I Samuel 9
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Samuel | Chapter: 9 of 31 | Day: 54 of 742
Date: April 6, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Samuel 9 is one of the most masterfully constructed narratives in all of Tanakh, a chapter in which the hand of God operates entirely behind the curtain of mundane events. On the surface, the story could not be more ordinary: a young man from a prosperous Benjaminite family sets out with a servant to find his fatherâs lost donkeys. They wander through the hill country of Ephraim, across the districts of Shalishah and Shaalim, through the territory of Benjamin, and into the land of Zuph â all without success. Yet the reader, armed with the divine revelation to Samuel disclosed in verses 15-16, understands that every step of this seemingly aimless journey has been orchestrated by Providence. The donkeys are never found by Saul because they were never truly the point; they are the mechanism by which God draws His chosen one to the prophetâs doorstep. Radak emphasizes that God caused the donkeys to stray precisely so that Saul would arrive in Samuelâs town at the appointed time, illustrating the rabbinic principle that God prepares the cure before the affliction.
The chapter introduces Saul (ש×××) with a genealogy stretching back five generations and the note that his father Kish was a âman of substanceâ (×××ך ×××). Saul himself is described as âan excellent young manâ (×××ך ××××), with no one in Israel more handsome, and standing head and shoulders above the people. This physical description is not mere ornamentation. In the ancient Near East, stature and appearance were considered markers of fitness for leadership, and the text is signaling that Saul possesses precisely the qualities the people would expect in a king. Yet there is irony here as well â the people demanded a king âlike all the nationsâ (8:5), and God gives them one who looks the part. Rashi notes that the phrase âfrom his shoulders upward he was taller than all the peopleâ (×ש××× ×××¢×× ××× ××× ××¢×) foreshadows Saulâs public presentation at Mizpah (10:23), where his height becomes the visible sign of his selection. The external grandeur, however, will ultimately prove insufficient; the bookâs larger arc will contrast Saulâs impressive appearance with David, whom God chooses by looking at the heart rather than the outward form (16:7).
Saulâs humility is a defining feature of this chapter and stands in deliberate tension with the royal destiny being prepared for him. When his servant suggests consulting the âman of Godâ (××ש ××××××) in town, Saul worries that they have nothing to offer as a gift â the bread is gone from their sacks. It is the servant, not Saul, who produces the quarter-shekel of silver. When Samuel dramatically reveals that âall Israel yearnsâ for Saul and his fatherâs house, Saulâs response is almost incredulous: âBut I am only a Benjaminite, from the smallest of the tribes of Israel, and my clan is the least of all the clans of the tribe of Benjamin! Why do you say such things to me?â (verse 21). Metzudat David reads this as genuine self-effacement rather than false modesty, and the echo of Gideonâs nearly identical protest in Judges 6:15 is unmistakable. The narrative pattern is clear: God consistently chooses leaders who do not seek power and who consider themselves unworthy of it.
The encounter between Samuel and Saul is choreographed with exquisite narrative precision. God had spoken to Samuel the day before, telling him that at this time tomorrow a man from Benjamin would arrive, and Samuel is to anoint him as ruler (× ×××) over Israel to deliver the people from the Philistines. The term used is nagid, not melekh (king) â a distinction the commentators note carefully. Radak explains that nagid implies a leader appointed by God, while melekh suggests autonomous sovereignty; the choice of title preserves Godâs ultimate kingship even as a human ruler is installed. When Samuel sees Saul at the gate, God confirms in real time: âThis is the manâ (×× ×××ש). Samuel then seats Saul at the head of thirty guests and serves him the thigh (×ש××§) â the portion traditionally reserved for the priest or the honored guest. The private nature of this revelation is striking: Saul is being initiated into his destiny one step at a time, first through hospitality, then through a rooftop conversation, and finally through the word of God that Samuel promises to disclose at the chapterâs close.
The chapter ends with a moment of extraordinary intimacy. As Samuel and Saul descend from the shrine and walk through the town, Samuel instructs the servant to go ahead so that the two of them can be alone. âStop here a moment,â Samuel says, âand I will make known to you the word of Godâ (××ך ×××××). The anointing itself is reserved for the opening of chapter 10, but the stage has been set with meticulous care. What began as a search for lost donkeys has become the threshold of monarchy. The entire chapter is a meditation on how God works through the ordinary â through wandering paths, chance encounters with young women at a well, a servantâs pocket change, and an invitation to dinner â to accomplish the extraordinary. It is a narrative that insists the reader see both planes of reality simultaneously: the human plane of confusion and happenstance, and the divine plane of purposeful design.
