Skip to main contentSkip to Content

Judges 12

ืฉื•ืคื˜ื™ื ืคืจืง ื™ืดื‘

Section: ื ื‘ื™ืื™ื ยท ื ื‘ื™ืื™ื ืจืืฉื•ื ื™ื | Book: Judges | Chapter: 12 of 21 | Day: 36 of 742

Date: March 19, 2026


ืงืœืื•ื“ ืขืœ ื”ื ืดืš

Judges 12 divides sharply into two distinct literary units that together form a sobering coda to the Jephthah cycle and a transitional bridge toward the Samson narrative. The first seven verses recount the intertribal civil war between Gilead and Ephraim, culminating in the famous โ€œShibbolethโ€ test at the Jordan fords. The remaining eight verses catalogue three so-called โ€œminor judgesโ€ โ€” Ibzan, Elon, and Abdon โ€” in a formulaic cadence that stands in deliberate contrast to the violence that precedes it. The juxtaposition is not accidental: the text invites the reader to measure the cost of internal strife against the quiet stability of competent leadership.

The Ephraimite confrontation with Jephthah (verses 1-3) reprises a pattern already established in Judges 8:1-3, where the same tribe challenged Gideon for excluding them from battle against Midian. Gideon defused that crisis with diplomatic flattery, but Jephthah, whose biography is marked by rejection and marginalization, responds with blunt self-justification. The escalation from verbal threat (โ€œwe will burn your house down over youโ€) to full-scale civil war reveals how tribal jealousy over military honor (kavod) could tear the Israelite confederation apart from within. The narrator underscores that the Gileaditesโ€™ fury was fueled by Ephraimโ€™s longstanding contempt โ€” the taunt โ€œyou are mere fugitives of Ephraimโ€ (pelitei Efrayim atem) โ€” suggesting that this conflict had roots deeper than any single campaign.

The Shibboleth episode (verses 5-6) is among the most famous passages in all of biblical literature, having given the English language a word for any identifying marker of group belonging. The linguistic test โ€” exploiting the Ephraimite dialectโ€™s inability to produce the shin sound, rendering โ€œshibbolethโ€ as โ€œsibbolethโ€ โ€” is a chilling instance of language weaponized for ethnic identification. Radakโ€™s remarkable observation that regional climate may shape pronunciation, comparing the Ephraimites to the French who similarly alter the shin sound, reveals a medieval awareness of sociolinguistics. The staggering death toll of forty-two thousand (arbaโ€™im u-shnayim elef) underscores the catastrophic scale of intra-Israelite violence, a theme that will reach its nadir in the civil war against Benjamin in chapters 19-21.

Jephthahโ€™s obituary in verse 7 is notably terse and unsettled. The phrase โ€œhe was buried in the cities of Gileadโ€ (be-arei Gilโ€™ad) โ€” using the plural rather than naming a single burial site โ€” troubled the classical commentators. Radak transmits a midrashic tradition that Jephthah was afflicted with a wasting disease causing his limbs to fall off in different cities, each buried where it dropped, as divine punishment for his reckless vow that led to his daughterโ€™s death. Whether read literally as a textual peculiarity or midrashically as poetic justice, the ambiguous burial notice ensures that Jephthahโ€™s legacy remains permanently shadowed by the tragedy of chapter 11.

The catalogue of minor judges in verses 8-15 shifts to a formulaic register: name, origin, family details, years of service, death, and burial. Yet the details are carefully chosen. Ibzan of Bethlehem, whom the Talmud (Bava Batra 91a) identifies as Boaz, married off thirty sons and thirty daughters in exogamous unions, projecting an image of social connectivity and peace. Abdonโ€™s forty sons and thirty grandsons โ€œriding on seventy donkeysโ€ (rokhvim al shivโ€™im ayarim) signals aristocratic wealth and political stability. These judges represent an alternative model of leadership โ€” prosperity through alliance-building rather than military glory โ€” and their cumulative twenty-five years of service provided Israel with a generation of relative calm before the existential threat of the Philistines demands a very different kind of deliverer in Samson.


