Skip to main contentSkip to Content

I Samuel 16

שמואל א׳ ׀ךק ט׮ז

Section: נביאים · נביאים ךאשונים | Book: I Samuel | Chapter: 16 of 31 | Day: 61 of 742

Date: April 13, 2026


קלאוד על הנ׮ך

Chapter 16 marks the decisive turning point of I Samuel: the narrative pivots from Saul’s disintegration to David’s emergence. The chapter opens with a divine rebuke that doubles as a theological statement. God says to Samuel, “How long will you grieve over Saul?” (עד מתי אתה מתאבל אל שאול). The question is not merely practical but programmatic — God has already moved on, and Samuel must do the same. The command to fill his horn with oil and journey to Bethlehem signals that the machinery of kingship is being reset. Rashi notes that the use of a horn (ק׹ן) rather than a flask (׀ך) is significant: Saul was anointed from a flask, and his kingdom did not endure, while David is anointed from a horn, symbolizing permanence. The horn, made from an animal’s strength, carries connotations of durability and divine favor that the fragile flask does not.

The scene at Jesse’s house is constructed as a sustained exercise in overturning human assumptions. When Samuel sees Eliab — tall, presumably imposing — he immediately thinks, “Surely God’s anointed stands before Him” (אך נגד ה׳ משיחו). God’s correction is among the most quoted verses in all of Tanakh: “Man looks at what is visible, but God looks into the heart” (כי האדם י׹אה לעינים וה׳ י׹אה ללבב). Radak observes that Samuel’s error is understandable precisely because it mirrors his experience with Saul, who was chosen in part for his physical stature (“from his shoulders and upward he was taller than any of the people,” I Samuel 9:2). The lesson is pointed: the criteria that produced Saul are being explicitly repudiated. Seven sons pass before Samuel, each rejected, building narrative tension to the point where Samuel must ask, “Are these all the boys you have?” (התמו הנעךים). The youngest, out tending the flock, is so far from consideration that he was not even summoned.

David’s introduction is carefully crafted. He is described as “ruddy, with beautiful eyes and good appearance” (אדמוני עם ×™×€×” עינים וטוב ׹אי), and God immediately commands, “Rise and anoint him, for this is the one” (קום משחהו כי זה הוא). Metzudat David explains that David’s physical description is mentioned not to contradict the earlier lesson about appearances, but to show that David possessed both inner worth and outer grace — the rejection was not of beauty itself but of the assumption that appearance alone qualifies a person for leadership. The anointing takes place “in the midst of his brothers” (בק׹ב אחיו), and the spirit of God grips David “from that day on” (מהיום ההוא ומעלה). The text’s economy is striking: there is no speech from David, no reaction from Jesse, no response from the brothers. The anointing simply happens, and the spirit transfers.

The chapter’s second half mirrors the first in reverse. As the spirit of God comes upon David, it simultaneously departs from Saul, replaced by “an evil spirit from God” (׹וח ךעה מאת ה׳). The theological boldness of attributing Saul’s tormenting spirit directly to God is remarkable and has generated extensive commentary. Radak explains that the withdrawal of divine protection left Saul vulnerable to melancholy and terror, while Rashi understands the “evil spirit” as a form of madness sent as divine punishment. The practical consequence is that Saul’s courtiers seek a musician to soothe him, and the description they offer of the ideal candidate — “skilled in music, a stalwart fellow and a warrior, sensible in speech, handsome in appearance, and God is with him” (יודע נגן וגבו׹ חיל ואיש מלחמה ונבון דב׹ ואיש תאך וה׳ עמו) — reads like a royal resume. The irony is exquisite: Saul unknowingly summons his own replacement into his court.

