Skip to main contentSkip to Content

I Samuel 30

שמואל א׳ ׀ךק ל׳

Section: נביאים · נביאים ךאשונים | Book: I Samuel | Chapter: 30 of 31 | Day: 75 of 742

Date: April 27, 2026


קלאוד על הנ׮ך

Chapter 30 of I Samuel is a masterwork of narrative contrast. While Saul stumbles toward his doom on Mount Gilboa — having been abandoned by God, reduced to consulting a necromancer, and collapsing in despair (chapter 28) — David faces his own catastrophic moment and responds with precisely the qualities that mark him as Israel’s future king. The Amalekites have raided Ziklag in David’s absence, burning the city and carrying off every woman and child, including David’s own wives Ahinoam and Abigail. His men, maddened with grief, speak of stoning him. The text’s description of this nadir is stark: David is in “great distress” (ויש׹ לדוד מאד), his own band of loyal followers turning against him. It is at this moment of total vulnerability that the chapter delivers one of the most quietly powerful verses in all of Samuel: “But David strengthened himself in the Lord his God” (ויתחזק דוד בה׳ אלהיו). Radak explains that David turned inward in prayer and trust, reminding himself that God had promised him the kingship — and that the same God who had delivered him from Saul and from the Philistines would not abandon him now. Rashi similarly notes that David sought courage through faith, not through human reassurance, marking a stark contrast with Saul’s frantic search for any oracle that might answer him.

David’s response to crisis follows a pattern that the book of Samuel has been building throughout its second half: he inquires of God through legitimate prophetic channels. He summons Abiathar the priest with the ephod (א׀וד) — the same Abiathar who survived Saul’s massacre at Nob and has been David’s link to divine guidance ever since. The answer is unambiguous: “Pursue, for you shall surely overtake them, and you shall surely rescue” (ךדף כי השג תשיג והשל ת׊יל). The doubled infinitive absolute construction conveys divine certainty. Where Saul received silence from God — “neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets” (28:6) — David receives a clear and encouraging oracle. The juxtaposition across these chapters is devastating in its theological implications: legitimacy of leadership, the text suggests, is confirmed not by anointing alone but by the ongoing divine relationship that sustains it.

The pursuit itself is narrated with characteristic biblical economy, but the episode of the abandoned Egyptian slave (נעך מש׹י) is rich with thematic significance. This nameless servant, left to die by his Amalekite master when he fell ill, becomes the instrument of the Amalekites’ destruction. David’s men feed him, revive him, and in return he leads them to the enemy camp. Metzudat David notes that the detail of three days without food and water parallels the “third day” of David’s own arrival at the ruined Ziklag, binding the narrative together temporally. The Amalekites, meanwhile, are found “spread out over all the ground, eating and drinking and celebrating” (נטושים על ×€× ×™ כל האךץ אכלים ושתים וחגגים) — a scene of careless revelry that recalls the vulnerability of those who believe themselves beyond consequence. David’s assault from twilight through the following evening achieves total victory: every captive recovered, not a single person lost.

The chapter’s second great contribution to Israelite legal and moral tradition comes in the aftermath of battle. When the “wicked and worthless men” (כל איש ךע ובליעל) among David’s followers refuse to share the spoil with the two hundred who had been too exhausted to cross the Wadi Besor, David overrules them with a principle that becomes permanent statute: “For as is the share of the one who goes down to battle, so shall be the share of the one who stays by the baggage; they shall share alike” (כחלק הי׹ד במלחמה וכחלק הישב על הכלים יחדו יחלקו). Radak observes that David frames this not as personal generosity but as recognition that the victory belongs to God — it was God who “guarded us and delivered the raiding band into our hands.” The law establishes that military contribution is not measured solely by physical presence at the front line, a principle with profound implications for communal responsibility. The verse explicitly states that this became “a statute and an ordinance for Israel from that day forward” (ויהי מהיום ההוא ומעלה וישמה לחק ולמש׀ט לישךאל).

The chapter closes with David distributing gifts from the spoil to the elders of Judah across a wide network of southern towns — Bethel, Ramoth-negeb, Jattir, Aroer, Siphmoth, Eshtemoa, Hebron, and others. This is political wisdom of the highest order: David is building the constituency that will crown him king at Hebron in the opening chapters of II Samuel. The list of towns reads like an electoral map of David’s future kingdom. Yet the gesture is also genuine gratitude to communities that had sheltered him during his years as a fugitive. In a single chapter, David has demonstrated faith under pressure, legitimate access to divine guidance, military brilliance, judicial wisdom in establishing equitable law, and political acumen in cultivating loyalty. The contrast with Saul’s simultaneous collapse could not be more pointed: as one king falls, another rises, and the narrative ensures that the reader understands exactly why.