ืคืจืง ื™ืดื‘ ยท Chapter 12

ืคืกื•ืง ืืณ ยท Verse 1

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฆึผึธืขึตืงึ™ ืึดึฃื™ืฉื ืึถืคึฐืจึทึ”ื™ึดื ื•ึทึฝื™ึผึทืขึฒื‘ึนึ–ืจ ืฆึธืคึ‘ื•ึนื ึธื” ื•ึทื™ึผึนืืžึฐืจึจื•ึผ ืœึฐื™ึดืคึฐืชึผึธึœื— ืžึทื“ึผึฃื•ึผืขึทโ€‰ื€ ืขึธื‘ึทึฃืจึฐืชึผึธโ€‰ื€ ืœึฐื”ึดืœึผึธื—ึตึฃื ื‘ึผึดื‘ึฐื ึตื™ึพืขึทืžึผึ—ื•ึนืŸ ื•ึฐืœึธึ™ื ื•ึผึ™ ืœึนึคื ืงึธืจึธึ™ืืชึธึ™ ืœึธืœึถึฃื›ึถืช ืขึดืžึผึธึ”ืšึฐ ื‘ึผึตื™ืชึฐืšึธึ• ื ึดืฉื‚ึฐืจึนึฅืฃ ืขึธืœึถึ–ื™ืšึธ ื‘ึผึธืึตึฝืฉืืƒ

English:

Ephraimโ€™s contingent mustered and crossed [the Jordan] to Zaphon. They said to Jephthah, โ€œWhy did you march to fight the Ammonites without calling us to go with you? Weโ€™ll burn your house down over you!โ€

The tribe of Ephraim crosses the Jordan northward to Gilead and angrily confronts Jephthah for not inviting them to join the war against Ammon, threatening to burn down his house.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึทื™ึทึผืขึฒื‘ึนืจ ืฆึธืคื•ึนื ึธื”. ื•ึทื™ึทึผืขึฒื‘ึนืจ ืึถืช ื”ึทื™ึทึผืจึฐื“ึตึผืŸ, ื•ึฐื”ึธืœึฐื›ื•ึผ ืœึดืฆึฐืคื•ึนืŸ ืขึตื‘ึถืจ ื”ึทื™ึทึผืจึฐื“ึตึผืŸ, ืึถืœ ื”ึทื’ึดึผืœึฐืขึธื“:
And crossed northward. They crossed the Yardein and travelled north in trans-Yardein to Gilod.

ืคืกื•ืง ื‘ืณ ยท Verse 2

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึนึคืืžึถืจ ื™ึดืคึฐืชึผึธื—ึ™ ืึฒืœึตื™ื”ึถึ”ื ืึดึฃื™ืฉื ืจึดึ—ื™ื‘ ื”ึธื™ึดึ›ื™ืชึดื™ ืึฒื ึดึ›ื™ ื•ึฐืขึทืžึผึดึฅื™ ื•ึผื‘ึฐื ึตึฝื™ึพืขึทืžึผึ–ื•ึนืŸ ืžึฐืึนึ‘ื“ ื•ึธืึถื–ึฐืขึทึฃืง ืึถืชึฐื›ึถึ”ื ื•ึฐืœึนืึพื”ื•ึนืฉืึทืขึฐืชึผึถึฅื ืื•ึนืชึดึ–ื™ ืžึดื™ึผึธื“ึธึฝืืƒ

English:

Jephthah answered them, โ€œI and my people were involved in a bitter conflict with the Ammonites; and I summoned you, but you did not save me from them.

Jephthah defends himself, explaining that he and his people had long been in bitter conflict with Ammon and that he had called on Ephraim for help but they never came.

