I Samuel 7
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Samuel | Chapter: 7 of 31 | Day: 52 of 742
Date: April 4, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Samuel 7 is the hinge chapter of the bookâs first act. Everything that preceded it â the corruption at Shiloh, the Arkâs capture and humiliating journey through Philistia, the destruction of Eliâs house â was demolition. This chapter is reconstruction. Twenty years pass in a single verse (×Ö·×ÖŽÖŒ×Ö°××ÖŒ ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹× ×©Ö¶××ֶת ×Öž×֞ך×Ö¹× ×ְ֌ק֎ךְ×ַת ×ְע֞ך֎×× ×Ö·×֎֌ךְ×ÖŒ×ÖŒ ×Ö·×ÖžÖŒ×ÖŽ×× ×Ö·×ÖŽÖŒ×Ö°××ÖŒ עֶשְ×ך֎×× ×©Öž×× Öž×), and in that silence the nation slowly turns. The text says âall the House of Israel yearned after Godâ (×Ö·×ÖŽÖŒ× ÖžÖŒ××ÖŒ ××ÖŒ× ×ÖµÖŒ×ת ×֎שְ×ך֞×Öµ× ×Ö·×Ö²×šÖµ× ×â), a rare and evocative verb whose precise meaning the commentators debate â Rashi renders it as mourning or lamenting, while the Radak understands it as a collective turning of the heart. Either way, the twenty years of the Arkâs quiet residence in the house of Abinadab on the hill at Kiriath-jearim were not wasted time but the slow ripening of a national repentance.
Samuel seizes this moment with the authority of a true prophet-judge. His demand is uncompromising: if Israel means to return to God âwith all your heartâ (×Ö°ÖŒ××× ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö¶×), they must first remove the alien gods â the Baalim and Ashtaroth â from their midst. There is no shortcut, no magical thinking of the kind that sent the Ark to battle in chapter 4. Samuel insists on inner transformation before external deliverance: âdirect your heart to God, who alone you should serve, and then you will be delivered from the hands of the Philistinesâ (×Ö°×Öž×ÖŽ×× ×ÖŒ ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö¶× ×Ö¶× ×â ×Ö°×¢ÖŽ×Ö°×Ö»××ÖŒ ×Ö°×Ö·×ÖŒ×Ö¹ ×Ö°×Ö·×ŠÖµÖŒ× ×ֶתְ×Ö¶× ×ÖŽ×Ö·ÖŒ× ×€Ö°ÖŒ×֎שְ×ת֎֌××). The people obey, and Samuel assembles all Israel at Mizpah for a day of fasting, water-libation, and public confession: âWe have sinned against Godâ (×Öž×Öž×× ×ÖŒ ×Ö·×â). The Radak explains that the pouring of water symbolized the outpouring of their hearts in repentance, a total emptying of self before God.
The Philistines, hearing of the assembly, march to attack â and here the contrast with chapter 4 could not be sharper. In that earlier battle, Israel went out armed with the Ark and false confidence. At Mizpah, the people have no Ark, no military plan, and no bravado. Instead, terrified, they beg Samuel: âDo not neglect us and do not refrain from crying out to the Eternal our Godâ (×Ö·× ×ªÖ·ÖŒ×Ö²×šÖµ×©× ×ÖŽ×Ö¶ÖŒ× ÖŒ×ÖŒ ×ÖŽ×ְ֌עֹק ×Ö¶× ×â ×Ö±×Ö¹×Öµ×× ×ÖŒ). Samuel offers a suckling lamb as a whole burnt offering and cries out to God, and God answers â not through the Ark, not through a priest, but through thunder. The divine thunder throws the Philistines into confusion, and Israel pursues them to a point below Beth-car. The victory is entirely Godâs; Israel merely follows where the rout leads.