׀ךק ל׳ · Chapter 30

׀סוק א׳ · Verse 1

Hebrew:

וַיְה֎֞י ב֌ְבֹ֚א ד־ו֧֮ד וַאֲנ֞שׁ֛֞יו ׊֎֜קְלַ֖ג ב֌ַי֌֣וֹם הַשׁ֌ְל֎ישׁ֎֑י וַעֲמ֞לֵק֎֣י ׀֞֜שְׁט֗ו֌ אֶל֟נֶ֙גֶב֙ וְאֶל֟׊֎֣ᅵᅵְלַ֔ג וַי֌ַכ֌ו֌֙ אֶת֟׊֎֣קְלַ֔ג וַי֌֎שְׂךְ׀֥ו֌ אֹת֖֞ה֌ ב֌֞אֵ֜שׁ׃

English:

By the time David and his men arrived in Ziklag, on the third day, the Amalekites had made a raid into the Negeb and against Ziklag; they had stormed Ziklag and burned it down.

By the time David and his men arrived in Ziklag, on the third day, the Amalekites had made a raid into the Negeb and against Ziklag; they had stormed Ziklag and burned it down.

׀סוק ב׳ · Verse 2

Hebrew:

וַי֌֎שְׁב֌֚ו֌ אֶת֟הַנ֌֞שׁ֎րים אֲשֶׁך֟ב֌֞ה֌֙ מ֎ק֌֞טֹ֣ן וְעַד֟ג֌֞ד֔וֹל לֹ֥א הֵמ֎֖יתו֌ א֎֑ישׁ וַי֌֎֜נְהֲג֔ו֌ וַי֌ֵלְכ֖ו֌ לְדַךְכ֌֞֜ם׃

English:

They had taken the womenathe women Here representing all dependents. in it captive, low-born and high-born alike; they did not kill any, but carried them off and went their way.

They had taken the womenathe women Here representing all dependents. in it captive, low-born and high-born alike; they did not kill any, but carried them off and went their way.

׀סוק ג׳ · Verse 3

Hebrew:

וַי֌֞בֹ֚א ד֞ו֎րד וַאֲנ֞שׁ֞יו֙ אֶל֟ה֞ע֎֔יך וְה֎נ֌ֵ֥ה שְׂךו֌׀֖֞ה ב֌֞אֵ֑שׁ ו֌נְשֵׁיהֶ֛ם ו֌בְנֵיהֶ֥ם ו֌בְנֹתֵיהֶ֖ם נ֎שְׁב֌֜ו֌׃

English:

When David and his men came to the town and found it burned down, and their wives and sons and daughters taken captive,


׀סוק ד׳ · Verse 4

Hebrew:

וַי֌֎שׂ֌֚֞א ד־ו֮֜ד וְה֞ע֧֞ם אֲשֶׁך֟א֎ת֌֛וֹ אֶת֟קוֹל֖֞ם וַי֌֎בְכ֌֑ו֌ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ך אֵין֟ב֌֞הֶ֛ם כ֌ֹ֖חַ ל֎בְכ֌֜וֹת׃

English:

David and the troops with him broke into tears, until they had no strength left for weeping.


׀סוק ה׳ · Verse 5

Hebrew:

ו֌שְׁת֌ֵ֥י נְשֵׁי֟ד֞ו֎֖ד נ֎שְׁב֌֑ו֌ אֲח֎ינֹ֙עַם֙ הַי֌֎זְךְעֵל֎֔ית וַאֲב֎יגַ֕י֎ל אֵ֖שֶׁת נ֞ב֥֞ל הַ֜כ֌ַךְמְל֎֜י׃

English:

David’s two wives had been taken captive, Ahinoam of Jezreel and Abigail wife of Nabal from Carmel.


׀סוק ו׳ · Verse 6

Hebrew:

וַת֌ֵ֚׊ֶך לְד־ו֮֜ד מְאֹ֗ד כ֌֎֜י֟א֞מְךրו֌ ה֞ע֞ם֙ לְסׇקְל֔וֹ כ֌֎י֟מ֞֙ך֞ה֙ נֶ֣׀ֶשׁ כ֌ׇל֟ה֞ע֞֔ם א֎֖ישׁ עַל֟ב֌֞נ֣֞ו וְעַל֟ב֌ְנֹת֑֞יו וַי֌֎תְחַז֌ֵ֣ק ד֌֞ו֎֔ד ב֌ַיהֹו֖֞ה אֱלֹה֞֜יו׃ {ס}        

English:

David was in great danger,bin great danger Or “deeply distressed.” for the troops threatened to stone him; for all the troops were embittered on account of their sons and daughters.But David sought strength in the ETERNAL his God.