The chapter thus establishes one of the Bible’s great dramatic ironies. David enters Saul’s service as a musician and armor-bearer, and Saul “took a strong liking to him” (ויאהבהו מאד). The man anointed to replace Saul becomes the very person who soothes his torment. This dual role — healer and successor, beloved servant and future rival — will define the complex, agonizing relationship between Saul and David that drives the remainder of I Samuel. The chapter’s architecture is elegant in its symmetry: it opens with God commanding Samuel to stop mourning one king and close with that king unknowingly embracing the next. Between these two moments, the text has quietly redefined what kingship means in Israel — not height, not birth order, not outward appearance, but the heart that God alone can see.


׀ךק ט׮ז · Chapter 16

׀סוק א׳ · Verse 1

Hebrew:

וַי֌ֹ֚אמֶך יְהֹו֞֜ה אֶל֟שְׁמו֌אֵ֗ל עַד֟מ֞תַי֙ אַת֌֞ה֙ מ֎תְאַב֌ֵ֣ל אֶל֟שׁ֞א֔ו֌ל וַאֲנ֎֣י מְאַסְת֌֎֔יו מ֎מ֌ְלֹ֖ךְ עַל֟י֎שְׂך֞אֵ֑ל מַל֌ֵ֚א קַךְנְך֞֜ שֶׁ֗מֶן וְלֵրךְ אֶ֜שְׁל֞חֲך֞֙ אֶל֟י֎שַׁ֣י ב֌ֵ֜ית֟הַל֌ַחְמ֎֔י כ֌֎֜י֟ך֞א֎֧ית֎י ב֌ְב֞נ֛֞יו ל֖֮י מֶ֜לֶךְ׃

English:

And GOD said to Samuel, “How long will you grieve over Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and set out; I am sending you to Jesse the Bethlehemite, for I have decided on one of his sons to be king.”

And GOD said to Samuel, “How long will you grieve over Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and set out; I am sending you to Jesse the Bethlehemite, for I have decided on one of his sons to be king.”
ךש׎יRashi
בֵ֌ית הַלַ֌חְמ֎י. בְ֌בֵית לֶחֶם, וְכֵן דֶ֌ךֶךְ כ֞֌ל ד֞֌ב֞ך שֶׁשְ֌ׁמוֹ ב֎֌שְׁתֵ֌י תֵיבוֹת, כְ֌מוֹ: בֵ֌ית לֶחֶם, בֵ֌ית שֶׁמֶשׁ, בֵ֌ית אֵל, ק֎ךְיַת אַךְבַ֌ע, א֎ם ב֞֌א לְה־ט֮יל ב֌וֹ הֵ׎א, מֵט֎יל בֵ֌ין שְׁתֵ֌י הַתֵ֌יבוֹת, כְ֌גוֹן: ק֎ךְיַת ה֞אַךְבַ֌ע, בֵ֌ית ה֞אֵל֎י, בֵ֌ית הַלַ֌חְמ֎י:
The Beis Lechemite. From Beis Lechem. The rule of every noun composed of two words, e.g., Beis Lechem, Beis Shemesh, Beis Eil, Kiryas Arba, if one wishes to add a 'ה' he adds it between the two words, e.g., Kiryas Ha'arba,1 Bereishis 35:27. Beis Ha'Eili,2 I Melachim 16:34. Beis Ha'lachmi.

׀סוק ב׳ · Verse 2

Hebrew:

וַי֌ֹրאמֶך שְׁמו֌אֵל֙ אֵ֣יךְ אֵלֵ֔ךְ וְשׁ֞מַ֥ע שׁ֞א֖ו֌ל וַהֲך֞ג֑֞נ֎י וַי֌ֹ֣אמֶך יְהֹו֞֗ה עֶגְלַրת ב֌֞ק֞ך֙ ת֌֎ק֌ַ֣ח ב֌ְי֞דֶ֔ך֞ וְא֣֞מַךְת֌֞֔ ל֎זְב֌ֹ֥חַ לַיהֹו֖֞ה ב֌֞֜את֎י׃

English:

Samuel replied, “How can I go? If Saul hears of it, he will kill me.” GOD answered, “Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to GOD.’

