II Samuel 10
ש×××× ×׳ ׀ךק ×׎
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: II Samuel | Chapter: 10 of 24 | Day: 86 of 742
Date: May 8, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
II Samuel 10 occupies a pivotal structural position in the David narrative. It is the last chapter in which David appears as an unambiguous protagonist of righteousness and military success before the Bathsheba episode of chapter 11 unmakes his moral standing. The chapter opens with the formula â×××× ×××š× ××â (And it came to pass after this), explicitly tethering it to the chesed-narrative of chapter 9, where David sought out Mephiboshet to extend faithful kindness to the house of Jonathan. Here David tries to repeat that gesture on the international stage: â××¢×©× ××¡× ×¢× ×× ×× ×× × ×ש ××שך ×¢×©× ×××× ×¢××× ×ס×â (I will do kindness with Hanun son of Nahash, just as his father did kindness with me). The deliberate verbal echo invites comparison â and contrast. Chesed extended within the covenant (to Mephiboshet) flourishes into a permanent place at the kingâs table; chesed extended outside it, to a pagan dynasty whose father once sheltered David in flight, is read as espionage and answered with calculated humiliation. Radak, citing the midrash, draws a sharp halachic-theological lesson: the Torah commanded â×× ×ª×ך×ש ש×××× ××××ת×â regarding Ammon and Moab, and Davidâs well-meaning generosity to Hanun set in motion the very wars that mark this chapter â a warning, in Radakâs reading, against being â׊×××§ ×ך××â (overly righteous) at the expense of Torahâs explicit commands.
The humiliation Hanun visits upon the envoys (v 4) is unprecedented in its calculated cruelty. He shaves half their beards and cuts their garments at the buttocks, an act that fuses bodily exposure with the ritual disgrace of de-facing. Metzudat David and Radak both stress that beard and garment in the ancient Near East were the irreducible markers of male dignity, so that the assault aimed not merely at insult but at unmaking the envoys as men. Davidâs response is itself a study in chesed turned inward: âש×× ××ך×× ×¢× ×׊×× ××§× ×× ×ש×ת×â (Stay at Jericho until your beards grow back, then return). The instruction is one of the great quiet moments of the book. The same David who sat Mephiboshet at his table now refuses to expose his shamed servants to the gaze of Jerusalem. Where Hanun used the body to shame, David uses time and distance to restore â the dignity-economy that linked chapter 9 to chapter 10 reappears in inverted form, healing what a foreign king sought to destroy.
The military narrative that follows is the climactic phase of the Aramean wars whose opening rounds were sketched in chapter 8. Realizing they âmade themselves odiousâ (×× × ××ש×) to David, the Ammonites assemble a formidable mercenary coalition â twenty thousand foot from Beth-rehob and Aram-Zoba, a thousand from the king of Maacah, and twelve thousand men of Tov (v 6). The geography is significant: Beth-rehob and Zoba are the kingdoms David had already humbled in chapter 8, and their willingness to be hired again signals that the earlier defeat was tactical, not final. Joab, sent against this dual threat, finds himself pinched between the Ammonites at the city gate and the Arameans deployed in the open field. His response â splitting the army, taking the elite â××××š× ×שך××â against Aram while assigning his brother Abishai the Ammonite front (vv 9-10) â has long been studied as a textbook tactical envelopment. But the chapterâs heart is not the tactics; it is the speech.
Joabâs exhortation, â×××§ ×× ×ª×××§ ××¢× ×¢×× × ×××¢× ×¢×š× ××××× × ××â ××¢×©× ×××× ××¢×× ××â (Be strong and let us strengthen ourselves on behalf of our people and on behalf of the cities of our God, and the Lord will do what is good in His eyes), is one of the great theological-military formulations in Tanakh. Its structure is double: a human imperative of resolve and mutual reinforcement (×××§ ×× ×ª×××§, in the reflexive hitpaâel), bound to a complete surrender of outcome to divine will. Metzudat David notes that Joab refuses to claim the victory in advance; he commits only to the effort, to the obligation owed to the people and the cities of God, and leaves the result to heaven. The formula resists both fatalism (which would refuse to fight) and triumphalism (which would presume Godâs favor). It is the posture that Mordechai will later articulate to Esther and that the Sages will read as the proper Jewish stance in any war of survival. Joab routs the Arameans, the Ammonites flee back into Rabbah, and Joab returns to Jerusalem (vv 13-14) â the first phase of the war is won by faithfulness paired with strenuous effort.
