I Samuel 28
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Samuel | Chapter: 28 of 31 | Day: 73 of 742
Date: April 25, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Samuel 28 stands as one of the most haunting, theologically fraught, and dramatically powerful chapters in all of Tanakh. The narrative of the medium at En-dor (××¢×ת ××× ××¢×× ××ך) has captivated and troubled readers for millennia, raising fundamental questions about the nature of death, the boundaries of divine communication, and the depths to which a rejected king can fall. The chapter opens with a double narrative thread â the Philistines mustering for war with David awkwardly embedded among them, and Saul facing the approaching army in a state of spiritual paralysis. When Saul sees the Philistine encampment at Shunem, the text records with devastating simplicity: âhis heart trembled with fearâ (×Ö·×ÖŽÖŒ×šÖž× ×Ö·×Ö¶ÖŒ×Ö±×šÖ·× ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹ ×Ö°×Ö¹×). This is not merely military anxiety; it is the terror of a man who knows he has been abandoned by God.
The theological crisis at the heart of the chapter is Saulâs complete isolation from every legitimate channel of divine guidance. He inquires of God, but God does not answer him â not through dreams, not through the Urim, not through prophets (verse 6). Radak observes that the Urim had ceased functioning for Saul ever since the massacre of the priests at Nob, and Rashi notes that the prophets had withdrawn from him as well. This triple silence â dreams, Urim, prophets â represents an exhaustive catalogue of the ways God communicated with Israel, and its totality marks Saulâs excommunication from the divine realm. It is precisely this complete severance that drives Saul to the desperate and contradictory act of seeking a necromancer, the very practice he himself had outlawed. The irony is searing: the king who banned mediums now disguises himself to visit one under cover of night.
The apparition of Samuel has generated one of the great exegetical debates in Jewish tradition. Rashi, following the Talmudic discussion in Berakhot 12b and the midrashic tradition, maintains that the actual spirit of Samuel was raised and that the dead can indeed be summoned within twelve months of their passing. Radak, by contrast, presents the rationalist position that the woman employed trickery and deception, and that what appeared was not truly Samuel but a demonic apparition or the womanâs own fabrication. Metzudat David takes a middle path, focusing less on the metaphysical mechanism and more on the content of the prophecy, which proves devastatingly accurate. The text itself seems to affirm the reality of the encounter â the woman âseesâ Samuel, she recognizes Saul through the apparition, and the words spoken carry the unmistakable authority of genuine prophecy. Whatever oneâs theological stance on the mechanics, the narrative weight is clear: Samuelâs voice reaches Saul one final time, not with comfort or guidance, but with an irreversible verdict.
Samuelâs words to Saul constitute the most terrible prophecy in the book. âWhy have you disturbed me?â he asks, and then delivers the judgment: God has torn the kingdom from Saul and given it to David because of the Amalekite failure (chapter 15), and tomorrow Saul and his sons will be âwith meâ â that is, among the dead. The phrase âtomorrow you and your sons will be with meâ (×Öž×֞ך ×Ö·×ªÖžÖŒ× ×ÖŒ×Öž× Ö¶××Öž ×¢ÖŽ×ÖŽÖŒ×) is chilling in its finality. There is no possibility of repentance, no conditional clause, no prophetic call to return. The door has closed. Rashi notes that the righteous Samuel says âwith meâ â implying that despite everything, Saulâs ultimate portion remains among the righteous, a remarkable thread of mercy woven into the fabric of doom.