Samuel replied, “How can I go? If Saul hears of it, he will kill me.” GOD answered, “Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to GOD.’

׀סוק ג׳ · Verse 3

Hebrew:

וְק֞ך֥֞את֞ לְי֎שַׁ֖י ב֌ַז֌֑֞בַח וְא֞נֹכ֎֗י אוֹד֎֜יעֲך֞֙ אֵ֣ת אֲשֶׁ֜ך֟ת֌ַעֲשֶׂ֔ה ו֌מ֞שַׁחְת֌֣֞ ל֮֔י אֵ֥ת אֲשֶׁך֟אֹמַ֖ך אֵלֶ֜יך֞׃

English:

Invite Jesse to the sacrificial feast, and then I will make known to you what you shall do; you shall anoint for Me the one I point out to you.”

Invite Jesse to the sacrificial feast, and then I will make known to you what you shall do; you shall anoint for Me the one I point out to you.”

׀סוק ד׳ · Verse 4

Hebrew:

וַי֌ַ֣עַשׂ שְׁמו֌אֵ֗ל אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ך ד֌֎ב֌ֶ֣ך יְהֹו֞֔ה וַי֌֞בֹ֖א ב֌ֵ֣ית ל֑֞חֶם וַי֌ֶחֶךְד֞ו֌ ז֎קְנֵրי ה֞ע֎יך֙ ל֎קְך֞את֔וֹ וַי֌ֹ֖אמֶך שׁ֞לֹ֥ם ב֌וֹאֶ֜ך֞׃

English:

Samuel did what GOD commanded. When he came to Bethlehem, the elders of the city went out in alarm to meet him and said, “Do you come on a peaceful errand?”

Samuel did what GOD commanded. When he came to Bethlehem, the elders of the city went out in alarm to meet him and said, “Do you come on a peaceful errand?”
ךש׎יRashi
וַיֶ֌חֶךְדו֌. מ֎הֲךו֌ ל֞׊ֵאת ל֎קְך֞אתוֹ:
Hurried. Hurried out toward him.3 The elders of the city who saw Shmuel approaching hurried out toward him thinking that they had committed a grave sin and that was why he was coming to their city. Therefore, Shmuel was asked whether he was coming in peace.—Radak

׀סוק ה׳ · Verse 5

Hebrew:

וַי֌ֹ֣אמֶך ׀ שׁ֞ל֗וֹם ל֎זְב֌ֹրחַ לַ֜יהֹו֞ה֙ ב֌֞֔את֎י ה֎֜תְקַד֌ְשׁ֔ו֌ ו֌ב֞אתֶ֥ם א֎ת֌֎֖י ב֌ַז֌֑֞בַח וַיְקַד֌ֵրשׁ אֶת֟י֎שַׁי֙ וְאֶת֟ב֌֞נ֞֔יו וַי֌֎קְך֥֞א ל֞הֶ֖ם לַז֌֞֜בַח׃

English:

“Yes,” he replied, “I have come to sacrifice to GOD. Purify yourselves and join me in the sacrificial feast.” He also instructed Jesse and his sons to purify themselves and invited them to the sacrificial feast.

“Yes,” he replied, “I have come to sacrifice to GOD. Purify yourselves and join me in the sacrificial feast.” He also instructed Jesse and his sons to purify themselves and invited them to the sacrificial feast.

׀סוק ו׳ · Verse 6

Hebrew:

וַיְה֎֣י ב֌ְבוֹא֞֔ם וַי֌ַ֖ךְא אֶת֟אֱל֎יא֑֞ב וַי֌ֹ֕אמֶך אַ֛ךְ נֶ֥גֶד יְהֹו֖֞ה מְשׁ֎יח֜וֹ׃ {ס}        

English:

When they arrived and he saw Eliab, he thought: “Surely GOD’s anointed stands here.ahere Lit. “before Him.””