ืคืกื•ืง ื’ืณ ยท Verse 3

Hebrew:

ื•ึธืึถืจึฐืึถึžื” ื›ึผึดึฝื™ึพืึตื™ื ึฐืšึธึฃ ืžื•ึนืฉืึดึ—ื™ืขึท ื•ึธืึธืฉื‚ึดึจื™ืžึธื” ื ึทืคึฐืฉืึดึคื™ ื‘ึฐื›ึทืคึผึดื™ึ™ ื•ึธึฝืึถืขึฐื‘ึผึฐืจึธื”ึ™ ืึถืœึพื‘ึผึฐื ึตึฃื™ ืขึทืžึผึ”ื•ึนืŸ ื•ึทื™ึผึดืชึผึฐื ึตึฅื ื™ึฐื”ึนื•ึธึ–ื” ื‘ึผึฐื™ึธื“ึดึ‘ื™ ื•ึฐืœึธืžึธึžื” ืขึฒืœึดื™ืชึถึฅื ืึตืœึทึ›ื™ ื”ึทื™ึผึฅื•ึนื ื”ึทื–ึผึถึ–ื” ืœึฐื”ึดืœึผึธึฅื—ึถื ื‘ึผึดึฝื™ืƒ

English:

When I saw that you were no saviors, I risked my life and advanced against the Ammonites; and GOD delivered them into my hands. Why have you come here now to fight against me?โ€

Jephthah continues: seeing that Ephraim would not help, he risked his own life against the Ammonites and God granted him victory โ€” so their complaint now is baseless.

ืคืกื•ืง ื“ืณ ยท Verse 4

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืงึฐื‘ึผึนึคืฅ ื™ึดืคึฐืชึผึธื—ึ™ ืึถืชึพื›ึผื‡ืœึพืึทื ึฐืฉืึตึฃื™ ื’ึดืœึฐืขึธึ”ื“ ื•ึทื™ึผึดืœึผึธึ–ื—ึถื ืึถืชึพืึถืคึฐืจึธึ‘ื™ึดื ื•ึทื™ึผึทื›ึผื•ึผึฉ ืึทื ึฐืฉืึตึจื™ ื’ึดืœึฐืขึธึœื“ ืึถืชึพืึถืคึฐืจึทึ—ื™ึดื ื›ึผึดึคื™ ืึธึฝืžึฐืจื•ึผึ™ ืคึผึฐืœึดื™ื˜ึตึคื™ ืึถืคึฐืจึทึ™ื™ึดืึ™ ืึทืชึผึถึ”ื ื’ึผึดืœึฐืขึธึ•ื“ ื‘ึผึฐืชึฅื•ึนืšึฐ ืึถืคึฐืจึทึ–ื™ึดื ื‘ึผึฐืชึฅื•ึนืšึฐ ืžึฐื ึทืฉืึผึถึฝื”ืƒ

English:

And Jephthah gathered all the Gileadites and fought Ephraim. The Gileadites defeated Ephraim; for they had said, โ€œYou, Gilead, are nothing but fugitives from Ephraimโ€”being in Manasseh is like being in Ephraim.โ€athey had said, โ€œYou, Gilead, โ€ฆ Ephraim.โ€ Meaning of Heb. uncertain.