David was in great danger,bin great danger Or “deeply distressed.” for the troops threatened to stone him; for all the troops were embittered on account of their sons and daughters.But David sought strength in the ETERNAL his God.

׀סוק ז׳ · Verse 7

Hebrew:

וַי֌ֹ֣אמֶך ד֌֞ו֎֗ד אֶל֟אֶבְי֞ת֞րך הַכ֌ֹהֵן֙ ב֌ֶן֟אֲח֎ימֶ֔לֶךְ הַג֌֎֜ישׁ֞ה֟נ֌֥֞א ל֖֮י ה֞אֵ׀֑וֹד וַי֌ַג֌ֵ֧שׁ אֶבְי֞ת֛֞ך אֶת֟ה֞אֵ׀֖וֹד אֶל֟ד֌֞ו֎֜ד׃

English:

David said to the priest Abiathar son of Ahimelech, “Bring the ephod up to me.” When Abiathar brought up the ephodcephod See note at 2.28. to David,


׀סוק ח׳ · Verse 8

Hebrew:

וַי֌֎שְׁאַ֚ל ד֌֞ו֎րד ב֌ַ֜יהֹו֞ה֙ לֵאמֹ֔ך אֶךְד֌ֹ֛ף אַחֲךֵ֥י הַג֌ְדו֌ד֟הַז֌ֶ֖ה הַאַשׂ֌֎גֶ֑נ֌ו֌ וַי֌ֹրאמֶך לוֹ֙ ךְדֹ֔ף כ֌֎֜י֟הַשׂ֌ֵ֥ג ת֌ַשׂ֌֎֖יג וְהַ׊֌ֵ֥ל ת֌ַ׊֌֎֜יל׃

English:

David inquired of GOD, “Shall I pursue those raiders? Will I overtake them?” The reply came, “Pursue, for you shall overtake and you shall rescue.”

David inquired of GOD, “Shall I pursue those raiders? Will I overtake them?” The reply came, “Pursue, for you shall overtake and you shall rescue.”

׀סוק ט׳ · Verse 9

Hebrew:

וַי֌ֵ֣לֶךְ ד֌֞ו֎֗ד ה֚ו֌א וְשֵׁשׁ֟מֵא֥וֹת א֎ישׁ֙ אֲשֶׁ֣ך א֎ת֌֔וֹ וַי֌֞בֹ֖או֌ עַד֟נַ֣חַל הַב֌ְשׂ֑וֹך וְהַנ֌וֹת֞ך֎֖ים ע֞מ֞֜דו֌׃

English:

So David and the six hundred men with him set out, and they came to the Wadi Besor, where a halt was made by those who were to be left behind.

So David and the six hundred men with him set out, and they came to the Wadi Besor, where a halt was made by those who were to be left behind.
ךש׎יRashi
וַי֞֌בֹאו֌ עַד נַחַל הַבְ֌שׂוֹך. שֵׁשׁ מֵאוֹת א֎ישׁ: וְהַנ֌וֹת֞ך֎ים ע֞מ֞דו֌. כְ֌שֶׁה֎ג֎֌יעו֌ לְנַחַל הַבְ֌שׂוֹך, ה֞יו֌ ב֞֌הֶם עֲיֵ׀֎ים, וְנוֹתְךו֌ שׁ֞ם מ֎קְ׊֞ת֞ן:
And they came to the Nachal Besor. [The] six hundred men. Some of them remained behind. When they reached the Nachal Besor, there were among them some who were faint, and some of those remained there.

׀סוק י׮ · Verse 10

Hebrew:

וַי֌֎ךְד֌ֹ֣ף ד֌֞ו֎֔ד ה֖ו֌א וְאַךְב֌ַע֟מֵא֣וֹת א֎֑ישׁ וַי֌ַ֜עַמְדו֌֙ מ֞אתַ֣י֎ם א֎֔ישׁ אֲשֶׁ֣ך ׀֌֎ג֌ְך֔ו֌ מֵעֲבֹ֖ך אֶת֟נַ֥חַל הַב֌ְשׂ֜וֹך׃

English:

David continued the pursuit with four hundred men; two hundred men had halted, too faint to cross the Wadi Besor.

