I Samuel 14
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Samuel | Chapter: 14 of 31 | Day: 59 of 742
Date: April 11, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 14 is one of the great set-piece narratives of I Samuel, a chapter that functions as a dramatic character study through the lens of military crisis. At its center stands Jonathan, whose daring raid on the Philistine garrison at Michmash becomes the catalyst for an Israelite victory â yet the chapter belongs equally to Saul, whose erratic decisions nearly destroy the very triumph his son has won. The contrast between father and son, already hinted at in chapter 13, here becomes painfully explicit: Jonathan acts out of faith and initiative, declaring ânothing prevents God from winning a victory by many or by fewâ (××× ××׳ ×ע׊×ך ×××ש××¢ ××š× ×× ×××¢×), while Saul acts out of anxiety, imposing a rash oath, dithering over the ephod, and ultimately threatening to execute the hero of the day.
Jonathanâs ascent of the rocky crag between Bozez and Seneh, clambering on hands and feet with only his armor-bearer beside him, is one of the most vivid military episodes in all of Tanakh. The narrative deliberately echoes the theology of divine deliverance found throughout Judges â the idea that God saves not through numerical superiority but through faith and obedience. Radak emphasizes that Jonathanâs words to his armor-bearer were not reckless bravado but a genuine expression of trust in divine providence, and that the sign he devised (if the Philistines say âcome up to us,â we will attack) was a form of seeking Godâs will without formal oracular consultation. The earthquake (×ך×ת ×××××) that follows the initial assault confirms that this is no mere human achievement; the panic that spreads through the Philistine camp is of divine origin, reminiscent of the confusion God sowed among Israelâs enemies at the Sea of Reeds and in the battles of Joshua.
Against this backdrop of divinely orchestrated victory, Saulâs behavior is devastating in its contrast. His oath â âCursed be anyone who eats any food before night falls and I take revenge on my enemiesâ â is presented by the text as both unnecessary and counterproductive. The troops grow faint from hunger, and when they finally do eat after sundown, they are so ravenous that they consume meat with the blood still in it, violating a fundamental prohibition. Rashi notes that Saulâs oath was motivated by personal vengeance (âand I take revenge on my enemies,â ×× ×§××ª× ××××××) rather than devotion to God, and Metzudat David observes that the peopleâs sin of eating blood was a direct consequence of the kingâs ill-considered decree. The irony is layered: the king who sought to sanctify the battle through fasting instead caused his people to transgress, while the prince who unknowingly violated the oath was the one through whom God had actually delivered Israel.
The chapterâs climax â the casting of lots (Urim and Thummim) to identify who violated the oath, the lot falling on Jonathan, and the peopleâs dramatic rescue of him from his fatherâs death sentence â exposes the fundamental dysfunction of Saulâs leadership. Saul is willing to execute his own son to maintain the authority of an oath that should never have been made, revealing a man more concerned with the appearance of royal power than with justice or divine will. The people, by contrast, recognize the absurdity: âShall Jonathan die, after bringing this great victory to Israel? Never! As God lives, not a hair of his head shall fall to the ground!â The Septuagintâs expanded version of verse 41, which preserves a longer prayer by Saul asking God to âshow Urimâ or âshow Thummim,â suggests an ancient tradition that understood this scene as a formal sacral procedure, with Godâs silence in verse 37 serving as the initial indication that something had gone wrong. Radak explains that God did not answer Saul because of the unfulfilled oath â not because Jonathan had truly sinned, but because the oath itself created a spiritual impediment that needed resolution.