Jephthah musters Gilead and defeats Ephraim in battle. The commentators explain that Ephraim's arrogant insults โ€” calling the Gileadites worthless fugitives โ€” provoked the fierce Gileadite retaliation.
ืจืฉืดื™Rashi
ื›ึดึผื™ ืึธืžึฐืจื•ึผ ืคึฐึผืœึดื™ื˜ึตื™ ืึถืคึฐืจึทื™ึดื ืึทืชึถึผื ื’ึดึผืœึฐืขึธื“. ืคึฐึผื—ื•ึผืชึดื™ื ืฉึถืื‘ึฐึผืึถืคึฐืจึทื™ึดื ื”ึธื™ื•ึผ ืžึฐื‘ึทื–ึดึผื™ื ืึถืช ื”ึทื’ึดึผืœึฐืขึธื“, ื•ึฐืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ืœึธื”ึถื: ืžึธื” ืึทืชึถึผื ื’ึดึผืœึฐืขึธื“ ื—ึฒืฉืื•ึผื‘ึดื™ื ื‘ึฐึผืชื•ึนืšึฐ ืึถืคึฐืจึทื™ึดื ื•ึผื‘ึฐืชื•ึนืšึฐ ืžึฐื ึทืฉึถึผืื”, ื›ึตึผืŸ ืชึดึผืจึฐื’ึตึผื ื™ื•ึนื ึธืชึธืŸ:
Since the contemptibles of Ephraim had said, "What are you ,Gilod?" The lowliest in Ephraim would mock Gilod, saying, "Of what significance are you, Gilod, among Ephraim and among Menasheh?" This is Targum Yonasan's interpretation.

ืคืกื•ืง ื”ืณ ยท Verse 5

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืœึฐื›ึผึนึฅื“ ื’ึผึดืœึฐืขึธึ›ื“ ืึถึฝืชึพืžึทืขึฐื‘ึผึฐืจึฅื•ึนืช ื”ึทื™ึผึทืจึฐื“ึผึตึ–ืŸ ืœึฐืึถืคึฐืจึธึ‘ื™ึดื ื•ึฐึฝึ ื”ึธื™ึธึ ื” ื›ึผึดึฃื™ ื™ึนืืžึฐืจึžื•ึผ ืคึผึฐืœึดื™ื˜ึตึคื™ ืึถืคึฐืจึทึ™ื™ึดืึ™ ืึถึฝืขึฑื‘ึนึ”ืจึธื” ื•ึทื™ึผึนึจืืžึฐืจื•ึผ ืœึงื•ึน ืึทื ึฐืฉืึตึฝื™ึพื’ึดืœึฐืขึธึ›ื“ ื”ึทืึถืคึฐืจึธืชึดึฅื™ ืึทึ–ืชึผึธื” ื•ึทื™ึผึนึฅืืžึถึฝืจโ€‰ื€โ€‰ืœึนึฝืืƒ

English:

Gilead held the fords of the Jordan against Ephraim. And when any fugitive from Ephraim said, โ€œLet me cross,โ€ the Gileadites would ask him, โ€œAre you an Ephraimite?โ€; if he said โ€œNo,โ€

The Gileadites seize the Jordan fords to cut off Ephraim's retreat. When fleeing Ephraimites deny their identity, the Gileadites devise a test to expose them.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึทื™ึดึผืœึฐื›ึนึผื“ ื’ึดึผืœึฐืขึธื“ ืึถืช ืžึทืขึฐื‘ึฐึผืจื•ึนืช ื•ึฐื’ื•ึนืณ. ื”ึธื™ื•ึผ ืฉืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ื‘ึดึผืžึฐืงื•ึนื ื”ึทืžึทึผืขึฐื‘ึธึผืจื•ึนืช:
The Gilodites captured the Yardein crossings. They posted sentries at the crossing areas.

ืคืกื•ืง ื•ืณ ยท Verse 6

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึนึฃืืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึนึฉ ืึฑืžื‡ืจึพื ึธึจื ืฉืึดื‘ึผึนึœืœึถืช ื•ึทื™ึผึนึฃืืžึถืจ ืกึดื‘ึผึนึ—ืœึถืช ื•ึฐืœึนึคื ื™ึธื›ึดื™ืŸึ™ ืœึฐื“ึทื‘ึผึตึฃืจ ื›ึผึตึ”ืŸ ื•ึทื™ึผึนืื—ึฒื–ึฃื•ึผ ืื•ึนืชึ”ื•ึน ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐื—ึธ๏ฟฝ๏ฟฝึ–ื•ึผื”ื•ึผ ืึถืœึพืžึทืขึฐื‘ึผึฐืจึฃื•ึนืช ื”ึทื™ึผึทืจึฐื“ึผึตึ‘ืŸ ื•ึทื™ึผึดืคึผึนึžืœ ื‘ึผึธืขึตึคืช ื”ึทื”ึดื™ืึ™ ืžึตึฝืึถืคึฐืจึทึ”ื™ึดื ืึทืจึฐื‘ึผึธืขึดึฅื™ื ื•ึผืฉืึฐื ึทึ–ื™ึดื ืึธึฝืœึถืฃืƒ