David continued the pursuit with four hundred men; two hundred men had halted, too faint to cross the Wadi Besor.
ךש׎יRashi
אֲשֶׁך ׀֎֌גְ֌ךו֌. אֲשֶׁך נ֎מְנְעו֌, וְאוֹמֵך אֲנ֎י לְשׁוֹן אֲך֞מ֎י הו֌א, תַ֌ךְג֌ו֌ם שֶׁל ׎וְנֶהֶךְסו֌׎ (יחזקאל ל:ד):
Who were too exhausted. Who refrained; and I say that this is Aramaic, the translation of וְנֶהֶךְסוּ1Yechezkeil 30:4. [=and they will be destroyed].

׀סוק י׮א · Verse 11

Hebrew:

וַ֜י֌֎מְ׊ְאրו֌ א֎ישׁ֟מ֎׊ְך֎י֙ ב֌ַשׂ֌֞דֶ֔ה וַי֌֎קְח֥ו֌ אֹת֖וֹ אֶל֟ד֌֞ו֎֑ד וַי֌֎ת֌ᅵᅵנו֌֟ל֥וֹ לֶ֙חֶם֙ וַי֌ֹ֔אכַל וַי֌ַשְׁקֻ֖הו֌ מ֞֜י֎ם׃

English:

In the open country, they came upon an Egyptian—and brought him to David. They gave him food to eat and water to drink;

In the open country, they came upon an Egyptian—and brought him to David. They gave him food to eat and water to drink;

׀סוק י׮ב · Verse 12

Hebrew:

וַי֌֎ת֌ְנו֌֟לוֹ֩ ׀ֶ֚לַח ד֌ְבֵל֞֜ה ו֌שְׁנֵրי ׊֎מ֌ֻק֎ים֙ וַי֌ֹ֔אכַל וַת֌֥֞שׇׁב ךו֌ח֖וֹ אֵל֑֞יו כ֌֎֠י לֹא֟א֞րכַל לֶ֙חֶם֙ וְלֹא֟שׁ֣֞ת֞ה מַ֔י֎ם שְׁלֹשׁ֥֞ה י־מ֖֮ים ו֌שְׁלֹשׁ֥֞ה לֵיל֜וֹת׃ {ס}        

English:

he was also given a piece of pressed fig cake and two cakes of raisins. He ate and regained his strength, for he had eaten no food and drunk no water for three days and three nights.

he was also given a piece of pressed fig cake and two cakes of raisins. He ate and regained his strength, for he had eaten no food and drunk no water for three days and three nights.

׀סוק י׮ג · Verse 13

Hebrew:

וַי֌ֹ֚אמֶך לրוֹ ד־ו֮ד֙ לְ֜מ֎י֟אַ֔ת֌֞ה וְאֵ֥י מ֎ז֌ֶ֖ה א֑֞ת֌֞ה וַי֌ֹ֜אמֶך נַ֧עַך מ֎׊ְך֎֣י א֞נֹ֗כ֎י עֶ֚בֶד לְא֎֣ישׁ עֲמ֞לֵק֎֔י וַי֌ַעַזְבֵ֧נ֎י אֲדֹנ֎֛י כ֌֎֥י ח֞ל֎֖ית֎י הַי֌֥וֹם שְׁלֹשׁ֞֜ה׃

English:

Then David asked him, “To whom do you belong and where are you from?” “I am an Egyptian lad,”dlad Or “servant.” he answered, “the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I fell ill three days ago.

Then David asked him, “To whom do you belong and where are you from?” “I am an Egyptian lad,”dlad Or “servant.” he answered, “the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I fell ill three days ago.

׀סוק י׮ד · Verse 14

Hebrew:

אֲנַ֡חְנו֌ ׀֌֞שַׁ֜טְנו֌ נֶ֧גֶב הַכ֌ְךֵת֎֛י וְעַל֟אֲשֶׁ֥ך ל֎יהו֌ד֖֞ה וְעַל֟נֶ֣גֶב כ֌֞לֵ֑ב וְאֶת֟׊֎֜קְלַ֖ג שׂ֞ךַ֥׀ְנו֌ ב֞אֵ֜שׁ׃

English:

We had raided the Negeb of the Cherethites, and [the Negeb] of Judah, and the Negeb of Caleb; we also burned down Ziklag.”

We had raided the Negeb of the Cherethites, and [the Negeb] of Judah, and the Negeb of Caleb; we also burned down Ziklag.”
ךש׎יRashi
נֶגֶב הַכְ֌ךֵת֎י. ל֎דְךוֹם שֶׁל ׀ְ֌ל֎שְׁת֎֌ים, מ֞׊֎ינו֌ בְ֌מ֞קוֹם אַחֵך ׀ְ֌ל֎שְׁת֎֌ים נ֮קְ׹־א֮ים ג֌וֹי כְ֌ךֵת֎ים, ׎יוֹשְׁבֵי חֶבֶל הַי֞֌ם ג֌וֹי כְ֌ךֵת֎ים׎ (׊׀ניה ב:ה):
South of the Kerethite. To the south of the Philistines. We find elsewhere the Philistines being called the כְּךֵת֎ים nation [in] "the inhabitants of the seacoast the nation of כְּךֵת֎ים."2Tzephanyoh 2:5.