When they arrived and he saw Eliab, he thought: “Surely GOD’s anointed stands here.ahere Lit. “before Him.””
ךש׎יRashi
וַיֹ֌אמֶך אַךְ נֶגֶד ה׳ מְש֎ׁיחוֹ. וַיֹ֌אמֶך בְ֌ל֎ב֌וֹ, אַךְ אֱמֶת הו֌א זֶה:
He said, "Surely, before Adonoy is His annointed." He said to himself, 'Surely, it is true that this one is fitting for the kingship.'

׀סוק ז׳ · Verse 7

Hebrew:

וַי֌ֹ֚אמֶך יְהֹו֞֜ה אֶל֟שְׁמו֌אֵ֗ל אַל֟ת֌ַב֌ֵ֧ט אֶל֟מַךְאֵ֛הו֌ וְאֶל֟ג֌ְבֹ֥ה֌ַ קוֹמ֞ת֖וֹ כ֌֎֣י מְאַסְת֌֎֑יהו֌ כ֌֎֣י ׀ לֹ֗א אֲשֶׁրך י֎ךְאֶה֙ ה־א־ד־֔ם כ֌֎րי ה־א־ד־ם֙ י֎ךְאֶ֣ה לַעֵינַ֔י֎ם וַיהֹו֖֞ה י֎ךְאֶ֥ה לַל֌ֵב֞֜ב׃

English:

But GOD said to Samuel, “Pay no attention to his appearance or his stature, for I have rejected him. For [GOD sees] not as humans see;b[GOD sees] These words are preserved in the Septuagint. humans see only what is visible, but GOD sees into the heart.”

But GOD said to Samuel, “Pay no attention to his appearance or his stature, for I have rejected him.
ךש׎יRashi
אַל תַ֌בֵ֌ט אֶל מַךְאֵהו֌. אֶל יוֹ׀֎י ת֞֌אֳךוֹ: כ֎֌י מְאַסְת֎֌יהו֌. לְ׀֎י שֶׁכַ֌עְס֞ן הו֌א, כְ֌מ֞ה שֶׁנֶ֌אֱמַך (שמואל א יז:כח): ׎וַי֎֌חַך אַף אֱל֎יא֞ב בְ֌ד֞ו֎ד׎: כ֎֌י לֹא אֲשֶׁך י֎ךְאֶה ה־א־ד־ם. אַף עַל ׀֎֌י שֶׁק֞֌ך֞את֞ לְעַ׊ְמְך֞ ךוֹאֶה, שֶׁא֞מַךְת֞֌ לְשׁ֞או֌ל (שמואל א ט:יט): ׎א֞נֹכ֎י ה֞ךוֹאֶה׎, כ֞֌אן אֲנ֎י מוֹד֎יעֲך֞ שֶׁאֵינְך֞ ךוֹאֶה:
Do not look at his appearance. Upon the beauty of his stature. For I have rejected him. Because he is a quick tempered person, as it is stated, 'And Eliov became angry with Dovid.'4 Below 17:28. Also, see Maseches Pesachim 66b, that Eliov actually possessed the qualities of a king but ‘ה rejected him because he had a bad temper. For it is not as man perceives it. Even though you called yourself a seer, when you said to Shaul, 'I am the seer,'5Above 9:19. ה׳ punished Shmuel for inferring albeit an infinitesimal of pride by saying “I am the seer.” Moshe was similarly punished for saying “the matter that will be too difficult for you, present to me and I will hear it.” [Devarim 1:17]—Sifre, Devarim 1:17 here I am informing you that you do not see.

׀סוק ח׳ · Verse 8

Hebrew:

וַי֌֎קְך֞րא י֎שַׁי֙ אֶל֟אֲב֎֣ינ֞ד֞֔ב וַי֌ַעֲב֎ךֵ֖הו֌ ל֎׀ְנֵ֣י שְׁמו֌אֵ֑ל וַי֌ֹ֕אמֶך ג֌ַם֟ב֌֞זֶ֖ה לֹא֟ב֞חַ֥ך יְהֹו֞֜ה׃

English:

Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel; but he said, “GOD has not chosen this one either.”