English:

they would say to him, โ€œThen say shibbolethโ€; but he would say โ€œsibboleth,โ€ not being able to pronounce it correctly. Thereupon they would seize him and slay him by the fords of the Jordan. Forty-two thousand from Ephraim fell at that time.

The famous 'Shibboleth' test: Ephraimites could not pronounce the shin sound, saying 'Sibboleth' instead, which exposed their identity. Forty-two thousand Ephraimites were killed at the fords.
ืจืฉืดื™Rashi
ืึฑืžึธืจ ื ึธื ืฉึดืื‘ึนึผืœึถืช. ืฉึดืื‘ึนึผืœึถืช ื”ึทื ึธึผื”ึธืจ ื”ึทื–ึถึผื” ืึถืขึฑื‘ึนืจ: ื•ึฐืœึนื ื™ึธื›ึดื™ืŸ ืœึฐื“ึทื‘ึตึผืจ ื›ึตึผืŸ. ืฉึถืื”ึธื™ื•ึผ ืžึฐื’ึทืžึฐื’ึฐึผืžึดื™ื ื‘ึดึผืœึฐืฉืื•ึนื ึธื:
Say Shiboles please. May I cross this river flow?1Shibolesโ€ is translated as โ€œflowโ€. They were not proficient in proper pronunciation. They were speech deficient.
ืจื“ืดืงRadak
ืฉื‘ืœืช. ื›ืžื• ืฉื”ื™ื• ืžื ืกื™ืŸ ืื•ืชื ื‘ื–ืืช ื”ืžืœื” ื›ืŸ ื”ื™ื• ืžื ืกื™ืŸ ืื•ืชื ื‘ื›ืœ ืžืœื” ืฉื™ืฉ ื‘ื• ืฉื™"ืŸ ื•ื”ืืคืจืชื™ื ื”ื™ื• ืงื•ืจื™ืŸ ืื•ืชื” ืกื™"ืŸ ื•ืœืงื— ื”ื›ืชื•ื‘ ืื—ืช ืžื”ืžืœื•ืช ื•ื™"ืž ื›ื™ ืœืงื— ืžืœืช ืฉื‘ื•ืœืช ืœืคื™ ืฉื”ื™ื” ืฉื‘ื•ืœืช ื”ื ื”ืจ ื‘ืžืงื•ื ืฉื”ื™ื• ืขื•ื‘ืจื™ื ื‘ื ื™ ืืคืจื™ื ืฉื”ื™ื• ืžื’ืžื’ืžื™ืŸ ื‘ืื•ืช ื”ืฉื™"ืŸ ืื•ืœื™ ื”ื™ื” ืื•ื™ืจ ืืจืฆื ื’ื•ืจื ืœื”ื ื–ื” ื›ืžื• ืื ืฉื™ ืฆืจืคืช ืฉืื™ื ืŸ ืžื‘ื™ื ื™ื ืœืงืจื ื”ืฉื™"ืŸ ื•ืงื•ืจืื™ืŸ ืื•ืชื” ื›ืžื• ืชื™"ื• ืจืคื”:
Shibboleth (ืฉืึดื‘ึผึนืœึถืช) โ€“ Just as they would test them with this word, so too they would test them with ever word that has a ืฉื (shin) in it, and the Ephrathites would read it as ืฉื‚ (sin), and the text chose one of the words. And some say that he chose the word "ืฉื‘ื•ืœืช" (shibboleth) because there was a flowing stream (shibboleth nahar) in the place where the Ephraimites were crossing, who would stutter on the letter ืฉื (shin). Maybe the climate of their land was a factor! This is like the people of France, who do not understand how to read ืฉื (shin) and read it like a weak ืชึฟ (thaw).