׀ךק ×׳ · Chapter 9
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ÖŽÖ£××©× (××× ××××) [×ÖŽ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ××] ×ÖŒÖ ×©×Ö°×Ö ×Ö¹ ×§ÖŽÖ£××©× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×ÖŽ××ÖµÖ× ×֌ֶ×֟׊ְך֧×ֹך ×֌ֶ×ÖŸ×֌ְ××ֹךַÖת ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×€ÖŽÖ××Ö· ×֌ֶ×ÖŸ×ÖŽÖ£××©× ×Ö°×ÖŽ×× ÖŽÖ× ×֌֎×ÖŒÖ×ֹך ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
There was a man in Benjamin whose name was Kish son of Abiel son of Zeror son of Becorath son of Aphiah, a Benjaminite, a man of substance.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö°××Ö¹ÖŸ×Öž×ÖžÖš× ×ÖµÖ× ×֌ש×Ö°×Ö€×Ö¹ ש×Öž××ÖŒ×Ö ×֌֞×Ö£×֌ך ×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö°×ÖµÖ¥×× ×ÖŽÖ××©× ×ÖŽ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö£×Ö¹× ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×֎ש×֌֎×Ö°×Ö£×Ö¹ ×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×Öž× ×֌֞×Ö¹Ö×֌ַ ×ÖŽ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖœ××
English:
He had a son whose name was Saul, an excellent young man; no one among the Israelites was handsomer than he; he was a head tallerahe was a head taller Lit. âtaller from his shoulders up.â than any of the people.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×ַת֌ֹ××Ö·Ö×Ö°× Öž×Ö ×Öž×Ö²×ªÖ¹× Ö×ֹת ×Ö°×§ÖŽÖ××©× ×Ö²×ÖŽÖ£× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×§ÖŽÖ××©× ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö£×ÖŒ× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ×§Ö·×ÖŸ× ÖžÖ€× ×֎ת֌ְ×ÖžÖ ×ֶת֟×Ö·×Ö·Ö£× ×ÖµÖœ×Ö·× ÖŒÖ°×¢Öž×šÖŽÖ×× ×Ö°×§Ö£×ÖŒ× ×ÖµÖ×Ö° ×֌ַק֌ֵÖ×©× ×ֶת֟×Öž×Ö²×ªÖ¹× Ö¹Öœ×ª×
English:
Once the donkeys of Saulâs father Kish went astray, and Kish said to his son Saul, âTake along one of the servants and go out and look for the donkeys.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×ֹ֧ך ×֌ְ×ַך֟×ֶ׀ְךַÖ×ÖŽ× ×Ö·×֌ַעֲ×ֹ֥ך ×֌ְ×ֶ֜ךֶץ֟ש×Öž×ÖŽÖש×Öž× ×Ö°×Ö¹Ö£× ×֞׊֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌ַעַ×ְךր×ÖŒ ×Ö°×ֶךֶץ֟ש×ַ֜עֲ×ÖŽ××Ö ×Öž×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö·×֌ַעֲ×ֹ֥ך ×֌ְ×ֶךֶץ֟×Ö°×ÖŽ×× ÖŽÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×֞׊֞֜××ÖŒ×
English:
He passed into the hill country of Ephraim. He crossed the district of Shalishah, but they did not find them. They passed through the district of Shaalim, but they were not there. They traversed the [entire] territory of Benjamin, and still they did not find them.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×֌֞Ö××ÖŒ ×֌ְ×ֶ֣ךֶץ ׊Ö×֌ף ×ְש×Öž×Ö¥×ÖŒ× ×Öž×Ö·Öך ×Ö°× Ö·×¢Ö²×šÖ¥×Ö¹ ×ֲש×ֶך֟ע֎×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×ÖžÖ£× ×Ö°× Öž×©×Ö×ÖŒ×Öž× ×€ÖŒÖ¶×ÖŸ×Ö¶×Ö°×ÖŒÖ·Ö¥× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×Ö²×ªÖ¹× Ö×ֹת ×Ö°×ÖžÖ¥×Ö·× ×ÖžÖœ× ×ÖŒ×
English:
When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, âLet us turn back, or my father will stop worrying about the donkeys and begin to worry about us.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×ÖŽ× ÖŒÖµ×ÖŸ× ÖžÖ€× ×ÖŽ×ש×ÖŸ×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×֌֞ע֎֣×ך ×Ö·×֌ֹÖ×ת ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£××©× × ÖŽ×Ö°×֌֞Ö× ×ÖŒÖ¹Ö¥× ×ֲש×ֶך֟×Ö°×Ö·×֌ֵÖך ×֌֣×Ö¹× ×Öž×Ö×Ö¹× ×¢Ö·×ªÖŒÖž×Ö × ÖµÖ£×Ö°×Öž× ×©×֌֞Ö× ××ÖŒ×Ö·×Ö ×Ö·×֌֎֣×× ×ÖžÖ× ×ÖŒ ×ֶת֟×֌ַךְ×֌ֵÖ× ×ÖŒ ×ֲש×ֶך֟×Öž×Ö·Ö¥ï¿œï¿œÖ°× ×ÖŒ ×¢Öž×Ö¶Öœ××Öž×