׀סוק ט׳ · Verse 9

Hebrew:

וַי֌ַעֲבֵ֥ך י֎שַׁ֖י שַׁמ֌֑֞ה וַי֌ֹ֕אמֶך ג֌ַם֟ב֌֞זֶ֖ה לֹא֟ב֞חַ֥ך יְהֹו֞֜ה׃

English:

Next Jesse presented Shammah; and again he said, “GOD has not chosen this one either.”

Next Jesse presented Shammah; and again he said, “GOD has not chosen this one either.”
ךש׎יRashi
וַיַ֌עֲבֵך י֎שַׁי שַׁמ֞֌ה. הו֌א שַׁמְע֞א:
Yishay brought Shammoh. That is שַׁמְע֞א.6I.e. שַׁמְע֞א = שַׁמ֌ׇה See II Shmuel 21:21 and I Divrei Hayomim 2:13.

׀סוק י׮ · Verse 10

Hebrew:

וַי֌ַעֲבֵ֥ך י֎שַׁ֛י שׁ֎בְעַ֥ת ב֌֞נ֖֞יו ל֎׀ְנֵ֣י שְׁמו֌אֵ֑ל וַי֌ֹրאמֶך שְׁמו֌אֵל֙ אֶל֟י֎שַׁ֔י לֹא֟ב֞חַ֥ך יְהֹו֖֞ה ב֌֞אֵ֜ל֌ֶה׃

English:

Thus Jesse presented seven of his sons before Samuel, and Samuel said to Jesse, “GOD has not chosen any of these.”

Thus Jesse presented seven of his sons before Samuel, and Samuel said to Jesse, “GOD has not chosen any of these.”

׀סוק י׮א · Verse 11

Hebrew:

וַי֌ֹ֚אמֶך שְׁמו֌אֵ֣ל אֶל֟י֎שַׁי֮ הֲתַ֣מ֌ו֌ הַנ֌ְע֞ך֎ים֒ וַי֌ֹ֗אמֶך ע֚וֹד שׁ֞אַ֣ך הַק֌֞ט֞֔ן וְה֎נ֌ֵ֥ה ךֹעֶ֖ה ב֌ַ׊֌ֹ֑אן וַי֌ֹ֚אמֶך שְׁמו֌אֵրל אֶל֟י֎שַׁי֙ שׁ֎לְח֣֞ה וְק֞חֶ֔נ֌ו֌ כ֌֎֥י לֹ֜א֟נ֞סֹ֖ב עַד֟ב֌ֹא֥וֹ ׀ֹ֜ה׃

English:

Then Samuel asked Jesse, “Are these all the boys you have?” He replied, “There is still the youngest; he is tending the flock.” And Samuel said to Jesse, “Send someone to bring him, for we will not sit down to eatcsit down to eat Meaning of Heb. uncertain. until he gets here.”

Then Samuel asked Jesse, “Are these all the boys you have?” He replied, “There is still the youngest; he is tending the flock.” And Samuel said to Jesse, “Send someone to bring him, for we will not sit down to eatcsit down to eat Meaning of Heb.
ךש׎יRashi
שׁ֞אַך הַק֞֌ט֞ן. נ֎שְׁאַך הַק֞֌ט֞ן: לֹא נ֞סֹב. לֹא נֵשֵׁב לֶאֱכוֹל, כ֞֌ל מוֹשַׁב סְעו֌ד֞ה קְךו֌י֞ה הֲס֎ב֞֌ה:
The youngest one is still left. The youngest one is left. We will not sit. We will not sit to eat; every instance of sitting for a meal is called הֲס֎בׇּה [leaning].