The chapter closes with a summary of Saulâs wars and his family, a passage that reads almost like an obituary inserted before its time. The note that âwhenever Saul noticed any stalwart man or warrior, he would take him into his serviceâ foreshadows the arrival of David, the ultimate âstalwart manâ whom Saul will recruit and then come to fear. The detail that Saul erected his first altar to God in this chapter (verse 35), prompted not by devotion but by the need to manage his troopsâ ritual transgression, captures the tragic quality of his kingship: religious acts undertaken reactively, always a step behind the crises his own decisions have created. Chapter 14 thus establishes the template for everything that follows â a king who cannot trust Godâs timing, whose attempts at control produce chaos, and whose son embodies the very qualities of faithful leadership that the father lacks.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 14
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ€× ×֌ֶ×֟ש×Öž××ÖŒ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ·Ö×¢Ö·×šÖ × Ö¹×©×ÖµÖ£× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö°×ÖžÖ× ×Ö°× Ö·×¢Ö°×֌ְך֞×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×ŠÖŒÖ·Ö£× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ֲש×Ö¶Öך ×Öµ×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö·×֌֞Ö× ×ÖŒ×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö¹Ö¥× ×ÖŽ×֌֎֜×××
English:
One day, Jonathan son of Saul said to the attendant who carried his arms, âCome, let us cross over to the Philistine garrison on the other sideâ; but he did not tell his father.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×ְש×Öž×Ö×ÖŒ× ××ֹש×Öµ×Ö ×ÖŒÖŽ×§Ö°×ŠÖµÖ£× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×ªÖŒÖ·Ö¥×ַת ×֞ך֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְ×ÖŽ×ְךÖ×Ö¹× ×Ö°×Öž×¢Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×¢ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌ְש×ÖµÖ¥×©× ×Öµ×Ö×ֹת ×ÖŽÖœ×ש××
English:
Now Saul was staying on the outskirts of Gibeah,aGibeah See the second note at 13.15. under the pomegranate tree at Migron, and the troops with him numbered about 600.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×Ö²×ÖŽ×ÖŒÖžÖ£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×ÖŽ×Ö¡×ÖŒ× ×Ö²×ÖŽÖ¡× ×ÖŽ××Öž×Ö£×Ö¹×â× ×֌ֶ×֟׀֌֎֜×× Ö°×֚֞ס ×֌ֶ×֟עֵ×ÖŽÖ× ×֌ֹ×ÖµÖ§×â×â×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְש×ÖŽ×Ö×Ö¹ × Ö¹×©×ï¿œï¿œÖ£× ×Öµ×€Ö×Ö¹× ×Ö°×Öž×¢Öž×Ö ×Ö¹Ö£× ×Öž×Ö·Ö×¢ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ××Ö¹× Öž×ªÖžÖœ××
English:
Ahijah son of Ahitub brother of Ichabod son of Phinehas son of Eli, the priest of GOD at Shiloh, was there bearing an ephod.âThe troops did not know that Jonathan had gone.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×ÖŒ×ÖµÖ£×× ×Ö·Öœ×֌ַעְ×֌ְךÖ×ֹת ×ֲש×ֶ֚ך ×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖµÖ€×©× ×Öœ×Ö¹× Öž×ªÖž×Ö ×Ö·×¢Ö²×Ö¹×šÖ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×ŠÖŒÖ·Ö£× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×©×Öµ×ÖŸ×ַס֌ֶր×Ö·×¢ ×Öµ×Öž×¢ÖµÖ×Ö¶×šÖ ×ÖŽ×֌ֶÖ× ×ְש×Öµ×ÖŸ×ַס֌ֶ֥×Ö·×¢ ×Öµ×Öž×¢ÖµÖ×ֶך ×ÖŽ×֌ֶÖ× ×ְש×ÖµÖ€× ×Öž×Ö¶×Öž×Ö ×ÖŒ×ֹ׊ֵÖ×¥ ×ְש×ÖµÖ¥× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×¡Ö¶Öœ× ÖŒÖ¶××
English:
At the crossingbAt the crossing Meaning of Heb. uncertain. by which Jonathan sought to reach the Philistine garrison, there was a rocky crag on one side, and another rocky crag on the other, the one called Bozez and the other Seneh.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×ַש×ÖŒÖµÖ§× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×֞׊֥×֌ק ×֎׊֌֞׀Ö×Ö¹× ×Ö£×ÖŒ× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ×©× ×Ö°×Öž×Ö¶×ÖžÖ¥× ×ÖŽ× ÖŒÖ¶Ö×Ö¶× ×Ö¥×ÖŒ× ×֌֞֜×Ö·×¢× {ס}       Â
English:
One crag was located on the north, near Michmas, and the other on the south, near Geba.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö°××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×šâ× × Ö¹×©×ÖµÖ£× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö°×Öž×Ö ×Ö°× Ö·×¢Ö°×֌ְך֞Ö× ×Ö¶×ÖŸ×ַ׊֌ַ×Ö ×֞עֲךֵ×ÖŽÖ£×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ××ÖŒ×Ö·Ö× ×ַעֲש×Ö¶Ö¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖžÖ× ×ÖŒ ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖµÖ€×× ×Ö·Öœ××Ö¹×Öž×Ö ×ַעְ׊Ö×ֹך ×Ö°××ֹש×ÖŽÖ¥××¢Ö· ×֌ְךַÖ× ×Ö¥×Ö¹ ×ÖŽ×Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
