Judges 20
ש××€××× ×€×š×§ ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: Judges | Chapter: 20 of 21 | Day: 44 of 742
Date: March 27, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Judges 20 is one of the most devastating chapters in the entire biblical canon, narrating an internecine war that nearly annihilates the tribe of Benjamin. The chapter functions as the climactic act of the three-chapter epilogue (chapters 19-21) that closes the book of Judges, and its literary design is both sophisticated and deeply unsettling. What begins as a justified demand for communal accountability â the assembly at Mizpah (ha-Mitzpah) responding to the atrocity at Gibeah â escalates into a total war whose consequences far exceed the original crime. The phrase âfrom Dan to Beer-shebaâ (mi-Dan ve-ad Beâer Sheva) signals a rare moment of pan-Israelite unity, yet the chapter exposes how even collective moral outrage, when untempered by wisdom and genuine repentance, can produce catastrophic results.
The narrative structure is built around three successive battles, each revealing a different dimension of the relationship between Israel and God. In the first two engagements, despite their overwhelming numerical superiority of 400,000 against Benjaminâs 26,700, Israel suffers staggering defeats: 22,000 fallen on the first day and 18,000 on the second. The classical commentators, particularly Rashi and Radak drawing on Sanhedrin 103b, explain these losses as divine punishment for a telling moral inconsistency â Israel mobilized to avenge the violation of a human being at Gibeah but had previously ignored the idolatry of Micahâs graven image (pesel Mikhah) described in chapters 17-18. Godâs rebuke, delivered through military defeat, carries a pointed theological message: selective moral outrage that champions interpersonal justice while tolerating offenses against the divine order reveals a flawed spiritual foundation.
The turning point comes before the third battle, when Israelâs inquiry at the sanctuary undergoes a qualitative transformation. In the first two consultations, the Israelites ask only procedural questions â âWho shall go up first?â and âShall we fight again?â â receiving ambiguous divine responses that authorize engagement without promising victory. Only on the third occasion, with the text now explicitly noting the presence of the Ark of the Covenant (Aron Brit ha-Elohim) and the High Priest Phinehas son of Eleazar son of Aaron, does Israel ask the complete question: âShall we go out again, or shall we cease?â (ha-osif od latzeit la-milchamah⊠im echdal). Godâs response is correspondingly unambiguous: âGo up, for tomorrow I will deliver them into your handsâ (alu ki machar etnennu be-yadekha). The progression in the quality of Israelâs prayer â from presumptuous certainty to weeping and fasting to genuine surrender â mirrors a process of teshuvah that the text presents as prerequisite for divine assistance.
The military stratagem Israel employs on the third day â a feigned retreat drawing Benjamin out of Gibeah while an ambush force seizes and burns the city â bears striking resemblance to Joshuaâs conquest of Ai in Joshua 8. This literary parallel is unlikely accidental; it invites the reader to compare the generation that conquered the land under Joshuaâs leadership with the generation that now turns the same tactics against fellow Israelites. The signal of the column of smoke (masâet he-ashan) rising from Gibeah echoes the smoke of Ai and Sodom alike, and the total destruction visited upon Benjamin â 25,100 warriors killed, cities burned, civilians put to the sword â raises uncomfortable questions about proportionality and the moral cost of collective punishment.
The chapterâs concluding verses, in which only 600 Benjaminite men survive by fleeing to the Rock of Rimmon (Sela ha-Rimmon), set the stage for the desperate crisis of chapter 21. Read within the broader architecture of Judges, this chapter stands as the ultimate illustration of the bookâs recurring refrain: âIn those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyesâ (ish ha-yashar be-einav yaâaseh). The tragedy is not simply that a crime occurred at Gibeah, but that the response to that crime, pursued without adequate spiritual self-examination, nearly destroyed an entire tribe and tore apart the fabric of the Israelite confederation. The theological lesson embedded in the narrative is that righteous indignation, however justified, must be accompanied by introspection and humility before God â a theme that resonates far beyond the historical circumstances of the period of the Judges.