ืคืกื•ืง ื–ืณ ยท Verse 7

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึฅื˜ ื™ึดืคึฐืชึผึธึ›ื— ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ–ืœ ืฉืึตึฃืฉื ืฉืึธื ึดึ‘ื™ื ื•ึทื™ึผึธึ—ืžื‡ืช ื™ึดืคึฐืชึผึธื—ึ™ ื”ึทื’ึผึดืœึฐืขึธื“ึดึ”ื™ ื•ึทื™ึผึดืงึผึธื‘ึตึ–ืจ ื‘ึผึฐืขึธืจึตึฅื™ ื’ึดืœึฐืขึธึฝื“ืƒย {ืค}

English:

Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and he was buried in one of the towns of Gilead.

Jephthah judges Israel for six years and dies. The commentators debate whether he was buried in one city of Gilead or, according to the midrashic reading, his limbs fell off in different cities as divine punishment for the vow that cost his daughter's life.

ืคืกื•ืง ื—ืณ ยท Verse 8

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึคื˜ ืึทึฝื—ึฒืจึธื™ื•ึ™ ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ”ืœ ืึดื‘ึฐืฆึธึ–ืŸ ืžึดื‘ึผึตึฅื™ืช ืœึธึฝื—ึถืืƒ

English:

After him, Ibzan of BethlehembBethlehem I.e., Bethlehem in Zebulun; cf. Josh. 19.15. led Israel.

Ibzan of Bethlehem succeeds Jephthah as judge. The Talmud (Bava Batra 91a) identifies Ibzan as Boaz, the husband of Ruth and ancestor of King David.
ืจืฉืดื™Rashi
ืึดื‘ึฐืฆึธืŸ. ื–ึถื” ื‘ึนึผืขึทื–:
Ivtzan. Boaz.2The husband of Rus, ancestor of King David. (Bava Basra, 91:a)

ืคืกื•ืง ื˜ืณ ยท Verse 9

Hebrew:

ื•ึทึฝื™ึฐื”ึดื™ึพืœึžื•ึน ืฉืึฐืœึนืฉืึดึฃื™ื ื‘ึผึธื ึดึ—ื™ื ื•ึผืฉืึฐืœึนืฉืึดึคื™ื ื‘ึผึธื ื•ึนืชึ™ ืฉืึดืœึผึทึฃื— ื”ึทื—ึ”ื•ึผืฆึธื” ื•ึผืฉืึฐืœึนืฉืึดึฃื™ื ื‘ึผึธื ึ”ื•ึนืช ื”ึตื‘ึดึฅื™ื ืœึฐื‘ึธื ึธึ–ื™ื• ืžึดืŸึพื”ึทื—ึ‘ื•ึผืฅ ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึฅื˜ ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ–ืœ ืฉืึถึฅื‘ึทืข ืฉืึธื ึดึฝื™ืืƒ

English:

He had thirty sons, and he married off thirty daughters outside the clan and likewise brought in thirty from outside the clan for his sons. He led Israel seven years.

Ibzan's great prosperity is highlighted: he had thirty sons and thirty daughters, all of whom he married off during his lifetime. He judged Israel for seven years.

ืคืกื•ืง ื™ืด ยท Verse 10

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธึฃืžื‡ืช ืึดื‘ึฐืฆึธึ”ืŸ ื•ึทื™ึผึดืงึผึธื‘ึตึ–ืจ ื‘ึผึฐื‘ึตึฅื™ืช ืœึธึฝื—ึถืืƒย {ืค}

English:

Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.