English:
But he replied, âThere is an agent of God in that town, and the man is highly esteemed; everything that he says comes true. Let us go there; perhaps he will tell us about the errand on which we set out.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°× Ö·×¢Ö²×šÖ×Ö¹ ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× × Öµ×Öµ×Ö°Ö® ×ÖŒ×Ö·×ÖŸ× ÖŒÖž×ÖŽÖ£×× ×Öž×ÖŽ×ש×Ö ×ÖŒÖŽÖ€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö ×Öž×Ö·Ö£× ×ÖŽ×֌ֵ×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×֌תְש××ÖŒ×šÖžÖ¥× ×Öµ××ÖŸ×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ÖžÖ× ×ÖŽ×ªÖŒÖžÖœ× ×ÖŒ×
English:
âBut if we go,â Saul said to his servant, âwhat can we bring the man? For the food in our bags is all gone, and there is nothing we can bring to the agent of God as a present. What have we got?â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֹրסֶף ×Ö·× ÖŒÖ·Ö×¢Ö·×šÖ ×Ö·×¢Ö²× Ö£×ֹת ×ֶת֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ× ÖŒÖµ×Ö × ÖŽ×Ö°×ŠÖžÖ£× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×šÖ¶Ö×Ö·×¢ ש×Ö¶Ö£×§Ö¶× ×֌֞Öסֶף ×Ö°× ÖžÖœ×ªÖ·×ªÖŒÖŽ×Ö ×Ö°×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖŽ×֌֎֥×× ×ÖžÖ× ×ÖŒ ×ֶת֟×֌ַךְ×ÖŒÖµÖœ× ×ÖŒ×
English:
The servant answered Saul again, âI happen to have a quarter-shekel of silver. I can give that to the agent of God and he will tell us about our errand.ââ
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö°×€Öž× ÖŽÖ£××â× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ֹ֜×ÖŸ×Öž×ַրך ×Öž×ÖŽ×ש×Ö ×֌ְ×Ö¶×ְת֌×Ö¹Ö ×ÖŽ×ְך֣×Ö¹×©× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×Ö°× Öµ×Ö°×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×֞ךֹ×Ö¶Ö× ×ÖŒÖŽÖ€× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽ××Ö ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ÖŽ×§ÖŒÖž×šÖµÖ¥× ×Ö°×€Öž× ÖŽÖ×× ×֞ךֹ×Ö¶Öœ××
English:
bThis verse explains the term âseerâ in v. 11. Formerly in Israel, such a person who went to inquire of God would say, âCome, let us go to the seer,â for the prophet of today was formerly called a seer.â
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ש×Öž×Ö§×ÖŒ× ×Ö°× Ö·×¢Ö²×šÖ×Ö¹ ×Ö¥×Ö¹× ×֌ְ×֞ךְ×ÖžÖ ×Ö°×ÖžÖ£×â×â× Öµ×ÖµÖ×Öž× ×Ö·×֌ֵ֜×Ö°××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×ֲש×ֶך֟ש×ÖžÖ× ×ÖŽÖ¥××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖœ×××
English:
Saul said to his servant, âA good idea; let us go.â And they went to the town where the agent of God lived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×¢Ö¹×ÖŽ××Ö ×֌ְ×Ö·×¢Ö²×ÖµÖ£× ×֞עᅵᅵÖ×ך ×Ö°×ÖµÖ×֌֞×Ö ×֞׊ְ×Ö£×ÖŒ × Ö°×¢Öž×šÖ×ֹת ×ֹ׊ְ×Ö×ֹת ×֎ש×Ö°×Ö¹Ö£× ×ÖžÖ×ÖŽ× ×Ö·×֌ֹ××ְך֣×ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×Ö²×ÖµÖ¥×©× ×֌֞×Ö¶Ö× ×֞ךֹ×Ö¶Öœ××
English:
As they were climbing the ascent to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, âIs the seer in town?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖ·×¢Ö²× Ö¶Ö§×× Öž× ××ֹת֞Ö× ×ַת֌ֹ××Ö·Ö¥×šÖ°× Öž× ×֌ֵÖ×©× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö××Öž ×Ö·×ֵ֣ךâ× ×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ× ×ÖŒÖŽÖ€× ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×Ö ×ÖŒÖžÖ£× ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¶Ö§×Ö·× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Öž×¢ÖžÖ× ×֌ַ×֌֞×ÖžÖœ××