Samuel marks the site by setting up a stone between Mizpah and Shen, naming it Eben-ezer â âStone of Helpâ â with the words âup to now God has helped usâ (×¢Ö·× ×Öµ× ÖžÖŒ× ×¢Ö²×Öž×šÖž× ×ÖŒ ×â). The name is a deliberate echo of the Eben-ezer where Israel was defeated in chapter 4, a geographical and spiritual redemption of the very place of catastrophe. The chapter closes with a portrait of Samuelâs peacetime leadership: a circuit judge traveling annually between Bethel, Gilgal, and Mizpah, then returning home to Ramah where he built an altar to God. The Philistines are subdued, lost territory is restored, and there is peace even with the Amorites. It is an idealized picture of theocratic governance â prophet, judge, and intercessor rolled into one â and its very perfection sets the stage for the crisis of chapter 8, when the people will demand a king âlike all the other nationsâ and reject the model that Samuel embodies.
׀ךק ×׳ · Chapter 7
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ£×â× ×§ÖŽ×šÖ°×ַ֣ת ×ְע֞ך֎Ö×× ×Ö·Öœ×֌ַעֲ××ÖŒÖ ×ֶת֟×ֲך֣×Ö¹× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ£××ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×Ö¶×ÖŸ×֌ֵ֥×ת ×Ö²×ÖŽ×× Öž×ÖžÖ× ×֌ַ×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×Ö¶×Ö°×¢Öž×֞րך ×ÖŒÖ°× ×Ö¹Ö ×§ÖŽ×֌ְש×Ö×ÖŒ ×֎ש×Ö°×Ö¹Öך ×ֶת֟×ֲך֥×Ö¹× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
The inhabitants of Kiriath-jearimainhabitants of Kiriath-jearim I.e., a delegation of its inhabitants. came and took up the Ark of GOD and brought it into the house of Abinadab on the hill; and they consecrated his son Eleazar to have charge of the Ark of GOD.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹× ×©×Ö¶Ö€×ֶת ×Öž×֞ך×Ö¹×Ö ×֌ְק֎ךְ×ַ֣ת ×ְע֞ך֎Ö×× ×Ö·×֌֎ךְ×ÖŒ×ÖŒÖ ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö×ÖŒ עֶש×ְך֎֣×× ×©×Öž× ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ× ÖŒÖž×Ö×ÖŒ ×ÖŒ××ÖŸ×֌ֵ֥×ת ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ×× {ס}       Â
English:
A long time elapsed from the day that the Ark was housed in Kiriath-jearim, twenty years in all; and all the House of Israel yearned afterbyearned after Meaning of Heb. uncertain. GOD.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×֌ֵ֣×ת ×֎ש×ְך֞×Öµ×ᅵᅵ ×Öµ××Ö¹×šÖ ×ÖŽ×ÖŸ×֌ְ×××ÖŸ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö·×ªÖŒÖ¶Ö€× ×©×Öž×ÖŽ××Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֞ס֎Ö×ך×ÖŒ ×ֶת֟×Ö±×Ö¹×ÖµÖ§× ×Ö·× ÖŒÖµ×ÖžÖך ×֎ת֌×Ö¹×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö°×֞עַש×ְת֌֞ךÖ×ֹת ×Ö°×Öž×ÖŽÖš×× ×ÖŒ ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö¶Ö€× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö°×¢ÖŽ×Ö°×Ö»Ö£××ÖŒ ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×Ö·×ŠÖŒÖµÖ¥× ×ֶתְ×Ö¶Ö× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
And Samuel said to all the House of Israel, âIf you mean to return to GOD with all your heart, you must remove the alien gods and the Ashtarothcthe Ashtaroth Objects used in worship of the goddess Ashtoreth. from your midst and direct your heart to GOD, who alone you should serve. Then you will be delivered from the hands of the Philistines.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌֞ס֎Ö×ך×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֶת֟×Ö·×֌ְע֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×ֶת֟×֞עַש×ְת֌֞ךֹÖת ×Ö·×֌ַעַ×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×ֶת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֌֜×Ö¹× {×€}
English:
