Berakhot 5:3-6:1
ืืฉื ื ืืจืืืช ื:ื-ื:ื
Seder: Zeraim | Tractate: Berakhot | Time4Mishna
๐ Mishna
Mishna 5:3
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึธืืึนืึตืจ ืขึทื ืงึทื ืฆึดืคึผืึนืจ ืึทืึผึดืืขืึผ ืจึทืึฒืึถืืึธ, ืึฐืขึทื ืืึนื ืึดืึผึธืึตืจ ืฉืึฐืึถืึธ, ืืึนืึดืื ืืึนืึดืื, ืึฐืฉืึทืชึผึฐืงึดืื ืืึนืชืึน. ืึธืขืึนืึตืจ ืึดืคึฐื ึตื ืึทืชึผึตืืึธื ืึฐืึธืขึธื, ืึทืขึฒืึนืจ ืึทืึตืจ ืชึผึทืึฐืชึผึธืื, ืึฐืึนื ืึฐืึตื ืกึธืจึฐืึธื ืึผึฐืืึนืชึธืึผ ืฉืึธืขึธื. ืึดื ึผึทืึดื ืืึผื ืึทืชึฐืึดืื, ืึดืชึผึฐืึดืึผึทืช ืึทืึผึฐืจึธืึธื ืฉืึถืึผึธืขึธื ืึธืึผ:
English:
Concluding the laws of prayer in this tractate, the mishna raises several prayer-related matters. This mishna speaks of certain innovations in the prayer formula that warrant the silencing of a communal prayer leader who attempts to introduce them in his prayers, as their content tends toward heresy. One who recites in his supplication: Just as Your mercy is extended to a birdโs nest, as You have commanded us to send away the mother before taking her chicks or eggs (Deuteronomy 22:6โ7), so too extend Your mercy to us; and one who recites: May Your name be mentioned with the good or one who recites: We give thanks, we give thanks twice, they silence him. This mishna and the next one deal with the communal prayer leader. (If one says: โMay the good bless You,โ this is a path of heresy.) One who is passing before the ark, as prayer leader, and erred, another should immediately pass in his place, and at that moment, this replacement should not refuse in the interest of courtesy. The Amida prayer was interrupted and he should replace him as quickly as possible. From where does the replacement commence? From the beginning of the blessing in which the former had erred.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 5:4
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึธืขืึนืึตืจ ืึดืคึฐื ึตื ืึทืชึผึตืืึธื, ืึนื ืึทืขึฒื ึถื ืึทืึทืจ ืึทืึผึนืึฒื ึดืื ืึธืึตื, ืึดืคึผึฐื ึตื ืึทืึผึตืจืึผืฃ. ืึฐืึดื ืึตืื ืฉืึธื ืึผึนืึตื ืึถืึผึธื ืืึผื, ืึนื ืึดืฉึผืึธื ืึถืช ืึผึทืคึผึธืื. ืึฐืึดื ืึทืึฐืึธืึธืชืึน ืฉืึถืืึผื ื ืึนืฉืึตื ืึถืช ืึผึทืคึผึธืื ืึฐืืึนืึตืจ ืึดืชึฐืคึดืึผึธืชืึน, ืจึทืฉึผืึทืื:
English:
In order to prevent the prayer leader from erring in his prayer, it was said that one who passes before the ark should not respond amen after the blessing of the priests, because of potential confusion. Since the mishna is describing a situation in which he was praying without a prayer book, responding amen would interrupt the order of the prayer and potentially lead him to begin a different blessing. For this reason, even if there is no priest other than the communal prayer leader, he does not lift his hands to bless the people, lest he become confused. And, however, if he is certain that he can lift his hands and resume his prayer without becoming confused, he is permitted to recite the blessing.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 5:5
