah, which is entirely consumed on the altar.
The first subject addressed is the law of the olah, the burnt offering, which must remain burning on the altar’s hearth throughout the entire night until morning (6:2). This provision ensures that no sacred flesh is left unburned and that the altar fire is never neglected. The Talmud (Yoma 45a-b) and Sifra engage in extensive discussion about how many wood-piles (ma’arakhot) were maintained on the altar, deriving from the multiple references to fire-burning in these verses. Rashi notes that the repetition of “tukad bo” (“shall be kept burning on it”) across verses 2, 5, and 6 serves as the basis for these rabbinic derivations. The perpetual fire (esh tamid) of verse 6 is not merely a practical requirement but a theological symbol: the altar’s flame represents the unbroken relationship between Israel and God, and its deliberate extinguishment constitutes a violation of two negative commandments.
The passage then turns to the ceremony of terumat hadeshen — the daily removal of a panful of ashes from the innermost consumed portion of the altar (6:3). This seemingly humble task carried profound ritual significance, so coveted among the priests that the Mishna in Yoma (2:1-2) records it required a lottery system after dangerous incidents of kohanim racing up the ramp. Rashi explains that the kohen performing this service must wear the full four priestly linen garments (ketonet, mikhnasayim, mitznefet, avnet), and that the word “middo” teaches that each garment must be tailored precisely to the kohen’s measurements. Ibn Ezra similarly notes that “middo” denotes a fitted garment. The requirement that linen breeches be worn “al besaro” (upon his flesh) teaches that nothing may interpose between the garment and the kohen’s body, underscoring the intimacy and precision demanded by sacred service.
A remarkable detail follows in verse 4: when the kohen carries the accumulated ashes outside the camp, he must first change out of his sacred vestments and don lesser garments. Rashi frames this with a memorable household analogy — “the garments in which one cooks a pot for his master should not be the ones in which one pours wine for his master.” The priestly garments worn during the exalted service at the altar would be degraded by the menial task of ash removal, and so the Torah legislates a change of clothing as a matter of derekh eretz, proper conduct. This teaching, as the Talmud in Shabbat (114a) observes, extends beyond the Temple to a general principle of dignified behavior and appropriate dress for different occasions.
The aliyah then transitions at verse 7 to the law of the mincha, the meal offering. Rashi explains that the phrase “zot torat ha-mincha” (“this is the ritual of the meal offering”) establishes a single unified law for all types of meal offerings, requiring oil and frankincense for each. The Sforno adds a theological dimension, noting that all sacrifices are brought exclusively to God — the portions eaten by kohanim are not allocations from the owner but rather God’s invitation to the priests to share at His table, “mi-shulchan gavoha ka zakhu.” The aliyah closes with the rule that only male descendants of Aaron may eat of the meal offering’s remainder, and that whatever touches consecrated food absorbs its sacred status — a principle with far-reaching halakhic implications for the laws of absorption and transfer of sanctity (Zevachim 97b).
Leviticus 6:1–6:11 · ויקרא ו:א–ו:יא
פסוק ו:א · 6:1
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses, saying:
פסוק ו:ב · 6:2
Hebrew:
צַ֤ו אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָעֹלָ֑ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨הֿ*(בספרי תימן מוֹקְדָ֨הֿ במ״ם רגילה) עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ כׇּל־הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וְאֵ֥שׁ הַמִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽוֹ׃
English:
Command Aaron and his sons thus: This is the ritual of the burnt offering: The burnt offering itself shall remain where it is burned upon the altar all night until morning, while the fire on the altar is kept going on it.
פסוק ו:ג · 6:3
Hebrew:
וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל־בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת־הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת־הָעֹלָ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
English:
The priest shall dress in linen raiment, with linen breeches next to his body; and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and place them beside the altar.
פסוק ו:ד · 6:4
Hebrew:
וּפָשַׁט֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְלָבַ֖שׁ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְהוֹצִ֤יא אֶת־הַדֶּ֙שֶׁן֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה אֶל־מָק֖וֹם טָהֽוֹר׃
English:
He shall then take off his vestments and put on other vestments, and carry the ashes outside the camp to a pure place.
פסוק ו:ה · 6:5
Hebrew:
וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃
English:
The fire on the altar shall be kept burning, not to go out: every morning the priest shall feed wood to it, lay out the burnt offering on it, and turn into smoke the fat parts of the offerings of well-being.
פסוק ו:ו · 6:6
Hebrew:
אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶּֽה׃ {ס}
English:
A perpetual fire shall be kept burning on the altar, not to go out.
פסוק ו:ז · 6:7
Hebrew:
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
English:
And this is the ritual of the meal offering: Aaron’s sons shall present it before יהוה, in front of the altar.
פסוק ו:ח · 6:8
Hebrew:
וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצ֗וֹ מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כׇּל־הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהֹוָֽה׃
English:
A handful of the choice flour and oil of the meal offering shall be taken from it, with all the frankincense that is on the meal offering, and this token portion shall be turned into smoke on the altar as a pleasing odor to יהוה.
פסוק ו:ט · 6:9
Hebrew:
וְהַנּוֹתֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצּ֤וֹת תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃
English:
What is left of it shall be eaten by Aaron and his sons; it shall be eaten as unleavened cakes, in the sacred precinct; they shall eat it in the enclosure of the Tent of Meeting.
פסוק ו:י · 6:10
Hebrew:
לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖הּ מֵאִשָּׁ֑י קֹ֤דֶשׁ קׇֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּחַטָּ֖את וְכָאָשָֽׁם׃
English:
It shall not be baked with leaven; I have given it as their portion from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
פסוק ו:יא · 6:11
Hebrew:
כׇּל־זָכָ֞ר בִּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ יֹֽאכְלֶ֔נָּה חׇק־עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵאִשֵּׁ֖י יְהֹוָ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ {פ}
English:
Only the males among Aaron’s descendants may eat of it, as their due for all time throughout the ages from יהוה’s offerings by fire. Anything that touches these shall become holy.
Navigation
| Aliyah 2 — שני →