The chapter closes with a scene of unexpected tenderness. Saul collapses, drained of all strength, having eaten nothing all day. The unnamed woman of En-dor â herself a lawbreaker, herself at risk â tends to the broken king with genuine compassion. She slaughters her fattened calf, bakes unleavened bread, and feeds Saul and his men before they depart into the night toward their fate at Gilboa. This domestic act of hospitality, performed by a marginalized woman for a doomed king, provides a moment of human warmth against the chapterâs overwhelming darkness. Saul rises, eats, and walks into the night â a dead man walking, moving toward the battle that will end the first kingdom of Israel. The chapter thus serves as the theological and narrative hinge upon which the entire book of Samuel turns: the old order is passing away, and nothing can prevent what is to come.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 28
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌ַ×֌֞×ÖŽÖ£×× ×Öž×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎קְ×֌ְ׊֚×ÖŒ ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎ր×× ×ֶת֟×Ö·Öœ×Ö²× Öµ××Ö¶×Ö ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ×֌֞×ÖµÖ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öž×ÖŽ×ש×Ö ×Ö¶×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öž×Ö¹Ö£×¢Ö· ת֌ֵ×Ö·Ö×¢ ×ÖŒÖŽÖ€× ×֎ת֌֎×Ö ×ªÖŒÖµ×ŠÖµÖ£× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²× Ö¶Ö× ×ַת֌֞Ö× ×Ö·×Ö²× Öž×©×Ö¶Öœ××Öž×
English:
At that time the Philistines mustered their forces for war, to take the field against Israel. Achish said to David, âYou know, of course, that you and your men must march out with my forces.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×֌֞×ÖŽ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ××©× ×Öž×Öµ×Ö ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×ªÖµ×Ö·Ö×¢ ×ֵ֥ת ×ֲש×ֶ֜ך֟×ַעֲש×Ö¶Ö× ×¢Ö·×Ö°×֌ֶÖ×Öž ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öž×ÖŽ×ש×Ö ×Ö¶×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öž×ÖµÖ× ×©×Ö¹×ֵ֧ך ×ְךֹ×ש×ÖŽÖ× ×ֲש×ÖŽÖœ××Ö°×ÖžÖ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ××× {×€}
English:
David answered Achish, âYou surely know what your servant will do.â âIn that case,â Achish replied to David, âI will appoint you my bodyguard for life.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×֌ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ£× ×ÖµÖת ×Ö·×֌֎סְ׀֌ְ××֌֟××Ö¹Ö ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎קְ×֌ְךֻ֥××ÖŒ ×֞ך֞×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×¢ÖŽ×ךÖ×Ö¹ ×ְש×Öž×Ö×ÖŒ× ×ֵס֎Ö×ך ×Öž×Ö¹×Ö¥×ֹת ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×ÖŒÖ°×¢Ö¹× ÖŽÖ×× ×Öµ×Öž×֞֜ךֶץ×
English:
aThe rest of this chapter would read well after chapters 29 and 30. Now Samuel had died and all Israel made lament for him; and he was buried in his own town of Ramah. And Saul had forbidden [recourse to] ghosts and familiar spirits in the land.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌֎ק֌֞×ְ׊֣×ÖŒ ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×Ö·×֌ַ×Ö²× Ö£×ÖŒ ×ְש××ÖŒ× ÖµÖ× ×Ö·×֌֎קְ×֌ֹրץ ש×Öž××ÖŒ×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²× Ö×ÖŒ ×֌ַ×֌֎×Ö°×֌ֹ֜עַ×
English:
The Philistines mustered and they marched to Shunem and encamped; and Saul gathered all Israel, and they encamped at Gilboa.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×šÖ°× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ֶת֟×Ö·×Ö²× ÖµÖ£× ×€Ö°×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×Ö·×֌֎ך֞Ö× ×Ö·×֌ֶ×Ö±×šÖ·Ö¥× ×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