׀סוק י׮ב · Verse 12

Hebrew:

וַי֌֎שְׁלַրח וַיְב֎יאֵ֙הו֌֙ וְה֣ו֌א אַדְמוֹנ֎֔י ע֎ם֟יְ׀ֵ֥ה עֵינַ֖י֎ם וְט֣וֹב ךֹ֑א֎י {×€}וַי֌ֹ֧אמֶך יְהֹו֛֞ה ק֥ו֌ם מְשׁ֞חֵ֖הו֌ כ֌֎י֟זֶ֥ה ה֜ו֌א׃

English:

So they sent and brought him. He was ruddy-cheeked, bright-eyed,druddy-cheeked, bright-eyed Meaning of Heb. uncertain. and handsome. And GOD said, “Rise and anoint him, for this is the one.”

So they sent and brought him. He was ruddy-cheeked, bright-eyed,druddy-cheeked, bright-eyed Meaning of Heb. uncertain. and handsome. And GOD said, “Rise and anoint him, for this is the one.”

׀סוק י׮ג · Verse 13

Hebrew:

וַי֌֎ק֌ַ֚ח שְׁמו֌אֵ֜ל אֶת֟קֶ֣ךֶן הַשׁ֌ֶ֗מֶן וַי֌֎מְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ ב֌ְקֶ֣ךֶב אֶח֞יו֒ וַת֌֎׊ְלַրח ך֜ו֌חַ֟יְהֹו֞ה֙ אֶל֟ד֌֞ו֎֔ד מֵהַי֌֥וֹם הַה֖ו֌א ו֞מ֑֞עְל֞ה וַי֌ᅵᅵ֣קׇם שְׁמו֌אֵ֔ל וַי֌ֵ֖לֶךְ ה֞ך֞מ֞֜ת֞ה׃

English:

Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers; and the spirit of GOD gripped David from that day on. Samuel then set out for Ramah.

Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers; and the spirit of GOD gripped David from that day on. Samuel then set out for Ramah.
ךש׎יRashi
וַת֎֌׊ְלַח ךו֌חַ ה׳. ךו֌חַ גְ֌בו֌ך֞ה:
And a spirit of Adonoy passed over. A spirit of strength.7Targum renders ‘a spirit of prophecy.’

׀סוק י׮ד · Verse 14

Hebrew:

וְך֧ו֌חַ יְהֹו֛֞ה ס֖֞ך֞ה מֵע֎֣ם שׁ֞א֑ו֌ל ו֌ב֎עֲתַ֥ת֌ו֌ ך֜ו֌חַ֟ך֞ע֖֞ה מֵאֵ֥ת יְהֹו֞֜ה׃

English:

Now the spirit of GOD had departed from Saul, and an evil spirit from GOD began to terrify him.

Now the spirit of GOD had departed from Saul, and an evil spirit from GOD began to terrify him.

׀סוק ט׮ו · Verse 15

Hebrew:

וַי֌ֹאמְך֥ו֌ עַבְדֵ֜י֟שׁ֞א֖ו֌ל אֵל֑֞יו ה֎נ֌ֵה֟נ֧֞א ךו֌חַ֟אֱלֹה֎֛ים ך֞ע֖֞ה מְבַע֎ת֌ֶ֜ך֞׃

English:

Saul’s courtiers said to him, “An evil spirit of God is terrifying you.

Saul’s courtiers said to him, “An evil spirit of God is terrifying you.

׀סוק ט׮ז · Verse 16

Hebrew:

יֹ֜אמַך֟נ֞րא אֲדֹנֵ֙נו֌֙ עֲב֞דֶ֣יך֞ לְ׀֞נֶ֔יך֞ יְבַקְשׁ֕ו֌ א֎֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַג֌ֵ֣ן ב֌ַכ֌֎נ֌֑וֹך וְה־י־֗ה ב֌֎֜הְי֚וֹת ע֞לֶրיך֞ ך֜ו֌חַ֟אֱלֹה֎ים֙ ך֞ע֞֔ה וְנ֎ג֌ֵ֥ן ב֌ְי֞ד֖וֹ וְט֥וֹב ל֞֜ךְ׃ {×€}

English:

Let our lord give the order [and] the courtiers in attendance on you will look for someone who is skilled at playing the lyre; whenever the evil spirit of God comes over you, he will play iteit Meaning of Heb. uncertain. and you will feel better.”