׀ךק ×׳ · Chapter 20
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ְ××֌֮ ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ַת֌֎ק֌֞×ÖµÖš× ×Öž×¢Öµ×ÖžÖ× ×֌ְ×ÖŽÖ£××©× ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ×֌֞×Ö ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֌ְ×ֵ֣ך ש×Ö¶Ö×Ö·×¢ ×Ö°×Ö¶Öךֶץ ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞֜××
English:
Thereupon all the Israelitesâfrom Dan to Beer-sheba and [from] the land of Gileadâmarched forth, and the community assembled as one, before GOD at Mizpah.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌֎֜תְ×ַ׊֌ְ×Ö×ÖŒ ×€ÖŒÖŽ× ÖŒÖ£×ֹת ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×֌ֹÖ× ×©×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌֎קְ×Ö·Ö× ×¢Ö·Ö£× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ַךְ×֌ַ֚ע ×Öµ×Ö¥×ֹת ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ¥××©× ×šÖ·×Ö°×ÖŽÖ× ×©×Ö¹Ö¥×ֵ֜ף֟×֞֜ךֶ×× {×€}
English:
All the leaders of the people [and] all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of Godâs people, 400,000 fighters on foot.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌֎ש×Ö°×Ö°×¢×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌֎֜×֟ע֞×Ö¥×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×֌ְךÖ×ÖŒ ×Öµ××ÖžÖ¥× × ÖŽ×Ö°×ְת֞Ö× ×Öž×šÖž×¢ÖžÖ¥× ×Ö·×֌ֹ֜×ת×
English:
The Benjaminites heard that the Israelites had come up to Mizpah.aThis sentence is continued at v. 14 below.âThe Israelites said, âTell us, how did this evil thing happen?â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×Öž×ÖŽÖ£××©× ×Ö·×֌ֵ×ÖŽÖ× ×ÖŽÖ××©× ×Öž×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·× ÖŒÖŽ×šÖ°×ŠÖž×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖת֞×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö°×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌֞Ö××ªÖŽ× ×Ö²× ÖŽÖ¥× ×֌׀֎××Ö·×ְש×ÖŽÖ× ×Öž×Öœ×ÖŒ××
English:
And that Levite, the husband of the murdered woman, replied, âMy concubine and I came to Gibeah of Benjamin to spend the night.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌֞קֻր××ÖŒ ×¢Öž×Ö·×Ö ×֌ַעֲ×ÖµÖ£× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌֞סֹ֧×ÖŒ×ÖŒ ×¢Öž×Ö·Ö× ×ֶת֟×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×ÖžÖ×Ö°×Öž× ××ֹת֎×Ö ×֌֎×֌֣×ÖŒ ×Ö·×ֲךֹÖ× ×Ö°×ֶת֟׀֌֎××Ö·×ְש×ÖŽÖ¥× ×¢ÖŽ× ÖŒÖ×ÖŒ ×ַת֌֞×ֹ֜ת×
English:
The citizens of Gibeah set out to harm me. They gathered against me around the house in the night; they meant to kill me, and they abused my concubine until she died.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Öž×Ö¹×ÖµÖ€× ×֌ְ׀֎֜××Ö·×ְש×ÖŽ×Ö ×ÖžÖœ×Ö²× Ö·×ªÖŒÖ°×Ö¶Ö×Öž ×ÖžÖœ×ֲש×Ö·×֌ְ×Ö¶Ö×Öž ×֌ְ×××֟ש×Ö°×ÖµÖ× × Ö·×Ö²×ַ֣ת ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×¢Öž×©×Ö×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŒÖžÖ¥× ×ÖŒ× Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
So I took hold of my concubine and I cut her in pieces and sent them through every part of Israelâs territory. For an outrageous act of depravity had been committed in Israel.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Ö»×֌ְ×Ö¶Ö× ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öž×Ö¥×ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×֌֞×֥֞ך ×ְעֵ׊֞Ö× ×Ö²×Ö¹Öœ××
English:
Now you are all Israelites; produce a plan of action here and now!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌֞Ö×§××Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×֌ְ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö¶×ÖžÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö¹Ö€× × Öµ×Öµ×Ö°Ö ×ÖŽÖ£××©× ×Ö°×××Ö³×Ö×Ö¹ ×Ö°×Ö¹Ö¥× × Öž×¡Ö×֌ך ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö°×Öµ×ת֜×Ö¹×
English:
Then all the people rose as one and declared, âWe will not go back to our homes, we will not enter our houses!