When Saul saw the Philistine force, his heart trembled with fear.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×©×Öž××ÖŒ×Ö ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×¢Öž× ÖžÖ××ÖŒ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒÖ·Ö§× ×֌ַ×Ö²×Ö¹×Ö×ֹת ×ÖŒÖ·Ö¥× ×֌֞××֌ך֎Ö×× ×ÖŒÖ·Ö¥× ×ÖŒÖ·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽÖœ××
English:
And Saul inquired of GOD, but GOD did not answer him, either by dreams or by UrimbUrim A kind of oracle; see note at Exod. 28.30 and 1 Sam. 14.41. or by prophets.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖžÖ×× ×֌ַק֌ְש××֌֟×ÖŽ×Ö ×ֵ֣ש×ֶת ×֌ַעֲ×ַת֟×Ö×Ö¹× ×Ö°×Öµ×Ö°×ÖžÖ¥× ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö°×Ö¶×ְךְש×Öž×ÖŸ×֌֞Ö×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ××ְךր×ÖŒ ×¢Ö²×Öž×Öž××Ö ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×ֵ֥ש×ֶת ×֌ַעֲ×ַת֟×Ö×Ö¹× ×֌ְעֵ֥×× ×֌֜×ֹך×
English:
Then Saul said to his courtiers, âFind me a woman who consults ghosts, so that I can go to her and inquire through her.â And his courtiers told him that there was a woman in En-dor who consulted ghosts.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌֎תְ×Ö·×€ÖŒÖµÖ£×©× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ַש×Ö ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× ×Ö·×֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ×Ö×ÖŒ× ×֌ש×Ö°× ÖµÖ€× ×Ö²× Öž×©×ÖŽ××Ö ×¢ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö¥××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×ÖžÖ×Ö°×Öž× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך (קס×××) [×§×סֳ×ÖŽ×ÖŸ]× ÖžÖ¥× ×ÖŽ×Ö ×֌֞×Ö×Ö¹× ×Ö°×Ö·Ö£×¢Ö²×ÖŽ× ×ÖŽÖ× ×ֵ֥ת ×ֲש×ֶך֟×Ö¹×Ö·Öך ×Öµ×ÖžÖœ×ÖŽ×Ö°×
English:
Saul disguised himself; he put on different clothes and set out with two men. They came to the woman by night, and he said, âPlease divine for me by a ghost. Bring up for me the one I shall name to you.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ַת֌ֹ֚××ֶך ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×Ö·×ªÖŒÖžÖ€× ×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֵ֣ת ×ֲש×ֶך֟ע֞ש×ÖžÖ£× ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×ֲש×ֶ֥ך ×ÖŽ×ְך֎Ö×ת ×ֶת֟×Öž×Ö¹×Ö¥×ֹת ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×ÖŒÖ°×¢Ö¹× ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×Ö°×Öž×ÖžÖ¥× ×ַת֌֞Ö× ×ÖŽ×ªÖ°× Ö·×§ÖŒÖµÖ¥×©× ×ÖŒÖ°× Ö·×€Ö°×©×ÖŽÖ× ×Ö·×Ö²×ÖŽ××ªÖµÖœ× ÖŽ××
English:
But the woman answered him, âYou know what Saul has done, how he has banned [the use of] ghosts and familiar spirits in the land. So why are you laying a trap for me, to get me killed?â
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×֌֞ր×ַ֜ע ×Öž×ÖŒÖ ×©×Öž×Ö×ÖŒ× ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽÖœ×ÖŸ×֎ק֌ְךֵ֥×Ö° ×¢Öž×ÖºÖ× ×֌ַ×֌֞×֥֞ך ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
Saul swore to her by GOD: âAs GOD lives, you wonât get into trouble over this.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×ֶת֟×ÖŽÖ× ×Ö·×¢Ö²×Ö¶×ÖŸ×֌֞Ö×Ö° ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ֶת֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×ַ֜עֲ×ÖŽ×ÖŸ×ÖŽÖœ××
English:
At that, the woman asked, âWhom shall I bring up for you?â He answered, âBring up Samuel for me.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖµÖ€×šÖ¶× ×Öž×֎ש×֌֞×Ö ×ֶת֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×ַת֌֎×Ö°×¢Ö·Ö×§ ×֌ְק֣×Ö¹× ×֌֞×Ö×Ö¹× ×ַת֌ֹ֩××ֶך֩ ×Öž×֎ש×ÖŒÖžÖš× ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö§×ÖŒ×â×â×Öµ××Ö¹Öך ×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×šÖŽ×֌֎×ת֞Ö× ÖŽ× ×Ö°×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×©×Öž×Öœ×ÖŒ××
English:
Then the woman recognized Samuel,cSamuel Some Septuagint mss. read âSaul.â and she shrieked loudly, and said to Saul, âWhy have you deceived me? You are Saul!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×ÖžÖ¥×ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֟ת֌֎֜×ךְ×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖžÖ£× ×šÖž×ÖŽÖ×ת ×ַת֌ֹր××ֶך ×Öž×֎ש×֌֞×Ö ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ¥×× ×šÖž×ÖŽÖ××ªÖŽ× ×¢Ö¹×ÖŽÖ¥×× ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×֞֜ךֶץ×
English:
The king answered her, âDonât be afraid. What do you see?â And the woman said to Saul, âI see a divine being coming up from the earth.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öž×ÖŒÖ ×Ö·Öœ×֟ת֌××ֳךÖ×Ö¹ ×ַת֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽÖ€××©× ×Öž×§Öµ×Ö ×¢Ö¹×Ö¶Ö× ×Ö°×Ö¥×ÖŒ× ×¢Ö¹×Ö¶Ö× ×Ö°×¢ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ֵր×Ö·×¢ ש×Öž××ÖŒ×Ö ×֌֎֜×֟ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ£× ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ¹Ö¥× ×ַ׀֌ַÖ×ÖŽ× ×Ö·Ö×šÖ°×ŠÖž× ×Ö·×֌֎ש×ְת֌֞֜××֌נ{ס}       Â
English:
âWhat does he look like?â he asked her. âIt is an old man coming up,â she said, âand he is wrapped in a robe.â Then Saul knew that it was Samuel; and he bowed low in homage with his face to the ground.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ש×Ö°××ÖŒ×Öµ×Ö ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×֎ךְ×֌ַ×ְת֌ַÖ× ÖŽ× ×Ö°×Ö·×¢Ö²×Ö£×ֹת ×ֹת֎Ö× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×ÖžÖ ×Ö ×ÖŒ× ×ŠÖ·×šÖŸ×ÖŽÖš× ×Ö°×Ö¹Ö× ×֌׀ְ×֎ש×ְת֌֎֣××â× × ÖŽ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×× ×֌֎Ö× ×Öµ××Ö¹×ÖŽÖ×× ×¡ÖžÖ€×š ×ֵ֜ע֞×Ö·×Ö ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×¢Öž× ÖžÖ£× ÖŽ× ×¢Ö×Ö¹× ×ÖŒÖ·Ö€× ×֌ְ×Ö·Öœ×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽ××Ö ×֌ַ×ÖŸ×֌ַ֣×Ö²×Ö¹×Ö×ֹת ×Öž×ֶקְך֞×Ö¶Ö£× ×Ö°×ÖžÖ ×Ö°××Ö¹×ÖŽ××¢ÖµÖ× ÖŽ× ×ÖžÖ¥× ×ֶעֱש×Ö¶Öœ×× {ס}       Â
English:
Samuel said to Saul, âWhy have you disturbed me and brought me up?â And Saul answered, âI am greatly troubled. The Philistines are attacking me and God has turned away from meâand no longer answers me, either by prophets or in dreams. So I have called you to tell me what I am to do.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×Ö°×ÖžÖ×ÖŒÖž× ×ªÖŒÖŽ×©×Ö°×Öž×ÖµÖ× ÖŽ× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×¡ÖžÖ¥×š ×Öµ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×¢Öž×šÖ¶Öœ×Öž×
English:
Samuel said, âWhy do you ask me, seeing that GOD has turned away from you and has become your adversary?dyour adversary Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·×©× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö×Ö¹ ×֌ַ×ֲש×Ö¶Öך ×֌֎×֌ֶ֣ך ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌֎קְךַ֚ע ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×ֶת֟×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×ÖŽ×֌֞×Ö¶Ö×Öž ×Ö·Öœ×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖžÖ×ÖŒ ×ְךֵעֲ×ÖžÖ¥ ×Ö°×Öž×ÖŽÖœ××
English:
GOD has doneehas done Lit. âhas done for Himselfâ; some mss. and Septuagint read âhas done to you.â what was foretold through me: GOD has torn the kingship out of your hands and has given it to your fellow, to David,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×֌ַ×ֲש×ֶրך ×Ö¹×֟ש×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×֌ְק֣×Ö¹× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Öœ×֟ע֞ש×ÖŽÖ¥×ת֞ ×ֲך×Ö¹×ÖŸ×Ö·×€ÖŒÖ×Ö¹ ×֌ַעֲ×Öž×ÖµÖ×§ ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֵ×Ö ×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×¢Öž×©×ÖžÖœ×ÖŸ×Ö°×ÖžÖ¥ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