׀סוק ט׮ו · Verse 15

Hebrew:

וַי֌ֹրאמֶך אֵל֞יו֙ ד֌֞ו֎֔ד הֲתוֹך֎דֵ֖נ֎י אֶל֟הַג֌ְד֣ו֌ד הַז֌ֶ֑ה וַי֌ֹ֡אמֶך ה֎שׁ֌֞֩בְע֞ה֩ ל֌֎֚י בֵאלֹה֎֜ים א֎ם֟ת֌ְמ֎יתֵ֗נ֎י וְא֎ם֟ת֌ַסְג֌֎ךֵ֙נ֎י֙ ב֌ְיַד֟אֲדֹנ֎֔י וְאוֹך֎֜דְך֖֞ אֶל֟הַג֌ְד֥ו֌ד הַז֌ֶ֜ה׃

English:

And David said to him, “Can you lead me down to that band?” He replied, “Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into my master’s hands, and I will lead you down to that band.”

And David said to him, “Can you lead me down to that band?” He replied, “Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into my master’s hands, and I will lead you down to that band.”

׀סוק ט׮ז · Verse 16

Hebrew:

וַי֌ֹ֣ך֎דֵ֔הו֌ וְה֎נ֌ֵ֥ה נְטֻשׁ֎֖ים עַל֟׀֌ְנֵ֣י כׇל֟ה֞א֑֞ךֶץ אֹכְל֎րים וְשֹׁת֎ים֙ וְחֹ֣גְג֎֔ים ב֌ְכֹל֙ הַשׁ֌֞ל֣֞ל הַג֌֞ד֔וֹל אֲשֶׁ֥ך ל֞קְח֛ו֌ מֵאֶ֥ךֶץ ׀֌ְל֎שְׁת֌֎֖ים ו֌מֵאֶ֥ךֶץ יְהו֌ד֞֜ה׃

English:

So he led him down, and there they were, scattered all over the ground, eating and drinking and making merry because of all the vast spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

So he led him down, and there they were, scattered all over the ground, eating and drinking and making merry because of all the vast spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

׀סוק י׮ז · Verse 17

Hebrew:

וַי֌ַכ֌ֵ֥ם ד֌֞ו֎֛ד מֵהַנ֌ֶ֥שֶׁף וְעַד֟ה֞עֶ֖ךֶב לְמׇחֳך֞ת֑֞ם וְלֹא֟נ֎מְלַրט מֵהֶם֙ א֎֔ישׁ כ֌֎י֩ א֎ם֟אַךְב֌ַ֚ע מֵא֧וֹת א֎֜ישׁ֟נַ֛עַך אֲשֶׁך֟ך֞כְב֥ו֌ עַל֟הַג֌ְמַל֌֎֖ים וַי֌֞נֻ֜סו֌׃

English:

David attacked them from before dawn until the evening of the next day;ebefore dawn 
 next day Meaning of Heb. uncertain. none of them escaped, except four hundred young men who mounted camels and got away.

David attacked them from before dawn until the evening of the next day;ebefore dawn 
 next day Meaning of Heb. uncertain. none of them escaped, except four hundred young men who mounted camels and got away.
ךש׎יRashi
לְמ֞חֳך֞ת֞ם. לְמו֌ד֎ים הֵם עֲמ֞לֵק֎ים ל֎לְקוֹת בְ֌יוֹם מ־ח־׹, כְ֌מוֹ שֶׁנֶ֌אֱמַך ׮מ־ח־׹ א֞נֹכ֎י נ֎׊֞֌ב׎ (שמות יז:ט), לְכ־ךְ נֶאֱמַך לְמ֞חֳך֞ת֞ם:
Of the next day. The Amaleikites are accustomed to being defeated on the second day [of battle], as it is stated, "tomorrow I will stand
"3Shemos 17:9. Therefore, it states, "on the(ir) next day."

׀סוק י׮ח · Verse 18

Hebrew:

וַי֌ַ׊֌ֵ֣ל ד֌֞ו֎֔ד אֵ֛ת כ֌ׇל֟אֲשֶׁ֥ך ל֞קְח֖ו֌ עֲמ֞לֵ֑ק וְאֶת֟שְׁת֌ֵ֥י נ֞שׁ֖֞יו ה֎׊֌֎֥יל ד֌֞ו֎֜ד׃

English:

David rescued everything the Amalekites had taken; David also rescued his two wives.


