Berakhot 6:6-7:1
ืืฉื ื ืืจืืืช ื:ื-ื:ื
Seder: Zeraim | Tractate: Berakhot | Time4Mishna
๐ Mishna
Mishna 6:6
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึธืืึผ ืืึนืฉืึฐืึดืื ืึถืึฑืึนื, ืึผึธื ืึถืึธื ืึฐืึถืึธื ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึฐืขึทืฆึฐืืึน. ืึตืกึตืึผืึผ, ืึถืึธื ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึฐืึปืึผึธื. ืึผึธื ืึธืึถื ืึทืึดื ืึผึฐืชืึนืึฐ ืึทืึผึธืืึนื, ืึผึธื ืึถืึธื ืึฐืึถืึธื ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึฐืขึทืฆึฐืืึน. ืึฐืึทืึทืจ ืึทืึผึธืืึนื, ืึถืึธื ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึฐืึปืึผึธื. ืึฐืืึผื ืืึนืึตืจ ืขึทื ืึทืึผึปืึฐืึธืจ, ืึทืฃ ืขึทื ืคึผึดื ืฉืึถืึตืื ืึฐืึดืืึดืื ืึถืช ืึทืึผึปืึฐืึธืจ ืึถืึผึธื ืึฐืึทืึทืจ ืึทืกึผึฐืขึปืึผึธื:
English:
An additional halakha is cited: If several people were sitting to eat not in the framework of a joint meal, each recites a blessing for himself. If they were reclined on divans to eat, which renders it a joint meal, one recites a blessing on behalf of them all. Additionally: If wine came before them during the meal, each and every diner recites a blessing over the wine for himself. If the wine came after the meal, one recites a blessing on behalf of them all. And he, who recited the blessing over the wine, also says the blessing over the incense [mugmar], although they only bring the incense to the diners after the meal.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 6:7
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึตืึดืืืึผ ืึฐืคึธื ึธืื ืึธืึดืืึท ืึผึทืชึผึฐืึดืึผึธื ืึผืคึทืช ืขึดืึผืึน, ืึฐืึธืจึตืึฐ ืขึทื ืึทืึผึธืึดืืึท ืึผืคืึนืึตืจ ืึถืช ืึทืคึผึทืช, ืฉืึถืึทืคึผึทืช ืึฐืคึตืึธื ืืึน. ืึถื ืึทืึผึฐืึธื, ืึผึนื ืฉืึถืืึผื ืขึดืงึผึธืจ ืึฐืขึดืึผืึน ืึฐืคึตืึธื, ืึฐืึธืจึตืึฐ ืขึทื ืึธืขึดืงึผึธืจ ืึผืคืึนืึตืจ ืึถืช ืึทืึผึฐืคึตืึธื:
English:
If they brought salted food before him to eat first and bread with it, he recites a blessing over the salted food and thereby exempts the bread, because the salted food is primary while the bread is secondary to it. This is the principle: Any food that is primary and a secondary food is with it, one recites a blessing over the primary and, in so doing, exempts the secondary from its own blessing.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 6:8
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึธืึทื ืชึผึฐืึตื ึดืื ืขึฒื ึธืึดืื ืึฐืจึดืึผืึนื ึดืื, ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึทืึฒืจึตืืึถื ืฉืึธืืฉื ืึผึฐืจึธืืึนืช, ืึผึดืึฐืจึตื ืจึทืึผึธื ืึผึทืึฐืึดืืึตื. ืึทืึฒืึธืึดืื ืืึนืึฐืจึดืื, ืึผึฐืจึธืึธื ืึทืึทืช ืึตืขึตืื ืฉืึธืืฉื. ืจึทืึผึดื ืขึฒืงึดืืึธื ืืึนืึตืจ, ืึฒืคึดืึผืึผ ืึธืึทื ืฉืึถืึถืง ืึฐืืึผื ืึฐืืึนื ืึน, ืึฐืึธืจึตืึฐ ืึทืึฒืจึธืื ืฉืึธืืฉื ืึผึฐืจึธืืึนืช. ืึทืฉึผืืึนืชึถื ืึทืึดื ืึดืฆึฐืึธืืึน, ืืึนืึตืจ ืฉืึถืึทืึผึนื ื ึดืึฐืึถื ืึผึดืึฐืึธืจืึน. ืจึทืึผึดื ืึทืจึฐืคืึนื ืืึนืึตืจ, ืึผืึนืจึตื ื ึฐืคึธืฉืืึนืช ืจึทืึผืึนืช:
English:
One who ate from the fruit for which Eretz Yisrael was praised, grapes and figs and pomegranates, recites the three blessings of Grace after Meals, as he would after eating bread; this is the statement of Rabban Gamliel. And the Rabbis say: One need only recite one blessing abridged from the three blessings of Grace after Meals. Rabbi Akiva says: The three blessings of Grace after Meals are not restricted to bread; rather, even if one ate boiled vegetables, but it is his primary sustenance, he recites the three blessings of Grace after Meals. Additionally: One who drinks water to quench his thirst recites: By whose word all things came to be. Rabbi Tarfon says: He recites: Who creates the many forms of life and their needs.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 7:1
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืฉืึฐืืฉืึธื ืฉืึถืึธืึฐืืึผ ืึฐืึถืึธื, ืึทืึผึธืึดืื ืึฐืึทืึผึตื. ืึธืึทื ืึผึฐืึทืื, ืึผืึทืขึฒืฉืึตืจ ืจึดืืฉืืึนื ืฉืึถื ึผึดืึผึฐืึธื ืชึฐืจืึผืึธืชืึน, ืึผืึทืขึฒืฉืึตืจ ืฉืึตื ึดื ืึฐืึถืงึฐืึผึตืฉื ืฉืึถื ึผึดืคึฐืึผืึผ, ืึฐืึทืฉึผืึทืึผึธืฉื ืฉืึถืึธืึทื ืึผึทืึผึทืึดืช, ืึฐืึทืึผืึผืชึดื, ืึฐืึทืึผึฐื ึดืื ืขึฒืึตืืึถื. ืึฒืึธื ืึธืึทื ืึถืึถื, ืึผืึทืขึฒืฉืึตืจ ืจึดืืฉืืึนื ืฉืึถืึผึนื ื ึดืึผึฐืึธื ืชึฐืจืึผืึธืชืึน, ืึผืึทืขึฒืฉืึตืจ ืฉืึตื ึดื ืึฐืึถืงึฐืึผึตืฉื ืฉืึถืึผึนื ื ึดืคึฐืึผืึผ, ืึฐืึทืฉึผืึทืึผึธืฉื ืฉืึถืึธืึทื ืคึผึธืืึนืช ืึดืึผึทืึผึทืึดืช, ืึฐืึทื ึผึธืึฐืจึดื, ืึตืื ืึฐืึทืึผึฐื ึดืื ืขึฒืึตืืึถื:
English:
This mishna sets out the essential halakhot pertaining to the invitation to recite Grace after Meals after a joint meal [zimmun]: Three people who ate as one are required to form a zimmun and recite Grace after Meals. If, among the diners, one ate doubtfully tithed produce [demai], and first tithe from which its teruma was already taken, or second tithe, and consecrated food that were redeemed and therefore permitted to be eaten; and even the waiter who served the meal to the diners and who ate at least an olive-bulk from the meal, and the Samaritan [Kuti] who ate with two others at a meal; each of these people is included among the three to obligate those with whom they ate in a zimmun. However, one who ate untithed produce [tevel], and first tithe from which its teruma was not separated, and second tithe, and consecrated food that were not redeemed, and the waiter who did not eat an olive-bulk, and the gentile who ate with two Jews, none of these people is included among the three to obligate those with whom they ate in a zimmun.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Navigation
โ Back to Berakhot | Chapter 6