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×Ö¶Ö£× ×Ö·×֌֞×ÖžÖך ×ֲש×ֶ֥ך × Ö·×¢Ö²×©×Ö¶Ö× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×֌ְ××ֹך֞֜××
English:
But this is what we will do to Gibeah: [we will wage war] against it according to lot.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö°×Öž×§Ö·Ö£×Ö°× ×ÖŒ עֲש×֞ך֞×Ö© ×Ö²× Öž×©×ÖŽÖš×× ×Ö·×֌ֵ×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Ö£×â× ×©×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒ×Öµ×ÖžÖ€× ×Öž×Ö¶Ö×Ö¶×£Ö ×Ö°×Ö¶Ö£×Ö¶×£ ×֞֜ךְ×Öž×ÖžÖ× ×Öž×§Ö·Ö¥×ַת ׊ֵ×ÖžÖ× ×Öž×¢ÖžÖ× ×ַעֲש×Ö×ֹת ×Ö°××Ö¹×Öž×Ö ×Ö°×Ö¶Ö£×Ö·×¢ ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌ְ××Öš×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ°×Öž×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
We will take from all the tribes of Israel ten of every hundred, a hundred of every thousand, and a thousand of every ten thousand to supply provisions for the troopsâto prepare for their going to Geba in Benjaminbto prepare for their going to Geba in Benjamin Emendation yields âfor those who go to requite Gibeah.â for all the outrage it has committed in Israel.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ×֞סֵÖ×£ ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŽÖ€××©× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×֌ְ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö²×ֵך֎֜××× {×€}
English:
So Israelâs entire force, united as one, massed against the town.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌֎ש×Ö°×Ö°×Ö×ÖŒ ש×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ€× ×֎ש×ְך֞ᅵᅵֵ×Ö ×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× ×֌ְ×××֟ש×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ¥× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖžÖ× ×Öž×šÖž×¢ÖžÖ£× ×Ö·×֌ֹÖ×ת ×ֲש×ֶ֥ך × ÖŽ×Ö°×ְת֞Ö× ×֌֞×Ö¶Öœ××
English:
And the tribes of Israel sent agents through the whole tribectribe Heb. plural. of Benjamin, saying, âWhat is this evil thing that has happened among you?
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ¡× ×ªÖŒÖ°× ×֌֩ ×ֶת֟×Öž×Ö²× Öž×©×ÖŽÖš×× ×ÖŒÖ°× Öµ×ÖŸ×Ö°×ÖŽ×֌ַÖ×¢Ö·× ×ֲש×ֶրך ×֌ַ×֌֎×Ö°×¢Öž×Ö ×ÖŒ× Ö°×ÖŽ×תֵÖ× ×ÖŒ× Ö°×Ö·×¢Ö²×šÖžÖ¥× ×šÖž×¢ÖžÖ× ×ÖŽ×֌֎שᅵᅵְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¹Ö€× ×Öž××ÖŒÖ [×ÖŒÖ°× ÖµÖ£×] ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֎ש×Ö°×Ö¹Ö×¢Ö· ×֌ְקÖ×Ö¹× ×Ö²×Öµ××Ö¶Ö¥× ×ÖŒÖ°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
Come, hand over those scoundrels in Gibeah so that we may put them to death and stamp out the evil from Israel.â But the Benjaminites would not yield to the demand of their fellow Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ×֞סְ׀֧×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×ֶע֞ך֎Ö×× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ×ªÖž× ×֞׊ֵ֥×ת ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
So the Benjaminites gathered from their towns to Gibeah in order to take the field against the Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֎תְ׀֌֞֜קְ××֌֩ ×Ö°× ÖµÖš× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌ַ×֌ր×Ö¹× ×Ö·××ÖŒ×Ö ×Öµ×ֶ֣ע֞ך֎Ö×× ×¢Ö¶×©×ְך֎֚×× ×ְש×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×©×Ö¹Ö£×ֵ֜ף ×ÖžÖ×šÖ¶× ×Ö°Ö ×Ö·Ö × ×ÖŽ×֌ֹש×Ö°×ÖµÖ€× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢Öž×Ö ×֎תְ׀֌֣֞קְ×Ö×ÖŒ ש×Ö°×Ö·Ö¥×¢ ×Öµ×Ö×ֹת ×ÖŽÖ¥××©× ×֌֞×Öœ×֌ך×
English:
dMeaning of parts of vv. 15 and 16 uncertain. On that day the Benjaminites mustered from the towns 26,000 fighters, mustered apart from the inhabitants of Gibeah; 700 elite troops