׀סוק י׮ט · Verse 19

Hebrew:

וְלֹ֣א נֶעְד֌ַך֟ל֞֠הֶ֠ם מ֎ן֟הַק֌֞טֹ֚ן וְעַד֟הַג֌֞ד֜וֹל וְעַד֟ב֌֞נ֎րים ו֌ב֞נוֹת֙ ו֌מ֎שׁ֌֞ל֞֔ל וְעַ֛ד כ֌ׇל֟אֲשֶׁ֥ך ל֞קְח֖ו֌ ל֞הֶ֑ם הַכ֌ֹ֖ל הֵשׁ֎֥יב ד֌֞ו֎֜ד׃

English:

Nothing of theirs was missing—young or old, sons or daughters, spoil or anything else that had been carried off—David recovered everything.

Nothing of theirs was missing—young or old, sons or daughters, spoil or anything else that had been carried off—David recovered everything.

׀סוק כ׳ · Verse 20

Hebrew:

וַי֌֎ק֌ַ֣ח ד֌֞ו֎֔ד אֶת֟כ֌ׇל֟הַ׊֌ֹ֖אן וְהַב֌֞ק֑֞ך נ֞הֲג֗ו֌ ל֎׀ְנֵי֙ הַמ֌֎קְנֶ֣ה הַה֔ו֌א וַי֌ֹ֣אמְך֔ו֌ זֶ֖ה שְׁלַ֥ל ד֌֞ו֎֜ד׃

English:

David took all the flocks and herds, which [the troops] drove ahead of the other livestock;fwhich [the troops] drove ahead of the other livestock Meaning of Heb. uncertain. and they declared, “This is David’s spoil.”

David took all the flocks and herds, which [the troops] drove ahead of the other livestock;fwhich [the troops] drove ahead of the other livestock Meaning of Heb. uncertain. and they declared, “This is David’s spoil.”
ךש׎יRashi
אֶת כ֞֌ל הַ׊ֹ֌אן וְהַב֞֌ק֞ך. שֶׁש֞֌ׁב֞ה הַגְ֌דו֌ד מ֎נֶ֌גֶב יְהו֌ד֞ה ו֌מ֎נֶ֌גֶב כ֞֌לֵב: נ֞הֲגו֌. אֲנ֞ש֎ׁים מַנְה֎יג֎ים וְהוֹלְכ֎ים ל֎׀ְנֵי הַמ֎֌קְנֶה הַהו֌א, לְה֎תְכַ֌בֵ֌ד ו֌לְה֎תְהַלֵ֌ל, זֶה שְׁלַל ד֞֌ו֎ד:
All the sheep and cattle. Which the troop had captured from the south of Yehudah and from the south of Caleiv. They led. Men who were leading and marching before those cattle, to honor and praise themselves,4Some suggest that the men did this to publicize Dovid’s sovereignty. [by declaring,] 'This is Dovid's spoil.'

׀סוק כ׮א · Verse 21

Hebrew:

וַי֌֞בֹ֣א ד־ו֮֗ד אֶל֟מ֞אתַ֚י֎ם ה֞אֲנ֞שׁ֎֜ים אֲשֶׁ֜ך֟׀֌֎ג֌ְך֣ו֌ ׀ מ֎ל֌ֶ֣כֶת ׀ אַחֲךֵ֣י ד־ו֮֗ד וַי֌ֹ֜שׁ֎יבֻם֙ ב֌ְנַ֣חַל הַב֌ְשׂ֔וֹך וַי֌ֵ֜׊ְאו֌֙ ל֎קְךַ֣את ד֌֞ו֎֔ד וְל֎קְךַ֖את ה֞ע֣֞ם אֲשֶׁך֟א֎ת֌֑וֹ וַי֌֎ג֌ַրשׁ ד֌֞ו֎ד֙ אֶת֟ה֞ע֞֔ם וַי֌֎שְׁאַ֥ל ל֞הֶ֖ם לְשׁ֞ל֜וֹם׃ {ס}        

English:

When David reached the two hundred men who were too faint to follow David and who had been left at the Wadi Besor, they came out to welcome David and the troops with him; David came forward with the troops and greeted them.

When David reached the two hundred men who were too faint to follow David and who had been left at the Wadi Besor, they came out to welcome David and the troops with him; David came forward with the troops and greeted them.