Jonathan said to the attendant who carried his arms, âCome, let us cross over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps GOD will act in our behalf, for nothing prevents GOD from winning a victory by many or by few.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö × Ö¹×©×ÖµÖ£× ×Öµ×ÖžÖ×× ×¢Ö²×©×ÖµÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֎×Ö°×Öž×Ö¶Ö×Öž × Ö°×ÖµÖ£× ×ÖžÖ×Ö° ×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖ¥× ×¢ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×֌֎×Ö°×Öž×Ö¶Öœ×Öž× {ס}       Â
English:
His arms-bearer answered him, âDo whatever you like. You go first,cyou like. You go first Lit. âis in your heart. Incline yourself.â Septuagint reads âyour heart inclines to.â I am with you, whatever you decide.âdwith you, whatever you decide Lit. âwith you, according to your heart.â Septuagint reads âwith you; my heart is like your heart.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö°×Ö£×Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×Ö²× Ö·Ö¥×Ö°× ×ÖŒ ×¢Ö¹×ְך֎Ö×× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× ×Ö°× ÖŽ×Ö°×ÖŽÖ×× ×ÖŒ ×Ö²×Öµ××Ö¶Öœ××
English:
Jonathan said, âWeâll cross over to those men and let them see us.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ¹Ö€× ×Ö¹Öœ××ְך×ÖŒÖ ×Öµ×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×֌ֹÖ×ÖŒ×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎××¢ÖµÖ× ×ÖŒ ×Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö°×¢Öž×Ö·Ö£×Ö°× ×ÖŒ תַ×ְת֌ֵÖ×× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹Ö¥× × Ö·×¢Ö²×Ö¶Ö× ×Ö²×Öµ××Ö¶Öœ××
English:
If they say to us, âWait until we get to you,â then weâll stay where we are, and not go up to them.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ¹Öš× ×Ö¹××ְךÖ×ÖŒ ×¢Ö²×Ö€×ÖŒ ×¢Öž×ÖµÖ×× ×ÖŒÖ ×Ö°×¢Öž×ÖŽÖ×× ×ÖŒ ×֌֎֜×ÖŸ× Ö°×ªÖž× ÖžÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Öž×ÖµÖ× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×֌֞Ö× ×ÖŒ ×Öž×Öœ×ֹת×
English:
But if they say, âCome up to us,â then we will go up, for GOD is delivering them into our hands. That shall be our sign.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌֎×֌֞×Ö£×ÖŒ ש×Ö°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö¶×ÖŸ×ַ׊֌ַÖ× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌ֹ××ְך֣×ÖŒ ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×¢ÖŽ×ְך֎××Ö ×ֹ֜׊ְ×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×ֹך֎Ö×× ×ֲש×ֶ֥ך ×֎תְ×Ö·×֌ְ××֌֟ש×ÖžÖœ××
English:
They both showed themselves to the Philistine outpost and the Philistines said, âLook, some Hebrews are coming out of the holes where they have been hiding.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·×¢Ö²× ×֌֩ ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖš× ×Ö·×֌ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×ֶת֟××Ö¹× Öž×ªÖžÖ£×â× ×Ö°×Ö¶×ªÖŸ× Ö¹×©×ÖµÖ£× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×¢Ö²×Ö£×ÖŒ ×Öµ×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö°× ×Ö¹×ÖŽÖ¥××¢Öž× ×ֶתְ×Ö¶Ö× ×֌֞×ÖžÖך {×€}×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ× Ö¹×©×ÖµÖ€× ×Öµ×Öž××Ö ×¢Ö²×ÖµÖ£× ×Ö·×ֲךַÖ× ×֌֎֜×ÖŸ× Ö°×ªÖž× ÖžÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö·Ö¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
The men of the outpost shouted to Jonathan and his arms-bearer, âCome up to us, and weâll teach you a lesson.â Then Jonathan said to his arms-bearer, âFollow me, for GOD will deliver them into the hands of Israel.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×Öž××Ö ×Ö°×¢Ö·×֟ךַ×Ö°×ÖžÖ×× ×Ö°× Ö¹×©×ÖµÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö·Öœ×֌֎׀֌ְ××ÖŒÖ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö°× Ö¹×©×ÖµÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö°××ֹתֵ֥ת ×Ö·×ֲך֞֜×××
English:
And Jonathan clambered up on his hands and feet, his arms-bearer behind him; [the Philistines] fell before Jonathan, and his arms-bearer finished them off behind him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ַת֌ְ×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ַ×ÖŒÖžÖ£× ×֞ך֎×ש×Ö¹× ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֚ך ×ÖŽ×ÖŒÖžÖ§× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö°× Ö¹×©×ÖµÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×֌ְעֶש×ְך֎֣×× ×ÖŽÖ××©× ×֌ְ×Ö·×Ö²×ŠÖŽÖ¥× ×Ö·×¢Ö²× ÖžÖ× ×ŠÖ¶Ö¥×Ö¶× ×©×Öž×Ö¶Öœ××
English:
The initial attack that Jonathan and his arms-bearer made accounted for some twenty men, within a space about half a furrow long [in] an acre of land.ewithin a space ⊠land Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×ַת֌ְ×ÖŽ×Ö© ×ֲך֞×ÖžÖš× ×Ö·×֌ַ×Ö²× Ö¶Ö€× ×ַש×֌֞×Ö¶×Ö ×ÖŒ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ַ׊֌֞×Ö ×Ö°×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖ×ת ×֞ךְ×Ö×ÖŒ ×֌ַ×ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×ַת֌֎ךְ×ÖŒÖ·Ö£× ×Öž×ÖžÖךֶץ ×ַת֌ְ×ÖŽÖ× ×Ö°×ֶךְ×֌ַ֥ת ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖœ×××
English:
Terror broke out among all the troops both in the camp [and] in the field; the outposts and the raiders were also terrified. The very earth quaked, and a terror from God ensued.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌֎ךְ×Ö€×ÖŒ ×ַ׊֌ֹ׀֎××Ö ×ְש×Öž×Ö×ÖŒ× ×֌ְ×ÖŽ×Ö°×¢Ö·Öת ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ§× ×Ö¶×Öž×Ö×Ö¹× × Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Ö·×Ö²×Ö¹Öœ×× {×€}
English:
Saulâs scouts in Gibeah of Benjamin saw that the multitude was scattering in all directions.fscattering in all directions Lit. âshaken and going thither.â Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Öž×¢Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֎ת֌Ö×Ö¹ ׀֌֎קְ××ÖŒÖŸ× ÖžÖ£× ×֌ךְ×Ö×ÖŒ ×ÖŽÖ× ×Öž×Ö·Ö£×Ö° ×Öµ×¢ÖŽ×֌֞Ö× ×ÖŒ ×Ö·Öœ×֌֎׀ְקְ×Ö×ÖŒ ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×ÖµÖ¥×× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö°× Ö¹×©×ÖµÖ¥× ×Öµ×ÖžÖœ×××
English:
And Saul said to the troops with him, âTake a count and see who has left us.â They took a count and found that Jonathan and his arms-bearer were missing.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ש×Öž××ÖŒ×Ö ×Ö·Öœ×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö·×֌֎Ö×ש×Öž× ×ֲך֣×Ö¹× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌֎֜×ÖŸ×Öž×ÖžÖ× ×ֲך֧×Ö¹× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×ÖŒ×Ö°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
Thereupon Saul said to Ahijah, âBring the ArkgArk Septuagint reads âephod,â and cf. v. 3; 23.9; 30.7. of God hereâ; for the ArkhArk See previous note. of God was at the time amongiamong Heb. âand.â the Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×¢Ö·Ö£× ×֌֎×֌ֶրך ש×Öž××ÖŒ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¶×Öž×Ö×Ö¹× ×ֲש×Ö¶×šÖ ×֌ְ×Ö·×Ö²× ÖµÖ£× ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Öž×Ö×Ö¹×Ö° ×֞ך֞Ö× {×€}×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×ֱסֹ֥ף ×Öž×Ö¶Öœ×Öž×
English:
But while Saul was speaking to the priest, the confusion in the Philistine camp kept increasing; and Saul said to the priest, âWithdraw your hand.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌֎×֌֞עֵ֣ק ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×Öž×ְת֞Ö× ×Ö¶Ö€×šÖ¶× ×ÖŽ×ש×Ö ×֌ְךֵעֵÖ××ÖŒ ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ× ×֌ְ××Ö¹×ÖžÖ¥× ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
Saul and the troops with him assembled and rushed into battle; they found [the Philistines] in very great confusion, every manâs sword turned against his fellow.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö°×Öž×¢ÖŽ×ְך֎Ö×× ×Öž×Ö€×ÖŒ ×ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎××Ö ×֌ְ×ֶתְ×Ö£×Ö¹× ×©×ÖŽ×ְש×Ö×Ö¹× ×ֲש×ֶ֚ך ×¢Öž×Ö¥×ÖŒ ×¢ÖŽ×֌֞Ö× ×֌ַ֜×֌ַ×Ö²× Ö¶Öᅵᅵ ס֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×ÖŽÖœ×Ö°××Ö¹×ªÖ ×¢ÖŽ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×¢ÖŽ×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°××Ö¹× Öž×ªÖžÖœ××
English:
And the Hebrews who had previously sided with the Philistines, who had come up with them in the army [from] round aboutâthey too joined the IsraelitesjAnd the Hebrews ⊠joined the Israelites Meaning of Heb. uncertain. who were with Saul and Jonathan.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö°×Ö¹×Ö© ×ÖŽÖš××©× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎֜תְ×Ö·×֌ְ×ÖŽÖ€×× ×֌ְ×ַך֟×ֶ׀ְךַÖ×ÖŽ×Ö ×©×ÖžÖœ×Ö°×¢Ö×ÖŒ ×֌֎×ÖŸ× ÖžÖס×ÖŒ ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö°×֌ְק֥×ÖŒ ×Ö·×ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×Ö·×ֲךֵ××Ö¶Ö× ×֌ַ×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖœ××
English:
When all of the others on Israelâs side who were hiding in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were fleeing, they too pursued them in battle.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌֧×ֹש×Ö·×¢ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·Öš×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢Öž×ְך֞Ö× ×ֶת֟×֌ֵ֥×ת ×ÖžÖœ×Ö¶××
English:
Thus GOD brought victory to Israel that day.The fighting passed beyond Beth-aven.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ¥× × ÖŽ×֌ַÖ×©× ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹ֩×Ö¶×Ö© ש×Öž×Öš×ÖŒ× ×ֶת֟×Öž×¢ÖžÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×֞ך֣×֌ך ×ÖžÖ ×ÖŽÖ ××©× ×ֲש×ֶך֟×Ö¹Öš××Ö·× ×Ö¶Ö×Ö¶× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö¶Ö×šÖ¶× ×Ö°× ÖŽ×§ÖŒÖ·×ְת֌֎×Ö ×Öµ×Ö¹Ö£×Ö°×Ö·Ö× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×Öž×¢Ö·Ö¥× ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×ÖžÖœ×Ö¶×× {ס}       Â
English:
Israelâs force was distressedkIsraelâs force was distressed Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads âAnd all the troops, about 10,000 men, were with Saul; and the battle spread into the hill country of Ephraim. Now Saul committed a rash act.â that day. For Saul had laid an oath upon the troops: âCursed be anyone who eats any food before night falls and I take revenge on my enemies.â So none of the troops ate anything.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö°×××ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×֌֣֞××ÖŒ ×Ö·×֌֞Öעַך ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×Ö°×Ö·Ö×©× ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ַש×֌֞×Ö¶Öœ××
English:
Everybody came to a stack of beehiveslstack of beehives Meaning of Heb. uncertain; cf. Song 5.1. where some honey had spilled on the ground.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö€× ×Öž×¢Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ַÖעַך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ï¿œï¿œÖµÖ£×Ö¶×Ö° ×֌ְ×ÖžÖ×©× ×Ö°×Öµ××ÖŸ×ַש×֌֎ր×× ×Öž××Ö¹Ö ×Ö¶×֟׀֌֎Ö×× ×֌֎֜×ÖŸ×Öž×šÖµÖ¥× ×Öž×¢ÖžÖ× ×ֶת֟×ַש×֌ְ×Ö»×¢ÖžÖœ××
English:
When the troops came to the beehivesmbeehives See note at v. 25. and found the flow of honey there, no one putnput Meaning of Heb. uncertain. his hand to his mouth, for the troops feared the oath.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö°××Ö¹× Öž×ªÖžÖ£× ×Ö¹×֟ש×Öž×Ö·Ö×¢ ×֌ְ×ַש×Ö°×֌֎֣××¢Ö· ×Öž×ÖŽ××Ö® ×ֶת֟×Öž×¢Öž×Ö ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö× ×Ö¶×ªÖŸ×§Ö°×ŠÖµÖ€× ×Ö·×֌ַ×֌ֶ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְ×Öž×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ¹Ö¥× ××ֹת֞Ö×ÖŒ ×֌ְ×ַעְךַ֣ת ×Ö·×֌ְ×ÖžÖ×©× ×Ö·×֌֞րש×Ö¶× ×Öž××Ö¹Ö ×Ö¶×֟׀֌֎Ö×× (×תך×× ×) [×ַת֌֞×Ö¹Ö×šÖ°× Öž×] ×¢Öµ×× ÖžÖœ×××
English:
Jonathan, however, had not heard his father adjure the troops. So he put out the stick he had with him, dipped it into the beehive of honey, and brought his hand back to his mouth; and his eyes lit up.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×֌ַ֩עַ×Ö© ×ÖŽÖš××©× ×Öµ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ַש×Ö°×֌ֵ֩עַ֩ ×֎ש×Ö°×֌֎֚××¢Ö· ×Öž×ÖŽÖ€××Öž ×ֶת֟×Öž×¢Öž×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×֞ך֥×֌ך ×Öž×ÖŽÖ××©× ×ֲש×ֶך֟×Ö¹Ö¥××Ö·× ×Ö¶Ö×Ö¶× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×֌֞Ö×¢Ö·×£ ×Öž×¢ÖžÖœ××
English:
At this one of the soldiers spoke up, âYour father adjured the troops: âCursed be anyone who eats anything this day.â And so the troops are faint.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Öœ×Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×¢Öž×ַ֥ך ×Öž×ÖŽÖ× ×ֶת֟×Öž×ÖžÖךֶץ ךְ××ÖŒÖŸ× Öž×Ö ×֌֎×ÖŸ×ֹ֣ך×ÖŒ ×¢Öµ×× Ö·Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× ×Öž×¢Ö·Ö×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Ö°×¢Ö·Ö× ×֌ְ×Ö·Ö¥×©× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
Jonathan answered, âMy father has brought trouble on the people. See for yourselves how my eyes lit up when I tasted that bit of honey.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·Ö×£ ×ÖŒÖŽÖ¡× ××ÖŒ×Ö© ×Öž×Ö¹Öš× ×Öž×Ö·Ö€× ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×Ö ×Öž×¢ÖžÖ× ×֎ש×֌ְ×Ö·Ö¥× ×Ö¹×Ö°×ÖžÖ×× ×ֲש×ֶ֣ך ×֞׊֞Ö× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ× ×Ö¹×֟ך֞×Ö°×ªÖžÖ¥× ×Ö·×֌֞Ö× ×֌ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
If only the troops had eaten today of spoil captured from the enemy, the defeat of the Philistines would have been greater still!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×ÖŒÖ×ÖŒ ×֌ַ×֌ր×Ö¹× ×Ö·××ÖŒ×Ö ×֌ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŽ×֌֎×Ö°×ÖžÖ×©× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× Öž× ×Ö·×֌֥֞עַף ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
They struck down the Philistines that day from Michmas to Aijalon, and the troops were famished.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