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึทืึผึดืชึฐืคึผึทืึผึตื ืึฐืึธืขึธื, ืกึดืืึธื ืจึทืข ืืึน. ืึฐืึดื ืฉืึฐืึดืืึท ืฆึดืึผืึผืจ ืืึผื, ืกึดืืึธื ืจึทืข ืึฐืฉืืึนืึฐืึธืื, ืึดืคึผึฐื ึตื ืฉืึถืฉึผืึฐืืึผืืึน ืฉืึถื ืึธืึธื ืึผึฐืืึนืชืึน. ืึธืึฐืจืึผ ืขึธืึธืื ืขึทื ืจึทืึผึดื ืึฒื ึดืื ึธื ืึถื ืึผืึนืกึธื, ืึผึฐืฉืึถืึธืึธื ืึดืชึฐืคึผึทืึผึตื ืขึทื ืึทืืึนืึดืื ืึฐืืึนืึตืจ, ืึถื ืึทื ืึฐืึถื ืึตืช. ืึธืึฐืจืึผ ืืึน, ืึดื ึผึทืึดื ืึทืชึผึธื ืืึนืึตืขึท. ืึธืึทืจ ืึธืึถื, ืึดื ืฉืึฐืืึผืจึธื ืชึฐืคึดืึผึธืชึดื ืึผึฐืคึดื, ืืึนืึตืขึท ืึฒื ึดื ืฉืึถืืึผื ืึฐืงึปืึผึธื. ืึฐืึดื ืึธืื, ืืึนืึตืขึท ืึฒื ึดื ืฉืึถืืึผื ืึฐืึนืจึธืฃ:
English:
Concluding its discussion of the halakhot of prayer, the mishna discusses less practical aspects of prayer. One who prays and realizes that he erred in his prayer, it is a bad omen for him; it indicates to him that his prayer was not accepted. And if he who erred is the communal prayer leader, it is a bad omen for those who sent him, because a personโs agent has legal status equivalent to his own. On a similar note, they said about Rabbi แธคanina ben Dosa that he would pray on behalf of the sick and immediately after his prayer he would say: This one shall recover from his illness and live and this one shall die. When they said to him: From where do you know? He said to them: If my prayer is fluent in my mouth as I recite it and there are no errors, I know that my prayer is accepted. And if not, I know that my prayer is rejected.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Mishna 6:1
ืืฉื ื ื:ื
Hebrew:
ืึผึตืืฆึทื ืึฐืึธืจึฐืึดืื ืขึทื ืึทืคึผึตืจืึนืช. ืขึทื ืคึผึตืจืึนืช ืึธืึดืืึธื ืืึนืึตืจ, ืึผืึนืจึตื ืคึผึฐืจึดื ืึธืขึตืฅ, ืืึผืฅ ืึดื ืึทืึผึทืึดื, ืฉืึถืขึทื ืึทืึผึทืึดื ืืึนืึตืจ ืึผืึนืจึตื ืคึผึฐืจึดื ืึทืึผึธืคึถื. ืึฐืขึทื ืคึผึตืจืึนืช ืึธืึธืจึถืฅ ืืึนืึตืจ ืึผืึนืจึตื ืคึผึฐืจึดื ืึธืึฒืึธืึธื, ืืึผืฅ ืึดื ืึทืคึผึทืช, ืฉืึถืขึทื ืึทืคึผึทืช ืืึผื ืืึนืึตืจ ืึทืึผืึนืฆึดืื ืึถืึถื ืึดื ืึธืึธืจึถืฅ. ืึฐืขึทื ืึทืึฐืจึธืงืึนืช ืืึนืึตืจ ืึผืึนืจึตื ืคึผึฐืจึดื ืึธืึฒืึธืึธื. ืจึทืึผึดื ืึฐืืึผืึธื ืืึนืึตืจ, ืึผืึนืจึตื ืึดืื ึตื ืึฐืฉืึธืึดืื:
English:
This mishna discusses the blessings recited over various foods. How does one recite a blessing over fruits? Over different fruits that grow on a tree one recites: Who creates fruit of the tree, with the exception of wine. Although wine is produced from fruit of the tree, due to its significance, its blessing differs from other fruits of the tree. Over wine one recites: Who creates fruit of the vine. Over fruits that grow from the earth, one recites: Who creates fruit of the ground, with the exception of bread. Bread, too, is significant and its blessing differs from other fruits of the ground, as over bread one recites: Who brings forth bread from the earth. Over herbs and leafy vegetables one recites: Who creates fruit of the ground. Rabbi Yehuda says that there is room to distinguish between fruits that grow from the earth, herbs, and leafy vegetables. Although they are all fruit of the ground, since they have different qualities, the blessing on the latter is: Who creates various kinds of herbs.
ืงืืืื ืขื ืืืฉื ื:
Commentary coming soon.
Navigation
โ Back to Berakhot | Chapter 5