׀סוק כ׮ב · Verse 22

Hebrew:

וַי֌ַ֜עַן כ֌ׇל֟א֎֜ישׁ֟ך֣֞ע ו֌בְל֎י֌ַ֗עַל מֵה֞אֲנ֞שׁ֎ים֮ אֲשֶׁ֣ך ה֞לְכ֣ו֌ ע֎ם֟ד֌֞ו֎ד֒ וַי֌ֹאמְך֗ו֌ יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ך לֹא֟ה֞לְכ֣ו֌ ע֎מ֌֎֔י לֹא֟נ֎ת֌ֵ֣ן ל֞הֶ֔ם מֵהַשׁ֌֞ל֖֞ל אֲשֶׁ֣ך ה֎׊֌ַ֑לְנו֌ כ֌֎֜י֟א֎ם֟א֎րישׁ אֶת֟א֎שְׁת֌וֹ֙ וְאֶת֟ב֌֞נ֞֔יו וְי֎נְהֲג֖ו֌ וְיֵלֵ֜כו֌׃ {ᅵᅵ}        

English:

But all the mean and churlish ones among the men who had accompanied David spoke up, “Since they did not accompany us,gus So some mss. and versions; most mss. and editions read “me.” we will not give them any of the spoil that we seized—except that each may take his wife and children and go.”

But all the mean and churlish ones among the men who had accompanied David spoke up, “Since they did not accompany us,gus So some mss.

׀סוק כ׮ג · Verse 23

Hebrew:

וַי֌ֹ֣אמֶך ד֌֞ו֎֔ד לֹא֟תַעֲשׂ֥ו֌ כֵ֖ן אֶח֑֞י אֵ֠ת אֲשֶׁך֟נ֞תַ֚ן יְהֹו֥֞ה ל֞֙נו֌֙ וַי֌֎שְׁמֹ֣ך אֹת֞֔נו֌ וַי֌֎ת֌ֵ֗ן אֶ֜ת֟הַג֌ְד֛ו֌ד הַב֌֥֞א ע֞לֵ֖ינו֌ ב֌ְי֞דֵ֜נו֌׃

English:

David, however, spoke up, “You must not do that, my brothers, in view ofhmy brothers, in view of Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads ᅵᅵᅵafter.” what GOD has granted us, guarding us and delivering into our hands the band that attacked us.

David, however, spoke up, “You must not do that, my brothers, in view ofhmy brothers, in view of Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads ᅵᅵᅵafter.” what GOD has granted us, guarding us and delivering into our hands the band that attacked us.

׀סוק כ׮ד · Verse 24

Hebrew:

ו֌מ֎י֙ י֎שְׁמַ֣ע ל֞כֶ֔ם לַד֌֞ב֖֞ך הַז֌ֶ֑ה כ֌֎֞י כ֌ְחֵ֣לֶק ׀ הַי֌ֹךֵ֣ד ב֌ַמ֌֎לְח֞מ֞֗ה ו֌֜כְחֵ֛לֶק הַי֌ֹשֵׁ֥ב עַל֟הַכ֌ֵל֎֖ים יַחְד֌֥֞ו יַחֲלֹ֜קו֌׃ {ס}        

English:

How could anyone agree with you in this matter? The share of those who remain with the baggage shall be the same as the share of those who go down to battle; they shall share alike.”

How could anyone agree with you in this matter? The share of those who remain with the baggage shall be the same as the share of those who go down to battle; they shall share alike.”

׀סוק כ׮ה · Verse 25

Hebrew:

וַיְה֎֕י מֵהַי֌֥וֹם הַה֖ו֌א ו֞מ֑֞עְל֞ה וַיְשׂ֎מֶ֜ה֞ לְחֹրק ו֌לְמ֎שְׁ׀֌֞ט֙ לְי֎שְׂך֞אֵ֔ל עַ֖ד הַי֌֥וֹם הַז֌ֶ֜ה׃ {×€}

English:

So from that day on it was made a fixed rule for Israel, continuing to the present day.

So from that day on it was made a fixed rule for Israel, continuing to the present day.
ךש׎יRashi
מֵהַי֌וֹם הַהו֌א ו֞מ֞עְל֞ה. לֹא נֶאֱמַך ו־ה־לְא־ה, אֶל֞֌א ו֞מ֞עְל֞ה, כְ֌ב֞ך ה֮נְה֮יג אַבְך֞ה֞ם בְ֌חֹק זֶה (בךאשית יד:כד): ׎ב֎֌לְע֞דַי ךַק אֲשֶׁך א֞כְלו֌ הַנְ֌ע֞ך֎ים וְגוֹ׳׎, הֵם הַי֌וֹשְׁב֎ים עַל הַכֵ֌ל֎ים, ׎וְחֵלֶק ה֞אֲנ֞ש֎ׁים׎, הַהוֹלְכ֎ים בַ֌מ֎֌לְח֞מ֞ה ב֎֌בְךֵאש֎ׁית ךַב֞֌ה (מג ט):
From that day on. [Literally 'from that day and above']. It is not stated: "[from that day] on" but "[from that day] and above [=before]." Avrohom had already instituted this statute [when he said,] "Only what the lads have eaten,"5Bereishis 14:24, where it is stated that Avrohom distributed shares of the spoils of war to those who stayed behind and guarded the equipment. those are the ones who stayed with the equipment, "and the portion of the men"6Ibid. who went to war. In Breishis Raboh.