English:
âYes,â they replied. âHe is up there ahead of you.âââHurry, for he has just come to the towncHurry, for he has just come to the town Emendation yields âHurry, for he has just reached (Ê»attah kayyom baÊŒ, so Septuagint) the gateâ; cf. v. 18. because the people have a sacrifice at the shrine today!ââ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×֌ְ×Ö¹×Ö²×Ö¶Ö£× ×Öž×¢ÖŽÖ£×ך ×ÖŒÖµÖ£× ×ªÖŒÖŽ×ְ׊ְ×Ö£×ÖŒ× ×ֹת֡×Ö¹ ×֌ְ×ֶ֩ךֶ×Ö© ×Ö·×¢Ö²×Ö¶Öš× ×Ö·×֌֞×ÖžÖ×ªÖž× ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ × ×Ö¹Öœ×ÖŸ×Ö¹××Ö·Ö€× ×Öž×¢Öž×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֹ×Ö×Ö¹ ×֌֎×ÖŸ××ÖŒ×Ö ×Ö°×֞ךֵ֣×Ö° ×Ö·×֌ֶÖ×Ö·× ×Ö·×ֲךֵ×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö¹××Ö°×Ö£×ÖŒ ×ַק֌ְךֻ×ÖŽÖ×× ×Ö°×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×¢Ö²×Ö×ÖŒ ×֌֎×ÖŸ×ֹת֥×Ö¹ ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ªÖŒÖŽ×ְ׊ְ×Ö¥×ÖŒ× ×ֹת֜×Ö¹×
English:
âAs soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the shrine to eat.âââThe people will not eat until he comes; for he must first bless the sacrifice and only then will the guests eat.âââGo up at once, for you will find him right away!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌ַעֲ×Ö×ÖŒ ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×֌֞×ÖŽ××Ö ×֌ְת֣×Ö¹×Ö° ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×©×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×Ö¹×ŠÖµÖ£× ×֎קְך֞×ת֞Ö× ×Ö·×¢Ö²×Ö×ֹת ×Ö·×֌֞×ÖžÖœ×× {ס}       Â
English:
So they went up to the town; and as they were entering the town,dtown Emendation yields âgateâ; cf. v. 18. Samuel came out toward them, on his way up to the shrine.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×֌֞×ÖžÖ× ×ֶת֟×Ö¹Ö£×Ö¶× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö£×Ö¹× ×Ö¶×ÖžÖ× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Öœ×Ö¹×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Öµ××ֹ֜ך×
English:
Now the day before Saul came, GOD had revealed the following to Samuel:
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×֌֞עֵ֣תâ×â×Öž×֞֡ך ×ֶש×Ö°×Ö·×Ö© ×Öµ×Ö¶Öš××Öž ×ÖŽÖ××©× ×Öµ×ֶ֣ךֶץ ×ÖŒÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒ×ְש×Ö·×ְת֌ր×Ö¹ ×Ö°× Öž×ÖŽ××Ö ×¢Ö·×֟עַ×ÖŒÖŽÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°××ֹש×ÖŽÖ¥××¢Ö· ×ֶת֟עַ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö£× ×€ÖŒÖ°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŒÖŽÖ€× ×šÖž×ÖŽÖ×ת֎×Ö ×ֶת֟עַ×֌֎Ö× ×֌֎Ö× ×֌֥֞×Öž× ×ŠÖ·×¢Ö²×§Öž×ªÖ×Ö¹ ×Öµ×ÖžÖœ××
English:
âAt this time tomorrow, I will send a man to you from the territory of Benjamin, and you shall anoint him ruler of My people Israel. He will deliver My people from the hands of the Philistines; for I have taken note of My people,eMy people Septuagint and Targum read âthe plight of My peopleâ; cf. Exod. 3.7. their outcry has come to Me.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×֌ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×šÖž×ÖžÖ£× ×ֶת֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ£× ×¢Öž× ÖžÖ××ÖŒ ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×Öž×ÖŽ×ש×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×Ö·Ö£×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö¶Ö× ×ַעְ׊ֹ֥ך ×֌ְעַ×֌֎֜××
English:
As soon as Samuel saw Saul, GOD declared to him, âThis is the man that I told you would govern My people.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖ·Ö¥×©× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ֶת֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×֌ְת֣×Ö¹×Ö° ×ַש×֌֞Öעַך ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö·×֌֎֜××Öž×ÖŸ× ÖŒÖžÖ£× ×ÖŽÖ× ×Öµ×ÖŸ×Ö¶Ö× ×֌ֵ֥×ת ×֞ךֹ×Ö¶Öœ××
English:
Saul approached Samuel inside the gate and said to him, âTell me, please, where is the house of the seer?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×ֶת֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Öž× Ö¹×ÖŽÖ£× ×֞ךֹ×Ö¶Ö× ×¢Ö²×ÖµÖ€× ×Ö°×€Öž× Ö·×Ö ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×Ö·×Ö²×Ö·×Ö°×ªÖŒÖ¶Ö¥× ×¢ÖŽ×֌֎Ö× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ְש×ÖŽ×֌ַ×ְת֌֎֣××Öž ×Ö·×֌ֹÖקֶך ×Ö°×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎֜×Ö°×Öž×Ö°×ÖžÖ ×Ö·×֌֎֥×× ×ÖžÖœ×Ö°×
English:
And Samuel answered Saul, âI am the seer. Go up ahead of me to the shrine, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, after telling you whatever may be on your mind.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö°×Öž×Ö²×ªÖ¹× Ö×ֹת ×Öž×Ö¹×Ö°×Ö£×ֹת ×Ö°×ÖžÖ ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×Ö ×©×Ö°×ֹ֣ש×ֶת ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö·×֟ת֌֧֞ש×Ö¶× ×ֶ֜ת֟×ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×Öž×Ö¶Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× × ÖŽ×ְ׊֞Ö××ÖŒ ×ÖŒ×Ö°×ÖŽ×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶×Ö°×֌ַ֣ת ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö²×Ö£×Ö¹× ×Ö°×ÖžÖ ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Ö× ×֌ֵ֥×ת ×Öž×ÖŽÖœ××Öž× {ס}       Â
English:
As for your donkeys that strayed three days ago, do not concern yourself about them, for they have been found. And for whom is all Israel yearning, if not for you and all your ancestral house?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö²×Öš×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×ÖŽ×× ÖŽÖ€× ×Öž× Ö¹Ö×ÖŽ×Ö ×֎ק֌ְ×Ö·× ÖŒÖµ×Ö ×©×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒ×֎ש×ְ׀֌ַ×ְת֌֎×Ö ×ַ׊֌ְע֎ך֞Ö× ×ÖŽ×ÖŒ×Öœ×ÖŸ×֎ש×ְ׀֌ְ×Ö×ֹת ש×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×ÖŽ× Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×ÖžÖ×֌֞×Ö ×֌֎×֌ַ֣ךְת֌֞ ×Öµ×Ö·Ö× ×֌ַ×֌֞×ÖžÖך ×Ö·×֌ֶ֜×× {ס}       Â
English:
Saul replied, âBut I am only a Benjaminite, from the smallest of the tribes of Israel, and my clan is the least of all the clans of the tribeftribe Heb. plural. of Benjamin! Why do you say such things to me?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö€× ×©×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×ֶת֟ש×Öž×Ö£×ÖŒ× ×Ö°×Ö¶Öœ×ªÖŸ× Ö·×¢Ö²×šÖ×Ö¹ ×Ö·×Ö°×ÖŽ××ÖµÖ× ×֎ש×Ö°×֌֞Ö×ªÖž× ×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖµÖš× ×Öž×Ö¶Ö€× ×Öž×§×Ö¹×Ö ×֌ְךֹ֣××©× ×ַק֌ְך×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×֌֎ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥× ×ÖŽÖœ×ש××
English:
Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and gave them a place at the head of the guests, who numbered about thirty.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ש×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×Ö·×ᅵᅵַ×֌֞Ö× ×ªÖŒÖ°× Öž×Ö ×ֶת֟×Ö·×ÖŒÖž× ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך × Öž×ªÖ·Ö×ªÖŒÖŽ× ×ÖžÖ×Ö° ×ֲש×Ö¶×šÖ ×Öž×Ö·Ö£×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ש×ÖŽÖ¥×× ×ֹת֞Ö×ÖŒ ×¢ÖŽ×֌֞֜×Ö°×