(××עש) [×Ö·×֌ַրעַ×] ×Öž×¢Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ[×ַש×֌֞×ÖžÖ×] (ש××) ×Ö·×֌֎קְ×Öš×ÖŒ ׊ֹ֧×× ×ÖŒ×Öž×§ÖžÖך ×ÖŒ×Ö°× ÖµÖ¥× ×Öž×§ÖžÖך ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö²××֌֟×ÖžÖ×šÖ°×ŠÖž× ×Ö·×֌ֹ֥××Ö·× ×Öž×¢ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞֜××
English:
The troops pounced on the spoil; they took the sheep and cows and calves and slaughtered them on the ground, and the troops ate with the blood.oate with the blood I.e., without the proper rites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×֌֎ր×××ÖŒ ×ְש×Öž××ÖŒ×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö¹×ÖŽÖ¥××× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö£× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×֌ְ×Ö·×ְת֌ֶÖ× ×֌ֹ×ÖŒ×֌֟×Öµ×Ö·Ö¥× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×֌ְ××Ö¹×ÖžÖœ××
English:
When it was reported to Saul that the troops were sinning against GOD, eating with the blood, he said, âYou have acted faithlessly. Roll a large stone over to me today.âptoday Septuagint reads âhere.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö£×ÖŒ× ×€ÖŒÖ»Ö£×Š×ÖŒ ×Öž×¢ÖžÖ¡× ×Ö·×Ö²×Ö·×šÖ°×ªÖŒÖ¶Ö£× ×Öž×Ö¶Ö¡× ×Ö·×֌֎֣×ש××ÖŒ ×Öµ×Ö·×Ö© ×ÖŽÖš××©× ×©××ֹךÖ×Ö¹ ×Ö°×ÖŽÖ£××©× ×©×Ö°×ÖµÖ××ÖŒ ×֌ש×Ö°×Ö·×Ö°×ªÖŒÖ¶Ö€× ×֌֞×Ö¶×Ö ×Ö·×Ö²×Ö·×ְת֌ֶÖ× ×Ö°×Ö¹×֟תֶ×ֶᅵᅵְ×Ö¥×ÖŒ ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֞Ö× ×Ö·×֌ַ×֌֎֚ש××ÖŒ ×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×ÖŽÖ£××©× ×©××ֹך֧×Ö¹ ×Ö°×Öž×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌ַÖ×Ö°×Öž× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö²××֌֟ש×ÖžÖœ××
English:
And Saul ordered, âSpread out among the troops and tell them that everyone must bring me his ox or his sheep and slaughter it here, and then eat. You must not sin against GOD and eat with the blood.â Every one of the troops brought his own ox with himqhis own ox with him Septuagint reads âwhatever he had in his possession.â that night and slaughtered it there.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×֌֎֧×Ö¶× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×ֹת֣×Ö¹ ×Öµ×ÖµÖ× ×ÖŽ×Ö°× Ö¥×ֹת ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·××Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
Thus Saul set up an altar to GOD; it was the first altar he erected to GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö¡×ÖŒ× × Öµ×šÖ°×ÖžÖ£× ×Ö·×ֲךֵ×Ö© ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎֚××â×â×Ö·Ö×Ö°×Öž× ×Ö°Öœ× Öž×Ö¹Ö¥×Öž× ×Öž×Ö¶Ö£×â× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö£×ֹך ×Ö·×֌ֹÖקֶך ×Ö°×Ö¹Öœ×ÖŸ× Ö·×©×Ö°×ֵրך ×֌֞×Ö¶×Ö ×ÖŽÖ××©× ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×֌ְעֵ×× Ö¶Ö××Öž עֲש×ÖµÖ× {ס}        ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× × ÖŽ×§Ö°×šÖ°×ÖžÖ¥× ×Ö²×Ö¹Ö× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖœ×××
English:
Saul said, âLet us go down after the Philistines by night and plunder among them until the light of morning; and let us not leave a single survivor among them.â âDo whatever you please,â they replied. But the priest said, âLet us approach God here.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×©×Öž××ÖŒ×Ö ×֌ֵ֜××Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö·Öœ×ֵךֵ×Ö ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö²×ªÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖµÖ× ×֌ְ×Ö·Ö£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×¢Öž× ÖžÖ××ÖŒ ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×Ö·×Öœ×ÖŒ××
English:
So Saul inquired of God, âShall I go down after the Philistines? Will You deliver them into the hands of Israel?â But this time [God] did not respond to him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×֌ֹ֣ש×Öœ×ÖŒ ×Ö²×Ö¹Ö× ×֌ֹÖ× ×€ÖŒÖŽ× ÖŒÖ£×ֹת ×Öž×¢ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×¢Ö£×ÖŒ ×֌ךְ×Ö×ÖŒ ×֌ַ×֌֞Ö× ×ÖžÖ¥×ְת֞Ö× ×Ö·×Ö·×֌֥֞×ת ×Ö·×֌ֹÖ×ת ×Ö·×֌֜×Ö¹××
English:
Then Saul said, âCome forward, all chief officers of the troops, and find out how this guilt was incurred today.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒ×ֹש×ÖŽÖ××¢Ö·Ö ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖŽÖ§× ×ÖŽ×ÖŸ×ֶש×Ö°× Ö×Ö¹ ×֌ְ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ¥× ×ÖŒÖ°× ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö£×ֹת ×Öž×Ö×֌ת ×Ö°×ÖµÖ¥×× ×¢Ö¹× ÖµÖ××ÖŒ ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖœ××
English:
For as GOD lives who brings victory to Israel, even if it was through my son Jonathan, he shall be put to death!â Not one soldier answered him.