׀סוק כ׮ו · Verse 26

Hebrew:

וַי֌֞בֹրא ד־ו֮ד֙ אֶל֟׊֎֣קְלַ֔ג וַיְשַׁל֌ַ֧ח מֵהַשׁ֌֞ל֛֞ל לְז֎קְנֵ֥י יְהו֌ד֖֞ה לְךֵעֵ֣הו֌ לֵאמֹ֑ך ה֎נ֌ֵրה ל֞כֶם֙ ב֌ְך֞כ֞֔ה מ֎שׁ֌ְלַ֖ל אֹיְבֵ֥י יְהֹו֞֜ה׃ {ס}        

English:

When David reached Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah [and] to his friends,i[and] to his friends Meaning of Heb. uncertain. saying, “This is a present for you from our spoil of GOD’s enemies.”

When David reached Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah [and] to his friends,i[and] to his friends Meaning of Heb. uncertain. saying, “This is a present for you from our spoil of GOD’s enemies.”
ךש׎יRashi
לְךֵעֵהו֌. לְאוֹהֲב֞יו:
To his allies. To his friends.

׀סוק כ׮ז · Verse 27

Hebrew:

לַאֲשֶׁ֧ך ב֌ְבֵ֜ית֟אֵ֛ל {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ְך֞מ֜וֹת֟נֶ֖גֶב {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ְיַת֌֎֜ך׃ {ס}        

English:

[He sent the spoil to the elders] in Bethel,jBethel Called Bethul in Josh. 19.4. Ramoth-negeb, and Jattir;


׀סוק כ׮ח · Verse 28

Hebrew:

וְלַאֲשֶׁ֧ך ב֌ַעֲךֹעֵ֛ך {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ְשׂ֎֜׀ְמ֖וֹת {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ְאֶשְׁת֌ְמֹ֜עַ׃ {ס}        

English:

in Aroer, Siphmoth, and Eshtemoa;


׀סוק כ׮ט · Verse 29

Hebrew:

וְלַאֲשֶׁ֣ך ב֌ְך֞כ֞֗ל {ס}        וְלַ֜אֲשֶׁך֙ ב֌ְע֞ךֵ֣י הַי֌ְךַחְמְאֵל֎֔י {ס}        וְלַאֲשֶׁ֖ך ב֌ְע֞ךֵ֥י הַק֌ֵינ֎֜י׃ {ס}        

English:

in Racal, in the towns of the Jerahmeelites, and in the towns of the Kenites;


׀סוק ל׳ · Verse 30

Hebrew:

וְלַאֲשֶׁ֧ך ב֌ְחׇךְמ֛֞ה {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ְבוֹך֟ע֞שׁ֖֞ן {ס}        וְלַאֲשֶׁ֥ך ב֌ַעֲת֞֜ךְ׃ {ס}        

English:

in Hormah, Bor-ashan, and Athach;


׀סוק ל׮א · Verse 31

Hebrew:

וְלַאֲשֶׁ֖ך ב֌ְחֶבְך֑וֹן ו֌֜לְכׇל֟הַמ֌ְקֹמ֛וֹת אֲשֶׁ֜ך֟ה֎תְהַל֌ֶךְ֟שׁ֥֞ם ד֌֞ו֎֖ד ה֥ו֌א וַאֲנ֞שׁ֞֜יו׃ {×€}

English:

and to those in Hebron—all the places where David and his men had roamed.

and to those in Hebron—all the places where David and his men had roamed.
ךש׎יRashi
אֲשֶׁך ה֎תְהַלֶ֌ךְ שׁ֞ם ד֞֌ו֎ד. שֶׁה֞יו֌ מַחְבְ֌א֎ים אוֹתוֹ מ֎׀ְ֌נֵי שׁ֞או֌ל:
Where Dovid [and his men] had gone. For they would hide him from Shaul.

← I Samuel 29 | I Samuel 31 →

Back to I Samuel | Back to Nach Yomi

Last updated on