Let our lord give the order [and] the courtiers in attendance on you will look for someone who is skilled at playing the lyre; whenever the evil spirit of God comes over you, he will play iteit Meaning of Heb. uncertain. and you will feel better.”
ךש׎יRashi
עֲב֞דֶיך֞ לְ׀֞נֶיך֞. ה֎נֵ֌ה עֲב֞דֶיך֞ לְ׀֞נֶיך֞ אֲשֶׁך יַעֲשׂו֌ מ֎׊ְוֹתֶיך֞:
Your servants who are before you. Behold, your servants are before you, who will carry out your orders.

׀סוק י׮ז · Verse 17

Hebrew:

וַי֌ֹ֥אמֶך שׁ֞א֖ו֌ל אֶל֟עֲב֞ד֑֞יו ךְאו֌֟נ֣֞א ל֮֗י א֎֚ישׁ מֵיט֎֣יב לְנַג֌ֵ֔ן וַהֲב֎יאוֹתֶ֖ם אֵל֞֜י׃

English:

So Saul said to his courtiers, “Find me someone who can play well and bring him to me.”

So Saul said to his courtiers, “Find me someone who can play well and bring him to me.”

׀סוק י׮ח · Verse 18

Hebrew:

וַי֌ַ֩עַן֩ אֶח֚֞ד מֵהַנ֌ְע֞ך֎֜ים וַי֌ֹ֗אמֶך ה֎נ֌ֵ֚ה ך֞א֎֜ית֎י ב֌ֵ֣ן לְי֎שַׁי֮ ב֌ֵ֣ית הַל֌ַחְמ֎י֒ יֹדֵ֣עַ נַ֠ג֌ֵ֠ן וְג֎ב֌֚וֹך חַ֜י֎ל וְא֎֧ישׁ מ֮לְח־מ־֛ה ו֌נְב֥וֹן ד֌֞ב֖֞ך וְא֎֣ישׁ ת֌ֹ֑אַך וᅵᅵיהֹו֖֞ה ע֎מ֌֜וֹ׃

English:

One of the attendants spoke up, “I have observed a son of Jesse the Bethlehemite who is skilled in music; he is a stalwart fellow and a warrior, sensible in speech, and handsome in appearancefhandsome in appearance Or “strikingly handsome.”—and GOD is with him.”

One of the attendants spoke up, “I have observed a son of Jesse the Bethlehemite who is skilled in music; he is a stalwart fellow and a warrior, sensible in speech, and handsome in appearancefhandsome in appearance Or “strikingly handsome.”—and GOD is with him.”
ךש׎יRashi
אֶח֞ד מֵהַנְ֌ע֞ך֎ים. מְיֻח֞ד שֶׁב֞֌הֶם, ד֌וֹאֵג ה֞אֲדוֹמ֎י: יוֹדֵעַ נַגֵ֌ן. כ֞֌ל עַ׊ְמוֹ נ֎תְכַ֌וֵ֌ן לְהַכְנ֎יס עַי֎ן ך֞ע֞ה שֶׁל שׁ֞או֌ל בְ֌ד֞ו֎ד, שֶׁי֎֌תְקַנֵ֌א ב֌וֹ:
One of the youths. The special one, [i.e.,] Do'eg, the Edomite.8See Maseches Sanhedrin 93b. Knows how to play. His entire intention was to induce Shaul's evil eye into Dovid, that he envy him.9See Ibid., which states that it was Do’eg’s intention to arouse Shaul’s envy and therefore he gave Dovid excessive praise which was irrelevant to the position for which Shaul needed him. Do’eg neither described Dovid’s musical talents nor the instrument that he played.