because you did not obey GOD and did not execute [Godâs] wrath upon the Amalekites. That is why GOD has done this to you today.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×ªÖŒÖµÖ£× ×Ö°Ö ×Ö¹×ÖžÖ × ×ÖŒÖ·Ö£× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ€× ×¢ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×֌ְ×Ö·×֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎Ö×× ×ÖŒ×Öž×ÖžÖך ×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×ÖŒ×Öž× Ö¶Ö××Öž ×¢ÖŽ×֌֎Ö× ×֌ַÖ× ×ֶת֟×Ö·×Ö²× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×ªÖŒÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְ×Ö·×֟׀֌ְ×֎ש×ְת֌֎֜×××
English:
Further, GOD will deliver the Israelites who are with you into the hands of the Philistines. Tomorrow you and your sons will be with me; and GOD will also deliver the Israelite forces into the hands of the Philistines.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Ö·×ֵ֣ך ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×€ÖŒÖ¹Ö€× ×Ö°×Ö¹×֟ק֜×Ö¹×֞ת×Ö¹Ö ×Ö·Ö×šÖ°×ŠÖž× ×Ö·×ÖŒÖŽ×šÖžÖ¥× ×Ö°×Ö¹Ö× ×ÖŽ×֌֎×Ö°×šÖµÖ£× ×©×Ö°××ÖŒ×ÖµÖ× ×֌ַ×ÖŸ×֌ֹÖ×Ö·Ö ×Ö¹×ÖŸ×ÖžÖ£×Öž× ×Ö×Ö¹ ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¹Ö€× ×Öž×ᅵᅵ×Ö ×Ö¶Ö×Ö¶× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö°×××ÖŸ×Ö·×֌֞֜×Ö°×Öž××
English:
At once Saul flung himself prone on the ground, terrified by Samuelâs words. Besides, there was no strength in him, for he had not eaten anything all day and all night.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×ַת֌֞×Ö€×Ö¹× ×ÖžÖœ×֎ש×֌֞×Ö ×Ö¶×֟ש×Öž×Ö×ÖŒ× ×ַת֌ֵÖ×šÖ¶× ×֌֎֜×ÖŸ× ÖŽ×Ö°×Ö·Ö£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×©×ÖžÖœ×Ö°×¢ÖžÖ€× ×©×֎׀ְ×֞֜תְ×ÖžÖ ×֌ְק×Ö¹×Ö¶Ö×Öž ×Öž×֞ש×ÖŽÖ€×× × Ö·×€Ö°×©×ÖŽ×Ö ×֌ְ×ַ׀֌֎Ö× ×ÖžÖœ×ֶש×Ö°×Ö·×¢Ö ×ֶת֟×֌ְ×֞ךֶÖ××Öž ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ַÖךְת֌֞ ×Öµ×ÖžÖœ××
English:
The woman went up to Saul and, seeing how greatly disturbed he was, she said to him, âYour handmaid listened to you; I took my life in my hands and heeded the request you made of me.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×©×Ö°×Ö·Öœ×¢ÖŸ× ÖžÖ€× ×Ö·×ÖŸ×ַת֌֞×Ö ×֌ְק֣×Ö¹× ×©×֎׀ְ×֞תֶÖ×Öž ×Ö°×֞ש×ÖŽÖ§×Öž× ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö××Öž ׀֌ַת֟×Ö¶Ö×Ö¶× ×Ö¶×Ö±×Ö×Ö¹× ×ÖŽ××ÖŽÖ€× ×Ö°×ÖžÖ ×֌ֹÖ×Ö· ×ÖŒÖŽÖ¥× ×ªÖµ×ÖµÖ×Ö° ×֌ַ×֌֞֜ךֶ×Ö°×
English:
So now you listen to me: Let me set before you a bit of food. Eat, and then you will have the strength to go on your way.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Öž×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö¹Ö£× ×Ö¹×Ö·Ö× ×Ö·×֌֎׀ְךְ׊×֌֟×Ö€×Ö¹ ×¢Ö²×Öž×Öž××Ö ×Ö°×Ö·×ÖŸ×ÖžÖ£×֎ש×֌֞Ö× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö×¢ ×Ö°×§Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞Ö×§××Ö ×ÖµÖœ×Öž×ÖžÖךֶץ ×Ö·×֌ֵÖש×Ö¶× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎×֌֞֜××
English:
He refused, saying, âI will not eat.â But when his courtiers as well as the woman urged him, he listened to them; he got up from the ground and sat on the bed.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö°×Öž×֎ש×ÖŒÖžÖ€× ×¢ÖµÖœ×Ö¶×ÖŸ×ַךְ×ÖŒÖµ×§Ö ×֌ַ×֌ַÖ×֎ת ×ַת֌ְ×Ö·×ÖµÖך ×ַת֌֎×Ö°×֌֞×ÖµÖ××ÖŒ ×ַת֌֎ק֌ַ×֟קֶ֣×Ö·× ×ַת֌֞Ö×Öž×©× ×ַת֌ֹ׀ֵÖ××ÖŒ ×ַ׊֌֜×ֹת×
English:
The woman had a stall-fed calf in the house; she hastily slaughtered it, and took flour and kneaded it, and baked some unleavened cakes.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×ַת֌ַ×ÖŒÖµÖ§×©× ×ÖŽ×€Ö°× Öµ×ᅵᅵש×Öž×Ö×ÖŒ× ×Ö°×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×¢Ö²×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹ××ÖµÖ××ÖŒ ×Ö·×֌֞קֻ֥××ÖŒ ×Ö·×֌ֵ×Ö°×Ö×ÖŒ ×֌ַ×֌ַ֥×Ö°×Öž× ×Ö·×Öœ×ÖŒ×× {×€}
English:
She set this before Saul and his courtiers, and they ate. Then they rose and left the same night.
Navigation
â I Samuel 27 | I Samuel 29 â