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ַת֌ֶ×Ö ×ªÖŒÖŽÖœ×Ö°××ÖŒÖ ×Ö°×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö·Öœ×Ö²× ÖŽ×Ö ×Ö°××Ö¹× Öž×ªÖžÖ£× ×ÖŒÖ°× ÖŽÖ× × ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö°×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××ְךր×ÖŒ ×Öž×¢Öž×Ö ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×֌ְעֵ×× Ö¶Ö××Öž עֲש×ÖµÖœ×× {ס}       Â
English:
And he said to all the Israelites, âYou stand on one side, and my son Jonathan and I shall stand on the other.â The troops said to Saul, âDo as you please.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖžÖ£×Öž× ×ªÖž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×֌֞×ÖµÖ§× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×ְש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°×Öž×¢ÖžÖ¥× ×֞׊֞֜××ÖŒ×
English:
Saul then said to GOD, the God of Israel, âShow Thammim.ârShow Thammim Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads âWhy have You not responded to Your servant today? If this iniquity was due to my son Jonathan or to me, O ETERNAL ONE, God of Israel, show Urim; and if You say it was due to Your people Israel, show Thummim.â Jonathan and Saul were indicated by lot, and the troops were cleared.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×ַ׀֌֎Ö×××ÖŒ ×֌ֵ×× ÖŽÖ× ×ÖŒ×ÖµÖ×× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ£× ×ÖŒÖ°× ÖŽÖ× ×Ö·×֌֎×֌֞×ÖµÖ× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖœ××
English:
And Saul said, âCast the lots between my son and meâ; and Jonathan was indicated.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ש×Öž××ÖŒ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö£×Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö·×֌֎֥××Öž× ×֌֎Ö× ×Ö¶Ö£× ×¢Öž×©×ÖŽÖ××ªÖž× ×Ö·×֌ַ×֌ֶ×ÖŸ×Ö£×Ö¹ ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ֩××ֶך֩ ×Öž×¢Ö¹Öš× ×Öž×¢Ö·Ö×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ÖŒÖŽ×§Ö°×ŠÖµÖš× ×Ö·×֌ַ×ÖŒÖ¶Ö§× ×ֲש×ֶך֟×֌ְ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×¢Ö·Ö¥× ×֌ְ×Ö·Ö×©× ×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖ¥× ×Öž×Öœ×֌ת× {ס}       Â
English:
Saul said to Jonathan, âTell me, what have you done?â And Jonathan told him, âI only tasted a bit of honey with the tip of the stick in my hand. I am ready to die.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×֌ֹ×ÖŸ×ַעֲש×Ö¶Ö¥× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¹Ö£× ××ֹס֎Ö×£ ×֌֎×ÖŸ×Ö¥×ֹת ת֌֞×Ö×֌ת ××Ö¹× Öž×ªÖžÖœ××
English:
Saul said, âThus and more may God do:smay God do Many mss. and Septuagint add âto me.â You shall be put to death, Jonathan!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö²Öœ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ€×â×â×Öž××ÖŒ×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×¢ÖžÖ ×©×ÖžÖ × ×Ö·×ְש××ÖŒ×¢ÖžÖš× ×Ö·×֌ְ××Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö·×֌ֹ×ת֮ ×֌ְ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Öž×ÖŽÖ××Öž× ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ÖŽ×ÖŸ×֎׀֌ֹÖ× ×֎ש×֌ַעֲךַրת ךֹ×ש××Ö¹Ö ×Ö·Ö×šÖ°×ŠÖž× ×֌֎֜×֟ע֎×ÖŸ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ¥×× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö·×֌֣×Ö¹× ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö·×֌֎׀ְ×֌֥×ÖŒ ×Öž×¢ÖžÖ× ×ֶת֟××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×ֵ֜ת× {ס}       Â
English:
But the troops said to Saul, âShall Jonathan die, after bringing this great victory to Israel? Never! As GOD lives, not a hair of his head shall fall to the ground! For he brought this day to pass with the help of God.â Thus the troops saved Jonathan and he did not die.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Öµ×Ö·×ֲךֵÖ× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×֌׀ְ×֎ש×ְת֌֎Öï¿œï¿œ× ×Öž×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×ÖŽ×Ö°×§×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Saul broke off his pursuit of the Philistines, and the Philistines returned to their homes.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 47
Hebrew:
×ְש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Öž×Ö·Ö¥× ×Ö·×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×֌֣֞×Ö¶× ×¡Öž×ÖŽÖ£××â×â×֌ְ֜×××ÖŸ×Ö¹×Ö°×ÖžÖ¡×× ×֌ְ××Ö¹×ÖžÖ£×â× ×ÖŒ×ÖŽ×Ö°× ÖµÖœ×֟עַ×֌֚×Ö¹× ×ÖŒ×Ö¶×Ö±×Ö×Ö¹× ×ÖŒ×Ö°×Ö·×Ö°×ÖµÖ€× ×Š×Ö¹×Öž×Ö ×ÖŒ×ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ֲש×ֶך֟×ÖŽ×€Ö°× Ö¶Ö× ×ַךְש×ÖŽÖœ××¢Ö·×
English:
After Saul had secured his kingship over Israel, he waged war on every side against all his enemies: against the Moabites, Ammonites, Edomites, the Philistines, and the kingstkings Septuagint and 4QSamáµ read âking.â of Zobah; and wherever he turned he routed [them].
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 48
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×©× ×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö·×֌ַÖ×Ö° ×ֶת֟עֲ×Öž×ÖµÖ×§ ×Ö·×ÖŒÖ·×ŠÖŒÖµÖ¥× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×©×ֹסֵ֜××֌נ{×€}
English:
He was triumphant, defeating the Amalekites and saving Israel from those who plundered it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 49
Hebrew:
×Ö·×֌֎֜×Ö°××ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ¥× ×Ö°×֎ש×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö·×Ö°×֌֎×ש×Ö×֌עַ ×ְש×Öµ×Ö ×©×Ö°×ªÖŒÖµÖ£× ×Ö°× Ö¹×ªÖžÖ×× ×©×ÖµÖ€× ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×ך֞×Ö ×ֵךַÖ× ×ְש×ÖµÖ¥× ×ַק֌ְ×Ö·× ÖŒÖžÖ× ×ÖŽ××Ö·Öœ××
English:
Saulâs sons were: Jonathan, Ishvi,uIshvi The same as Ishbosheth (2 Sam. 2.8) and Eshbaal (1 Chron. 8.33). and Malchi-shua; and the names of his two daughters were Merab, the older, and Michal, the younger.
׀ס××§ × ×³ · Verse 50
Hebrew:
×ְש×Öµ×Ö ×ֵ֣ש×ֶת ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö²×ÖŽ×× Ö¹Ö×¢Ö·× ×֌ַת֟×Ö²×ÖŽ××ÖžÖ×¢Ö·×¥ ×ְש×ÖµÖ€× ×©×ַך֟׊ְ×Öž××Ö¹Ö ×Ö²×ÖŽ×× ÖµÖך ×֌ֶ×ÖŸ× ÖµÖך ×֌֥×Ö¹× ×©×Öž×Öœ×ÖŒ××
English:
The name of Saulâs wife was Ahinoam daughter of Ahimaaz; and the name of his army commander was AbinervAbiner Usually âAbner.â son of Saulâs uncle Ner.
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 51
Hebrew:
×Ö°×§ÖŽÖ§××©× ×Ö²×ÖŽÖœ×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°× ÖµÖ¥×š ×Ö²×ÖŽÖœ×ÖŸ×Ö·×Ö°× ÖµÖך ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×ÖŽ××ÖµÖœ×× {ס}       Â
English:
Kish, Saulâs father, and Ner, Abnerâs father, were sons of Abiel.
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 52
Hebrew:
×ַת֌ְ×ÖŽÖ€× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×Öž×Ö ×Ö²×Öž×§ÖžÖ£× ×¢Ö·×֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×֌ֹÖ× ×Ö°×ÖµÖ£× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ְך֞×ÖžÖš× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŽÖ€××©× ×֌֎×ÖŒ×Ö¹×šÖ ×Ö°×××ÖŸ×֌ֶ×ÖŸ×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö·×֌ַ×ַסְ׀ֵÖ××ÖŒ ×Öµ×ÖžÖœ××× {×€}
English:
There was bitter war against the Philistines all the days of Saul; and whenever Saul noticed any stalwart man or warrior, he would take him into his service.
Navigation
â I Samuel 13 | I Samuel 15 â