And the Israelites removed the Baalim and Ashtaroth and they served GOD alone.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×§ÖŽ×ְ׊֥×ÖŒ ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞Ö×ªÖž× ×Ö°×ֶתְ׀֌ַ×ÖŒÖµÖ¥× ×֌ַעַ×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Samuel said, âAssemble all Israel at Mizpah, and I will pray to GOD for you.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֎ק֌֞×ְ׊֣×ÖŒ ×Ö·Ö ×ÖŒÖŽ×ŠÖ°×€ÖŒÖžÖ ×ªÖž× ×Ö·×֌֎֜ש×Ö°×Ö²××֌֟×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö·Öœ×֌֎ש×ְ׀֌ְ×Ö£×ÖŒâ× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞׊Ö×ÖŒ××ÖŒÖ ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×Ö·×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹ֣××ְך×ÖŒ ש×ÖžÖ× ×Öž×ÖžÖ×× ×ÖŒ ×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×€ÖŒÖ¹Ö§× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×ֶת֟×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×֌֎׊ְ׀֌֞֜××
English:
They assembled at Mizpah, and they drew water and poured it out before GOD; they fasted that day, and there they confessed that they had sinned against GOD. And Samuel acted as chieftain of the Israelites at Mizpah.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×ᅵᅵ֎ש×Ö°×Ö°×¢Ö£×ÖŒ ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×֌֎֜×ÖŸ×֎תְקַ×֌ְ׊ր×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞Ö×ªÖž× ×Ö·×֌ַעֲ×Ö¥×ÖŒ ×¡Ö·×šÖ°× ÖµÖœ×֟׀ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö¶×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×֌֎ש×Ö°×Ö°×¢×ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎֜ךְ×Ö×ÖŒ ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
When the Philistines heard that the Israelites had assembled at Mizpah, the lords of the Philistines marched out against Israel. Hearing of this, the Israelites were terrified of the Philistines
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ××ְךր×ÖŒ ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö¶×֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö·×֟ת֌ַ×Ö²×šÖµÖ£×©× ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×ÖŽ×֌ְעֹÖ×§ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö°×ֹש×֎עֵÖ× ×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö¥× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
and they implored Samuel, âDo not neglect us and do not refrain from crying out to the ETERNAL our God to save us from the hands of the Philistines.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö£× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö°×ÖµÖ€× ×Öž×Öž×Ö ×Ö¶×ÖžÖ× (×××¢××) [×Ö·×֌ַ֜עֲ×ÖµÖ§××ÖŒ] ×¢×Ö¹×ÖžÖ× ×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢Ö·Öš×§ ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ€× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ÖŒÖ°×¢Ö·Ö£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×ÖŒÖ·×¢Ö²× ÖµÖ××ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Thereupon Samuel took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to GOD; and Samuel cried out to GOD on behalf of Israel, and GOD responded to him.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ€× ×©×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×Ö·×¢Ö²×Ö¶Ö£× ×Öž×¢×Ö¹×ÖžÖ× ×֌׀ְ×֎ש×ְת֌֎֣×× × ÖŽ×֌ְש×Ö×ÖŒ ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×ÖŒÖ·×šÖ°×¢ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×֌ְק×Ö¹×ÖŸ×ÖŒÖžÖ ×Ö ×Ö¹× ×֌ַ×֌֚×Ö¹× ×Ö·×Ö€×ÖŒ× ×¢Ö·×֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎××Ö ×Ö·×Ö°×Ö»×֌ֵÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ× ÖŒÖž×Ö°×€Ö×ÖŒ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