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×ÖŽ×֌ֹ֣×â× ×Öž×¢ÖžÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ× ×©×Ö°×Ö·Ö€×¢ ×Öµ××Ö¹×ªÖ ×ÖŽÖ£××©× ×֌֞×Ö×֌ך ×ÖŽ×֌ֵÖך ×Ö·×ÖŸ×Ö°×ÖŽ×× Ö×Ö¹ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶Ö× ×§Ö¹×ÖµÖ§×¢Ö· ×֌֞×Ö¶Ö×Ö¶× ×Ö¶×ÖŸ×ַ֜ש×֌ַעֲך֞Ö× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Ö·×Ö²×ÖŽÖœ×× {×€}
English:
of these forcesâ700 of the best troopsâwere left-handed. Every one of them could sling a stone at a hair and not miss.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖš××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֎תְ׀֌֞֜קְ×Ö×ÖŒ ×Ö°×Ö·×Ö ×ÖŽ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ַךְ×֌ַ֚ע ×Öµ×Ö¥×ֹת ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×©×Ö¹Ö£×ֵ֜ף ×ÖžÖ×šÖ¶× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶Ö× ×ÖŽÖ¥××©× ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖœ××
English:
Those on Israelâs sideâother than Benjaminâmustered 400,000 fighters, every one of them a warrior.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌֞קֻÖ××ÖŒ ×Ö·×֌ַעֲ×Ö£×ÖŒ ×ÖµÖœ×ת֟×Öµ×Ö® ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö²×Ö£×ÖŒ ×Öµ××Ö¹×ÖŽ××Ö ×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽÖ× ×Ö·×¢Ö²×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖžÖ£× ×ÖŒ ×ַת֌ְ×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ¥× ×ַת֌ְ×ÖŽ×֌֞֜××
English:
They proceeded to Bethel and inquired of God; the Israelites asked, âWho of us shall advance first to fight the Benjaminites?â And GOD replied, âJudah first.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×֌֞ק֥×ÖŒ××ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×֌ֹÖקֶך ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²× Ö×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
So the Israelites arose in the morning and encamped against Gibeah.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ֵ×Ö ×ÖŽÖ£××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ַעַךְ×Öš×ÖŒ ×ÖŽ×ªÖŒÖžÖ§× ×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
Israelâs side took the field against the Benjaminites; those on Israelâs side drew up in battle order against them at Gibeah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö¥×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖš×ת×ÖŒ ×Ö°×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×©×Ö°× Ö·Öš×ÖŽ× ×ְעֶש×ְך֎֥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×֞֜ךְ׊֞××
English:
But the Benjaminites issued from Gibeah, and that day they struck down 22,000 of the Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌֎תְ×Ö·×֌ֵ֥ק ×Öž×¢ÖžÖ× ×ÖŽÖ£××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹס֎Ö×€×ÖŒÖ ×ַעֲךֹ֣×Ö° ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ַ×֌֞קÖ×Ö¹× ×ֲש×ֶך֟ע֥֞ךְ××ÖŒ ש×ÖžÖ× ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×֞ך֎×ש×Öœ×Ö¹××
English:
Now the armyâIsraelâs sideârallied and again drew up in battle order at the same place as they had on the first day.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×֣ᅵᅵ֌ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌֣×ÖŒ ×ÖŽ×€Ö°× Öµ×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö® ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö¶Öךֶ×Ö ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö²×Ö€×ÖŒ ×Ö·Öœ××Ö¹×Öž×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö·××ֹס֎Ö××£ ×Öž×Ö¶Öש×Ö¶×ªÖ ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×¢Ö²×Ö¥×ÖŒ ×Öµ×ÖžÖœ××× {×€}