ืคืกื•ืง ื™ืดื ยท Verse 11

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึคื˜ ืึทึฝื—ึฒืจึธื™ื•ึ™ ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ”ืœ ืึตื™ืœึ–ื•ึนืŸ ื”ึทื–ึผึฐื‘ื•ึผืœึนื ึดึ‘ื™ ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึฅื˜ ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ–ืœ ืขึถึฅืฉื‚ึถืจ ืฉืึธื ึดึฝื™ืืƒ

English:

After him, Elon the Zebulunite led Israel; he led Israel for ten years.


ืคืกื•ืง ื™ืดื‘ ยท Verse 12

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธึ–ืžื‡ืช ืึตื™ืœึฃื•ึนืŸ ื”ึทื–ึผึฐื‘ื•ึผืœึนื ึดึ‘ื™ ื•ึทื™ึผึดืงึผึธื‘ึตึฅืจ ื‘ึผึฐืึทื™ึผึธืœึ–ื•ึนืŸ ื‘ึผึฐืึถึฅืจึถืฅ ื–ึฐื‘ื•ึผืœึปึฝืŸืƒย {ืค}

English:

Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon, in the territory of Zebulun.


ืคืกื•ืง ื™ืดื’ ยท Verse 13

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึฅื˜ ืึทื—ึฒืจึธึ–ื™ื• ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ‘ืœ ืขึทื‘ึฐื“ึผึฅื•ึนืŸ ื‘ึผึถืŸึพื”ึดืœึผึตึ–ืœ ื”ึทืคึผึดืจึฐืขึธืชื•ึนื ึดึฝื™ืƒ

English:

After him, Abdon son of Hillel the Pirathonite led Israel.


ืคืกื•ืง ื™ืดื“ ยท Verse 14

Hebrew:

ื•ึทึฝื™ึฐื”ึดื™ึพืœึžื•ึน ืึทืจึฐื‘ึผึธืขึดึฃื™ื ื‘ึผึธื ึดึ—ื™ื ื•ึผืฉืึฐืœึนืฉืึดื™ืึ™ ื‘ึผึฐื ึตึฃื™ ื‘ึธื ึดึ”ื™ื ืจึนื›ึฐื‘ึดึ–ื™ื ืขึทืœึพืฉืึดื‘ึฐืขึดึฃื™ื ืขึฒื™ึธืจึดึ‘ื ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืคึผึนึฅื˜ ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ–ืœ ืฉืึฐืžึนื ึถึฅื” ืฉืึธื ึดึฝื™ืืƒ

English:

He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy jackasses. He led Israel for eight years.

Abdon's wealth and prominence are demonstrated by his forty sons and thirty grandsons, all riding on seventy donkeys โ€” a sign of nobility and status. He judged Israel for eight years.

ืคืกื•ืง ื˜ืดื• ยท Verse 15

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธึ›ืžื‡ืช ืขึทื‘ึฐื“ึผึฅื•ึนืŸ ื‘ึผึถืŸึพื”ึดืœึผึตึ–ืœ ื”ึทืคึผึดืจึฐืขึธืชื•ึนื ึดึ‘ื™ ื•ึทื™ึผึดืงึผึธื‘ึตึคืจ ื‘ึผึฐืคึดืจึฐืขึธืชื•ึนืŸึ™ ื‘ึผึฐืึถึฃืจึถืฅ ืึถืคึฐืจึทึ”ื™ึดื ื‘ึผึฐื”ึทึ–ืจ ื”ึธืขึฒืžึธืœึตืงึดึฝื™ืƒย {ืค}

English:

Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died. He was buried in Pirathon, in the territory of Ephraim, on the hill of the Amalekites.


โ† Judges 11 | Judges 13 โ†’

Back to Judges | Back to Nach Yomi

Last updated on