׀סוק י׮ט · Verse 19

Hebrew:

וַי֌֎שְׁלַ֥ח שׁ֞א֛ו֌ל מַלְא֞כ֎֖ים אֶל֟י֎שׁ֑֞י וַי֌ֹ֕אמֶך שׁ֎לְח֥֞ה אֵלַ֛י אֶת֟ד֌֞ו֎֥ד ב֌֎נְך֖֞ אֲשֶׁ֥ך ב֌ַ׊֌ֹ֜אן׃

English:

Whereupon Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the flock.”

Whereupon Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the flock.”

׀סוק כ׳ · Verse 20

Hebrew:

וַי֌֎ק֌ַ֚ח י֎שַׁ֜י חֲמ֥וֹך לֶ֙חֶם֙ וְנֹ֣אד יַ֔י֎ן ו֌גְד֎֥י ע֎ז֌֎֖ים אֶח֑֞ד וַי֌֎שְׁלַ֛ח ב֌ְיַד֟ד֌֞ו֎֥ד ב֌ְנ֖וֹ אֶל֟שׁ֞א֜ו֌ל׃

English:

Jesse took a donkey [laden with]ga donkey [laden with] Meaning of Heb. uncertain. bread, a skin of wine, and a kid, and sent them to Saul by his son David.

Jesse took a donkey [laden with]ga donkey [laden with] Meaning of Heb. uncertain. bread, a skin of wine, and a kid, and sent them to Saul by his son David.

׀סוק כ׮א · Verse 21

Hebrew:

וַי֌֞בֹրא ד־ו֮ד֙ אֶל֟שׁ֞א֔ו֌ל וַ֜י֌ַעֲמֹ֖ד לְ׀֞נ֑֞יו וַי֌ֶאֱה֞בֵ֣ה֜ו֌ מְאֹ֔ד וַ֜יְה֎י֟ל֖וֹ נֹשֵׂ֥א כֵל֎֜ים׃

English:

So David came to Saul and entered his service; [Saul] took a strong liking to him and made him one of his arms-bearers.

So David came to Saul and entered his service; [Saul] took a strong liking to him and made him one of his arms-bearers.

׀סוק כ׮ב · Verse 22

Hebrew:

וַי֌֎שְׁלַ֣ח שׁ֞א֔ו֌ל אֶל֟י֎שַׁ֖י לֵאמֹ֑ך יַעֲמׇד֟נ֞րא ד־ו֮ד֙ לְ׀֞נַ֔י כ֌֎י֟מ֥֞׊֞א חֵ֖ן ב֌ְעֵינ֞֜י׃

English:

Saul sent word to Jesse, “Let David remain in my service, for I am pleased with him.”


׀סוק כ׮ג · Verse 23

Hebrew:

וְה־י־֗ה ב֌֎֜הְיրוֹת ך֜ו֌חַ֟אֱלֹה֎ים֙ אֶל֟שׁ֞א֔ו֌ל וְל֞קַ֥ח ד֌֞ו֎֛ד אֶת֟הַכ֌֎נ֌֖וֹך וְנ֎ג֌ֵ֣ן ב֌ְי֞ד֑וֹ וְך֞וַրח לְשׁ֞או֌ל֙ וְט֣וֹב ל֔וֹ וְס֥֞ך֞ה מֵע֞ל֖֞יו ך֥ו֌חַ ה֞ך֞ע֞֜ה׃ {×€}

English:

Whenever the [evil] spirit of God came upon Saul, David would take the lyre and play it;hit Meaning of Heb. uncertain. Saul would find relief and feel better, and the evil spirit would leave him.

Whenever the [evil] spirit of God came upon Saul, David would take the lyre and play it;hit Meaning of Heb. uncertain. Saul would find relief and feel better, and the evil spirit would leave him.

← I Samuel 15 | I Samuel 17 →

Back to I Samuel | Back to Nach Yomi

Last updated on