For as Samuel was presenting the burnt offering and the Philistines advanced to attack Israel, GOD thundered mightily against the Philistines that day, throwing them into confusion; and they were routed by Israel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֚׊ְ×Ö×ÖŒ ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ€× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞Ö× ×Ö·Öœ×֌֎ךְ×֌ְ׀Ö×ÖŒ ×ֶת֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌ַ×ÖŒÖ×ÖŒ× ×¢Ö·×ÖŸ×֎ת֌ַÖ×ַת ×Ö°×ÖµÖ¥×ת ×֌֞֜ך×
English:
The men of Israel sallied out of Mizpah and pursued the Philistines, striking them down to a point below Beth-car.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö¶Ö£×Ö¶× ×Ö·×Ö·Öת ×Ö·×֌֞րש×Ö¶× ×֌ֵ֜××ÖŸ×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞×Ö ×ÖŒ×ÖµÖ£×× ×ַש×֌ֵÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×ֶת֟ש×Ö°×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö¶Ö£×Ö¶× ×Öž×¢ÖžÖ×ֶך ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×¢Ö·×ÖŸ×ÖµÖ× ÖŒÖž× ×¢Ö²×Öž×šÖžÖ¥× ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen,dShen Otherwise unknown; perhaps identical with âJeshanahâ; cf. Septuagint; also 2 Chron. 13.19. and named it Eben-ezer:eEben-ezer I.e., âStone of Help.â âFor up to now,â he said, âGOD has helped us.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖžÖœ× Ö°×¢×ÖŒÖ ×ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö°×Ö¹Öœ×ÖŸ×֞סְ׀֣×ÖŒ ×¢Ö×Ö¹× ×Öž×Ö×Ö¹× ×֌֎×Ö°×Ö£×ÖŒ× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ַת֌ְ×ÖŽÖ€× ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×֌ַ׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×֌ֹÖ× ×Ö°×ÖµÖ¥× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖœ××
English:
The Philistines were humbled and did not invade the territory of Israel again; and GODâs hand was set against the Philistines as long as Samuel lived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ַת֌֞ש×Ö¹Ö£×Ö°× Öž× ×ֶע֞ך֎֡×× ×ֲש×ֶ֣ך ×֞֜קְ××֌֟׀ְ×֎ש×ְת֌֎××Ö© ×Öµ×ֵ֚ת ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ€×â×â×Ö°×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ֵעֶקְך֣×Ö¹× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֌ַÖת ×Ö°×ֶ֚ת֟×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖ× ×֎׊֌֎֥×× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ·ï¿œï¿œ× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×©×Öž×Ö×Ö¹× ×֌ֵ֥×× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒ×ÖµÖ¥×× ×Öž×Ö±×ֹך֎֜××
English:
The towns that the Philistines had taken from Israel, from Ekron to Gath, were restored to Israel; Israel recovered all her territory from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×€ÖŒÖ¹Ö€× ×©×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ֹÖ× ×Ö°×ÖµÖ¥× ×Ö·×֌֞֜×××
English:
Samuel judged Israel as long as he lived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö°×Öž×Ö·Ö×Ö° ×ÖŽ×ÖŒÖµÖ€× ×©×Öž× Öž×Ö ×֌ְש×Öž× ÖžÖ× ×ְס֞×Ö·×Ö ×֌ֵ֜×ת֟×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·×֌֎×Ö°×֌֞Ö× ×Ö°×Ö·×֌֎׊ְ׀֌֞Ö× ×ְש×Öž×€Ö·×Ö ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֵ֥ת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ְק×Ö¹×Ö×ֹת ×Öž×ÖµÖœ×֌ֶ××
English:
Each year he made the rounds of Bethel, Gilgal, and Mizpah, acting as judge over Israel at all those places.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×֌תְש×Ö»×֞תր×Ö¹ ×֞ך֞×ÖžÖת֞×Ö ×֌֎֜×֟ש×ÖžÖ£× ×֌ֵ×תÖ×Ö¹ ×ְש×ÖžÖ× ×©×Öž×€ÖžÖ£× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×Ö¶×֟ש×ÖžÖ¥× ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·××Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
Then he would return to Ramah, for his home was there, and there too he would judge Israel. He built an altar there to GOD.
Navigation
â I Samuel 6 | I Samuel 8 â