English:
And Samuel said to the cook, âBring the portion that I gave you and told you to set aside.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖžÖ£×šÖ¶× ×Ö·Ö ×֌ַ×ÖŒÖžÖ × ×ֶת֟×ַש×֌֚×Ö¹×§ ×Ö°×Ö¶×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö·×֌֣֞ש×Ö¶×â× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ€× ×Ö·× ÖŒÖŽ×©×Ö°×Öž×šÖ ×©×ÖŽ××ÖŸ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö£××ÖžÖœ ×Ö±×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ§× ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×¢ÖµÖ× ×©×ÖžÖœ××֌ך֟×Ö°×ÖžÖ¥ ×Öµ××Ö¹Öך ×Öž×¢ÖžÖ£×â×âק֞ך֞Ö××ªÖŽ× ×Ö·×֌ֹ֧××Ö·× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×¢ÖŽ×֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×֌ַ×֌֥×Ö¹× ×Ö·×Öœ×ÖŒ××
English:
The cook lifted up the thigh and what was on it,gwhat was on it Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields âthe broad tail.â and set it before Saul. And [Samuel] said, âWhat has been reserved is set before you. Eat; it has been kept for you for this occasion, when I said I was inviting the people.âhWhat has been reserved ⊠people Meaning of Heb. uncertain. So Saul ate with Samuel that day.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×֌ֵךְ×Ö¥×ÖŒ ×Öµ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö·×Ö°×Ö·×֌ֵ֥ך ×¢ÖŽ×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞֜××
English:
They then descended from the shrine to the town, and [Samuel] talked with Saul on the roof.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌ַש×Ö°×֌֎Ö××ÖŒ ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌ַעֲ×Ö€×ֹת ×ַש×֌ַÖ×Ö·×šÖ ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖš× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ€× ×Ö¶×֟ש×Öž××ÖŒ×Ö (×××) [×Ö·×֌֣֞×Öž×] ×Öµ××Ö¹Öך ×§Ö×ÖŒ×Öž× ×Ö·×ֲש×Ö·×֌ְ×Ö¶Ö×֌֞ ×Ö·×֌֣֞ק×× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö§×ÖŒ ש×Ö°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö¥×ÖŒ× ×֌ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö·×Öœ×֌׊֞××
English:
Early, ati[Samuel] talked with Saul on the roof. Early, at Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads âThey spread a bed for Saul on the roof, and he lay down. AtâŠâ the break of day, Samuel called to Saul on the roof. He said, âGet up, and I will send you off.â Saul arose, and the two of them, Samuel and he, went outside.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×ÖµÖ×ÖŒÖž× ×Öœ×ֹךְ×ÖŽ××Ö ×ÖŒÖŽ×§Ö°×ŠÖµÖ£× ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×֌ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Öž×ַ֣ך ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö±×ֹ֥ך ×Ö·× ÖŒÖ·Öעַך ×Ö°×Ö·×¢Ö²×ֹ֥ך ×Ö°×€Öž× ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö·Öœ×֌ַעֲ×Ö¹Öך ×Ö°×ַת֌֞×Ö ×¢Ö²×Ö¹Ö£× ×֌ַ×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö°×ַש×Ö°×ÖŽ××¢Ö²×ÖžÖ ×ֶת֟×֌ְ×ַ֥ך ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖœ××× {×€}
English:
As they were walking toward the end of the town, Samuel said to Saul, âTell the servant to walk ahead of usââand he walked aheadââbut you stop here a moment and I will make known to you the word of God.â
Navigation
â I Samuel 8 | I Samuel 10 â