English:
For the Israelites had gone up and wept before GOD until evening. They had inquired of GOD, âShall we again join battle with our kinsmen the Benjaminites?â And GOD had replied, âMarch against them.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְךְ×Ö§×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ××
English:
The Israelites advanced against the Benjaminites on the second day.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ֵ×Ö© ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖš×â×â×֎קְך֞×ת֥֞×â×â×ÖŽÖœ×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢Öž×Ö® ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽ×Ö ×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖ©×ת×֌֩ ×ÖŽ×Ö°× ÖµÖš× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×¢Ö×Ö¹× ×©×Ö°×Ö¹× Ö·Öš×ª ע֞ש×֥֞ך ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×ÖžÖ×šÖ°×ŠÖž× ×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×©×Ö¹Ö¥×Ö°×€Öµ× ×֞֜ךֶ××
English:
But the Benjaminites came out from Gibeah against them on the second day and struck down 18,000 more of the Israelites, all of them fighters.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×Ö£×ÖŒ ×××ÖŸ×ÖŒÖ°× Öµ×Ö© ×֎ש×ְך֞×ÖµÖš× ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö£××ÖŒ ×ÖµÖœ×ת֟×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒ×ÖŒÖ ×Ö·×֌ֵրש×Ö°××ÖŒ ש×Öž×Ö ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞׊֥×ÖŒ××ÖŒ ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŸ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ×šÖ¶× ×Ö·Öœ×֌ַעֲ×Ö×ÖŒ ×¢Ö¹×Ö¥×ֹת ×ᅵᅵש×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Then all the Israelites, all the army, went up and came to Bethel and they sat there, weeping before GOD. They fasted that day until evening, and presented burnt offerings and offerings of well-being to GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö²×Ö¥×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖ× ×ְש×ÖžÖ× ×ֲך×Ö¹×Ö ×֌ְך֎֣×ת ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌ַ×֌֞×ÖŽÖ×× ×Öž×ÖµÖœ××
English:
The Israelites inquired of GOD (for the Ark of Godâs Covenant was there in those days,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×ÖŒÖ ×€ÖŽÖœ×× Ö°×ÖžÖ ×¡ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö¶×Ö°×¢Öž×֚֞ך ×֌ֶ֜×ÖŸ×Ö·×ֲךֹÖ× ×¢Ö¹×ÖµÖ£×â× ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×֌ַ×֌֞×ÖŽÖ£×× ×Öž×Öµ×Ö® ×Öµ××Ö¹×šÖ ×Ö·××ֹס֎֚ף ×¢Ö×Ö¹× ×֞׊ֵ֧×ת ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö¶×Ö°×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×¢Ö²×Ö×ÖŒ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öž×ÖžÖך ×Ö¶×ªÖŒÖ°× Ö¶Ö¥× ÖŒ×ÖŒ ×Ö°×Öž×Ö¶Öœ×Öž×
English:
and Phinehas son of Eleazar son of Aaron the priest ministered before [God] in those days), âShall we again take the field against our kinsmen the Benjaminites, or shall we not?â GOD answered, âGo up, for tomorrow I will deliver them into your hands.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×֌֞րש×Ö¶× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ֹ֜ךְ×ÖŽÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×¡Öž×ÖŽÖœ××× {×€}
English:
Israel set up ambushes against Gibeah on all sides.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×Ö§×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×ַש×֌ְ×ÖŽ×ש×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ַעַךְ×Ö¥×ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×ÖŒÖ°×€Ö·Ö¥×¢Ö·× ×֌ְ׀֞֜עַ××
English:
And on the third day, the Israelites went up against the Benjaminites, as before, and engaged them in battle at Gibeah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö€×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×֎קְךַ֣×ת ×Öž×¢ÖžÖ× ××× Ö°×ªÖŒÖ°×§Ö×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö·×֌֞×ÖµÖ¡×ÖŒ×ÖŒ ×Ö°×Ö·×ÖŒ×ֹת֩ ×Öµ×Öž×¢ÖžÖš× ×Ö²×Öž×ÖŽÖ×× ×֌ְ׀ַᅵᅵעַ×â× ×֌ְ׀ַÖ×¢Ö·× ×֌ַ֜×ְס֎×ÖŒ×Ö¹×ªÖ ×ֲש×ֶ֚ך ×Ö·×Ö·Öת ×¢Ö¹×ÖžÖ£× ×ÖµÖœ×ת֟×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·×ַրת ×֌֎×Ö°×¢ÖžÖת֞×Ö ×֌ַש×֌֞×Ö¶Ö× ×֌֎ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×ÖŽÖ××©× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
The Benjaminites dashed out to meet the army and were drawn away from the town onto the roads, of which one runs to Bethel and the other to Gibeah. As before, they started out by striking some of the troops dead in the open field, about 30 of the Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× × ÖŽ×֌֞׀֎֥×× ×ÖµÖ× ×Ö°×€Öž× ÖµÖ×× ×ÖŒ ×֌ְ×֞ך֎֜×ש×Ö¹× ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°× ÖµÖ§× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ£× ×Öž×ְךÖ×ÖŒ × Öž× Ö×֌ס֞×Ö ×ÖŒÖœ× Ö°×ªÖ·×§ÖŒÖ°× Ö×ÖŒ××ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö¶×ÖŸ×Ö·Öœ×ְס֎×֌֜×ֹת×
English:
The Benjaminites thought, âThey are being routed before us as previously.â But the Israelites had planned: âWe will take to flight and draw them away from the town to the roads.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö°×Ö¹Ö£×â× ×ÖŽÖ£××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×§ÖžÖ××ÖŒ ×ÖŽ×֌ְק×Ö¹×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌ַעַךְ×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Ö·Ö£×¢Ö·× ×ªÖŒÖž×ÖžÖך ×Ö°×Ö¹×šÖµÖ§× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öµ×ÖŽÖ¥××Ö· ×ÖŽ×֌ְקֹ×Ö×Ö¹ ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö²×šÖµ× ×ÖžÖœ×Ö·×¢×
English:
And while everyone else on Israelâs side had moved away from their positions and had drawn up in battle order at Baal-tamar, the Israelite ambush was rushing out from its position at Maareh-geba.eMaareh-geba Emendation yields âwest of Gibeah.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö©××֌֩ ×ÖŽ× ÖŒÖ¶Öš×Ö¶× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×¢Ö²×©×ֶ֩ךֶת֩ ×Ö²×Öž×€ÖŽÖš×× ×ÖŽÖ€××©× ×֌֞××ÖŒ×šÖ ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌֞×ÖµÖ×Öž× ×Ö°×Öµ×Ö ×Ö¹Ö£× ×Öž×Ö°×¢Ö×ÖŒ ×֌֎×ÖŸ× Ö¹×ַ֥עַת ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×֞ך֞ע֞֜×× {×€}
English:
Thus 10,000 of the best troops from all Israel came to a point south offsouth of So many Heb. mss. and Targum; most mss. and the editions read âopposite.â Gibeah, and the battle was furious. Before they realized that disaster was approaching,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×֌֎×֌ֹ֚ף ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ¥×â×â×ֶ֜ת֟×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö® ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖ©×ת×֌֩ ×Ö°× ÖµÖš× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ€× ×֌ְ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×¢Ö¶×©×ְך֎֚×× ×Ö·×Ö²×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŒ×Öµ×ÖžÖ× ×ÖŽÖ××©× ×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×©×Ö¹Ö¥×ֵ֜ף֟×֞֜ךֶ××
English:
GOD routed the Benjaminites before Israel. That day the Israelites slew 25,100 of the Benjaminites, all of them fighters.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×֌֎ךְ×Ö¥×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× × ÖŽ×֌֞Ö×€×ÖŒ ×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× Öš×ÖŒ ×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ€× ×Öž×§×Ö¹×Ö ×Ö°×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ€× ×ÖžÖœ×Ö°××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ×ÖžÖ£×ֹךֵÖ× ×ֲש×ֶך֟ש×ÖžÖ××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
Then the Benjaminites realized that they were routed.gThen the Benjaminites realized that they were routed This sentence is continued by v. 45. Now the rest of Israelâs side had yielded ground to the Benjaminites, for they relied on the ambush that they had laid against Gibeah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö°×Öž×Ö¹×šÖµÖ£× ×Öµ×ÖŽÖ×ש××ÖŒ ×Ö·Öœ×֌֎׀ְש×Ö°×Ö×ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×ְש×Ö¹×Ö°Ö ×Öž×ֹךֵÖ× ×Ö·×֌ַ֥×Ö° ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö°×€ÖŽ×ÖŸ×֞֜ךֶ××
English:
One ambush quickly deployed against Gibeah, and the other ambush advanced and put the whole town to the sword.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ÖŒ×Ö¹×¢ÖµÖ× ×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽÖ¥××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Öž×ֹךֵÖ× ×Ö¶Ö×šÖ¶× ×Ö°×Ö·×¢Ö²××ֹת֞Ö× ×ַש×Ö°×ַ֥ת ×ֶע֞ש×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖœ×ך×
English:
A time had been agreed upon by the rest of Israelâs side with those in ambush: When a huge column of smoke was sent up from the town,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×Ö²×€Ö¹Ö¥×Ö° ×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŒ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ¡× ×Öµ×Öµ×Ö© ×Ö°×Ö·×֌֚×ֹת ×Ö²×Öž×ÖŽÖ€×× ×֌ְ×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×֌֎ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ£×× ×ÖŽÖ××©× ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖžÖœ×ְךÖ×ÖŒ ×Ö·×Ö°Ö© × ÖŽï¿œï¿œÖŒÖš×Ö¹×£ × ÖŽ×֌֥֞ף ××ÖŒ×Ö ×Ö°×€Öž× ÖµÖ×× ×ÖŒ ×֌ַ×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֞ך֎×ש×Ö¹× ÖžÖœ××
English:
the rest of Israelâs side was to turn about in battle. Benjamin had begun by striking dead about 30 men on Israelâs side, and they thought, âThey are being routed before us as in the previous fighting.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖµÖת ×Öµ×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×Ö·×¢Ö²×Ö¥×ֹת ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×¢Ö·×֌֣×ÖŒ× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽÖ€×€Ö¶× ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×¢Öž×ÖžÖ¥× ×Ö°×ÖŽ××ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×ַש×֌֞×ÖžÖœ×Ö°×Öž××
English:
But when the column, the pillar of smoke, began to rise from the city, the Benjaminites looked behind them, and there was the whole town going up in smoke to the sky!
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖ€××©× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Öž×€Ö·Ö×Ö° ×Ö·×֌֎×֌֞×ÖµÖ× ×ÖŽÖ£××©× ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×šÖž×ÖžÖ× ×֌֎֜×ÖŸ× Öž×Ö°×¢ÖžÖ¥× ×¢Öž×ÖžÖ×× ×֞ך֞ע֞֜××
English:
And now Israelâs side turned about, and Benjaminâs side was thrown into panic, for they realized that disaster had overtaken them.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×€Ö°× Ö×ÖŒ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖš× ×ÖŽÖ€××©× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×֌ֶ֣ךֶ×Ö° ×Ö·×֌֎×Ö°×֌֞Öך ×Ö°×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŽ×Ö°×֌֎××§ÖžÖתְ××ÖŒ ×Ö·Öœ×ֲש×Ö¶×šÖ ×Öµ×ֶ֣ע֞ך֎Ö×× ×ַש×Ö°×ÖŽ×ת֎֥×× ××ֹתÖ×Ö¹ ×֌ְת×Ö¹×Öœ×Ö¹×
English:
They retreated before Israelâs force along the road to the wilderness, where the fighting caught up with them; meanwhile those from the townshfrom the towns Meaning of Heb. uncertain; emendation yields âin the townâ (i.e., Gibeah). were massacring them in it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×֌֎ת֌ְךր×ÖŒ ×ֶת֟×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×֎ךְ×ÖŽ××€Ö»Ö××ÖŒ ×Ö°× ×ÖŒ×ÖžÖ× ×ÖŽ×ְך֎××Ö»Ö××ÖŒ ×¢Ö·Ö× × Ö¹Ö¥×Ö·× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×ÖŽ×֌֎×ְךַ×֟ש×ÖžÖœ×ֶש××
English:
iMeaning of verse uncertain. They encircled the Benjaminites, pursued them, and trod them down [from] Menuhah to a point opposite Gibeah on the east.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌֎׀֌ְ××ÖŒÖ ×ÖŽ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×©×Ö°×Ö¹× ÖžÖœ×֟ע֞ש×֥֞ך ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö·× Ö°×©×Öµ×ÖŸ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
That day 18,000 of the Benjaminites fell, all of them brave men.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×€Ö°× Ö×ÖŒ ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Ö€×¡×ÖŒ ×Ö·×֌֎×Ö°×ᅵᅵ֞Öך֞×Ö ×Ö¶×֟סֶ֣×Ö·×¢ ×֞ך֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×Ö°×¢Ö¹×Ö°×Ö»Ö××ÖŒÖ ×֌ַ֜×ְס֎×ÖŒÖ×ֹת ×Ö²×ֵ֥ש×ֶת ×Ö²×Öž×€ÖŽÖ×× ×ÖŽÖ××©× ×Ö·×֌ַ×Ö°×֌֎ր××§×ÖŒ ×Ö·Öœ×ֲך֞××Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎×Ö°×¢Ö¹Ö× ×Ö·×֌ַ×֌֥×ÖŒ ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×Ö·×ְ׀֌ַ֥×ÖŽ× ×ÖŽÖœ×ש××
English:
They turned and fled to the wilderness, to the Rock of Rimmon; but [the Israelites] picked off another 5,000 on the roads and, continuing in hot pursuit of them up to Gidom, they slew 2,000 more.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×Ö© ×××ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ¹Öš×€Ö°×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×¢Ö¶×©×ְך֎××Ö© ×Ö·×Ö²×֎ש×ÖŒÖžÖš× ×Ö¶Ö¥×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×©×Ö¹Ö¥×ֵ֜ף ×Ö¶Ö×šÖ¶× ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö·× Ö°×©×Öµ×ÖŸ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
Thus the Benjaminite fighters who fell that day numbered 25,000, all of them brave men.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 47
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×€Ö°× Ö×ÖŒ ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Ö€×¡×ÖŒ ×Ö·×֌֎×Ö°×֌֞Öך֞×Ö ×Ö¶×֟סֶ֣×Ö·×¢ ×֞ך֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×©×ÖµÖ¥×©× ×Öµ×Ö×ֹת ×ÖŽÖ××©× ×Ö·×֌ֵ֜ש×Ö°××ÖŒÖ ×֌ְסֶ֣×Ö·×¢ ך֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×ַךְ×֌֞ע֞Ö× ×Ö³×֞ש×ÖŽÖœ×××
English:
But 600 others turned and fled to the wilderness, to the Rock of Rimmon; they remained at the Rock of Rimmon four months.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 48
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖš××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×©×ÖžÖ£××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ€× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×Ö·×֌ַ×֌֣×ÖŒ× ×Ö°×€ÖŽ×ÖŸ×Ö¶Ö×šÖ¶× ×Öµ×¢ÖŽÖ€×ך ×ְתֹ×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֌ְ×Öµ×ÖžÖ× ×¢Ö·Ö× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·× ÖŒÖŽ×ְ׊֞Ö× ×֌ַÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×ֶע֞ך֎֥×× ×Ö·× ÖŒÖŽ×ְ׊֞×Ö×ֹת ש×ÖŽ×֌ְ×Ö¥×ÖŒ ×Öž×ֵ֜ש×× {×€}
English:
Those on Israelâs side, meanwhile, turned back to the rest of the Benjaminites and put them to the swordâtowns, people, cattleâeverything that remained. Finally, they set fire to all the towns that were left.