Skip to main contentSkip to Content
Mishna YomiTemurahChapter 5Temurah 5:1-2

Temurah 5:1-2

משנה תמורה ה:א-ב

Seder: Kodashim | Tractate: Temurah | Chapter: 5


📖 Mishna

Mishna 5:1

משנה ה:א

Hebrew:

כֵּיצַד מַעֲרִימִים עַל הַבְּכוֹר. מְבַכֶּרֶת שֶׁהָיְתָה מְעֻבֶּרֶת, אוֹמֵר, מַה שֶּׁבְּמֵעֶיהָ שֶׁל זוֹ, אִם זָכָר, עוֹלָה, יָלְדָה זָכָר, יִקְרַב עוֹלָה. וְאִם נְקֵבָה, זִבְחֵי שְׁלָמִים, יָלְדָה נְקֵבָה, תִּקְרַב שְׁלָמִים. אִם זָכָר עוֹלָה, אִם נְקֵבָה זִבְחֵי שְׁלָמִים, יָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, הַזָּכָר יִקְרַב עוֹלָה, וְהַנְּקֵבָה תִּקְרַב שְׁלָמִים:

English:

How may one employ artifice to circumvent the obligation to give the firstborn to the priest and utilize the animal for a different offering that he is obligated to bring? The owner approaches an animal that is going to give birth to its firstborn while that animal was still pregnant, and says: That which is in the womb of this animal, if it is male, is designated as a burnt offering. In that case, if the animal gave birth to a male, it will be sacrificed as a burnt offering. And in a case where he says: If it is female, it is designated as a peace offering, if the animal gave birth to a female, it will be sacrificed as a peace offering. In a case where the owner says: If it is male it is designated as a burnt offering, and if it is female it is designated as a peace offering, and the animal gave birth to a male and a female, the male will be sacrificed as a burnt offering and the female will be sacrificed as a peace offering.

Claude on the Mishna:

This mishna introduces a fascinating legal loophole regarding the firstborn animal (bechor). Normally, the firstborn male of a kosher animal automatically becomes consecrated and must be given to a kohen. But what if the owner wants to use that animal for a different obligation - say, a burnt offering (olah) he already owes?

The solution is to consecrate the fetus before birth with a conditional statement. Since the consecration happens before the animal is born (and before the automatic bechor sanctity takes effect), the owner’s declaration takes precedence. The timing is crucial: once the animal is born as a male, it would automatically become a bechor - but by then, it’s already been designated for a different purpose.

The mishna presents three scenarios: declaring it an olah if male (covering the case of a male birth), a shelamim if female (covering female birth), or both conditions together (covering twins of different genders). This demonstrates the halachic principle that prior designation can preempt automatic consecration, and that conditional statements regarding unborn animals are valid.

Key Terms:

  • מַעֲרִימִים (ma’arimim) = Employing artifice/legal loophole - not deception, but clever use of halachic rules
  • בְּכוֹר (bechor) = Firstborn male animal, automatically consecrated and given to kohen
  • מְבַכֶּרֶת (mevakeret) = An animal giving birth for the first time
  • עוֹלָה (olah) = Burnt offering - entirely consumed on the altar
  • שְׁלָמִים (shelamim) = Peace offering - shared between altar, kohanim, and owner
  • מַה שֶּׁבְּמֵעֶיהָ (mah sheb’mei’eha) = “That which is in its womb” - the unborn fetus

Mishna 5:2

משנה ה:ב

Hebrew:

יָלְדָה שְׁנֵי זְכָרִים, אַחַד מֵהֶן יִקְרַב עוֹלָה, וְהַשֵּׁנִי יִמָּכֵר לְחַיָּבֵי עוֹלָה, וְדָמָיו חֻלִּין. יָלְדָה שְׁתֵּי נְקֵבוֹת, אַחַת מֵהֶן תִּקְרַב שְׁלָמִים, וְהַשְּׁנִיָּה תִּמָּכֵר לְחַיָּבֵי שְׁלָמִים, וְדָמֶיהָ חֻלִּין. יָלְדָה טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אֵין קְדֻשָּׁה חָלָה עֲלֵיהֶן:

English:

If the animal gave birth to two males, one of them will be sacrificed as a burnt offering and the second will be sold to those obligated to bring a burnt offering, who will sacrifice it as a burnt offering; and the money received from its sale is non-sacred. If the animal gave birth to two females, one of them will be sacrificed as a peace offering and the second will be sold to those obligated to bring a peace offering, who will sacrifice it as a peace offering, and the money received from its sale is non-sacred. If the animal gave birth to a tumtum, whose gender is unknown, or a hermaphrodite, which has both male and female sexual organs, both of which are unfit for sacrifice, Rabban Shimon ben Gamliel says: They are not imbued with sanctity.

Claude on the Mishna:

This mishna addresses complications arising from the conditional consecration discussed in 5:1. What if twins of the same gender are born? The owner said “if male, an olah” - but there are now two males. Which one is the olah?

The answer reveals an important principle: since we cannot determine which twin was designated, one is sacrificed as the owner’s olah, while the second is sold to someone else who needs an olah. Crucially, the sale money is chullin (non-sacred) - it doesn’t inherit the consecrated status. This is because the second animal’s sanctity is uncertain, and we resolve the uncertainty by having it still serve as an olah (for someone), while the proceeds are treated as ordinary money.

The final case involves a tumtum (gender unclear due to covered genitalia) or androginos (hermaphrodite). Rabban Shimon ben Gamliel rules that conditional consecration doesn’t apply to them at all. The owner’s statement was “if male… if female…” - but these creatures don’t clearly fit either category, so the condition was never fulfilled. They therefore have no sanctity and revert to ordinary chullin status.

Key Terms:

  • חֻלִּין (chullin) = Non-sacred, ordinary/mundane status
  • חַיָּבֵי עוֹלָה (chayvei olah) = Those obligated to bring a burnt offering
  • טֻמְטוּם (tumtum) = Person or animal whose gender is indeterminate (genitalia covered)
  • אַנְדְּרוֹגִינוֹס (androginos) = Hermaphrodite - having both male and female characteristics
  • אֵין קְדֻשָּׁה חָלָה (ein kedushah chalah) = “Sanctity does not take effect” - remains non-sacred
  • רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל = Rabban Shimon ben Gamliel, the Nasi (leader) of the Sanhedrin

Back to Temurah | Chapter 5

Last updated on