The second phase escalates the conflict beyond a regional skirmish into the great northern reckoning. Hadadezer summons Arameans â××¢×ך ×× ×ךâ (from beyond the river, the Euphrates), and Shophach his commander leads a fresh army to Helam. This time David himself crosses the Jordan, takes the field, and inflicts a decisive defeat â seven hundred chariots and forty thousand horsemen (the textual variant with Chronicles is well known), Shophach himself killed in the battle. The chapter closes with the political consequence: â××ך×× ×× ×××××× ×¢××× ××××¢×ך ×× × ××€× ××€× × ×שך×× ××ש××× ×ת ×שך×× ×××¢××××â (All the vassal kings of Hadadezer saw that they were defeated before Israel, and they made peace with Israel and served them); the Arameans no longer dare aid the Ammonites. The Davidic empire reaches its territorial and political zenith. And precisely here, at the height, the narrator will turn the page to chapter 11 â â×××× ×תש××ת ××©× × ×עת ׊×ת ××××××â (At the turn of the year, the time when kings go out) â and David, who in this chapter crossed the Jordan to lead his armies in person, will remain in Jerusalem while Joab besieges Rabbah. The chapter is thus the structural setup for the catastrophe: it builds Davidâs height precisely so the fall can be measured against it. Read in sequence with chapter 9, II Samuel 10 is the last unbroken note of Davidâs chesed and Davidâs victory before the great descent begins.
׀ךק ×׎ · Chapter 10
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×Ö·×ֲךֵ×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö·×֌֞Ö××ת ×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ×Öž× Ö¥×ÖŒ× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ת֌ַ×ְת֌֞֜×××
English:
aThis chapter is found also in 1 Chron. 19. Sometime afterward, the king of Ammon died, and his son Hanun succeeded him as king.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֶעֱש×Ö¶×ÖŸ×ֶ֣סֶ×â× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Öž× Ö£×ÖŒ× ×֌ֶ×ÖŸ× Öž×ÖžÖ×©× ×֌ַ×ֲש×ֶך֩ ע֞ש×ÖžÖš× ×Öž×ÖŽÖ€×× ×¢ÖŽ×֌֞×ÖŽ×Ö ×Ö¶Ö×¡Ö¶× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Öš× ×֌֞×ÖŽÖ§× ×Ö°× Ö·×Ö²×Ö×Ö¹ ×֌ְ×Ö·×֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒÖ ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö¶Öךֶץ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×¢Ö·×֌֜×Ö¹××
English:
David said, âI will keep faith with Hanun son of Nahash, just as his father kept faith with me.â He sent his courtiers with a message of condolence to him over his father. But when Davidâs courtiers came to the land of Ammon,
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ××ְך×֌֩ ש×Öž×šÖµÖš× ×Ö°× Öµ×֟עַ×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Öž× Ö£×ÖŒ× ×Ö²×Ö¹× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×ÖŒÖµÖš× ×֌֞×ÖŽÖ€× ×ֶת֟×Öž×ÖŽÖ××ÖžÖ ×֌ְעֵ×× Ö¶Ö××Öž ×֌֎֜×֟ש×Öž×Ö·Ö¥× ×Ö°×ÖžÖ ×Ö°× Ö·×Ö²×ÖŽÖ×× ×Ö²Ö ×Ö ×Ö¹× ×֌ַעֲ×Ö×֌ך ×ֲקֹրך ×ֶת֟×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×ÖŒ×ְךַ×֌ְ×ÖžÖ£×ÖŒ ×ÖŒ×Ö°×××€Ö°×ÖžÖ×ÖŒ ש×Öž×Ö·Ö¥× ×֌֞×ÖŽÖ× ×ֶת֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×Öµ×Ö¶Öœ××Öž×
English:
the Ammonite officials said to their lord Hanun, âDo you think David is really honoring your father just because he sent you consolers? Why, David has sent his courtiers to you to explore and spy out the city, and to overthrowboverthrow Emendation yields âreconnoiterâ; cf. Deut. 1.22; Josh. 2.2â3. it.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×Öž× Ö×ÖŒ× ×ֶת֟עַ×Ö°×ÖµÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×Ö°×Ö·×֌ַ×Ö ×ֶת֟×Ö²×ŠÖŽÖ£× ×Ö°×§Öž× ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×ְךֹ֧ת ×ֶת֟×Ö·×Ö°×Öµ××Ö¶Ö× ×֌ַ×ÖµÖ×ŠÖŽ× ×¢Ö·Ö£× ×©×ְת×ֹתֵ××Ö¶Ö× ×Ö·Öœ×ְש×Ö·×֌ְ×ÖµÖœ××
English:
So Hanun seized Davidâs courtiers, clipped off one side of their beards and cut away half of their garments at the buttocks, and sent them off.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×֌֎ր××ÖŒ ×Ö°×Öž×ÖŽ×Ö ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×֎קְך֞×ת֞Ö× ×֌֎×ÖŸ×Öž×Ö¥×ÖŒ ×Öž×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× × ÖŽ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×©×Ö°×Ö£×ÖŒ ×ÖŽ×ךֵ×Ö×Ö¹ ×¢Ö·×ÖŸ×ְ׊ַ×ÖŒÖ·Ö¥× ×Ö°×§Ö·× Ö°×Ö¶Ö× ×ְש×Ö·×ְת֌ֶ֜××
English:
When David was told about the men,cthe men Moved up from later in the verse for clarity. he dispatched others to meet them, for they were greatly embarrassed. And the king gave orders: âStop in Jericho until your beards grow back; then you can return.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֎ךְ××ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ÖŒÖŽÖ¥× × ÖŽ×Ö°×ֲש×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö°× Öµ×֟עַ×֌֡×Ö¹× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×֌ְך×֌֩ ×ֶת֟×Ö²×šÖ·Öš× ×֌ֵ×ת֟ךְ×Ö×Ö¹× ×Ö°×ֶת֟×Ö²×šÖ·Ö£× ×Š×Ö¹×ÖžÖ× ×¢Ö¶×©×ְך֎֥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£Ö ×šÖ·×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö°×ֶת֟×Ö¶Ö€×Ö¶×Ö° ×ַ֜עֲ×Öž×Ö ×Ö¶Ö£×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×Ö°×ÖŽÖ£××©× ×Ö×Ö¹× ×©×Ö°× Öµ××֟ע֞ש×֥֞ך ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖœ×ש××
English:
The Ammonites realized that they had incurred the wrath ofdincurred the wrath of See note at 1 Sam. 13.4. David. So the Ammonites sent agents and hired Arameans of Beth-rehob and Arameans of Zobahâ20,000 foot soldiersâand the king of Maacah [with both his] 1,000 men and TobâseTobâs I.e., from the region called Tob, in Transjordan near Maacah (cf. Judg. 11.3). contingent of 12,000 men.fand the king of Maacah ⊠12,000 men Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö×¢ ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·×Ö ×ֶת֟××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֵ֥ת ×ÖŒ××ÖŸ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×֌ֹך֎֜×××
English:
On learning this, David sent out Joab and the entire army of mighty soldiers.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֜׊ְ××ÖŒÖ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×֌ַעַךְ×Ö¥×ÖŒ ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×€ÖŒÖ¶Ö£×ªÖ·× ×ַש×֌֞Öעַך ×Ö·×Ö²×šÖ·Öš× ×Š×Ö¹×ÖžÖ€× ×֌ךְ××Ö¹×Ö ×Ö°×ÖŽÖœ×ש×ÖŸ×Ö£×Ö¹× ×ÖŒ×Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֌֞Ö× ×֌ַש×֌֞×Ö¶Öœ××
English:
The Ammonites marched out and took up their battle position at the entrance of the gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and Tobâs contingent and Maacah took their stand separately in the open.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×šÖ°× ××Ö¹×ÖžÖ× ×֌֎֜×ÖŸ×Öž×Ö°×ªÖžÖ€× ×Öµ×Öž××Ö ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŽ×€ÖŒÖž× ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Öµ×Öž×Ö×ֹך ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö·Öך ×ÖŽ×֌ֹ×Ö ×֌ְ××ÖŒ×šÖµÖ£× (××שך××) [×֎ש×ְך֞×ÖµÖ×] ×Ö·Öœ×֌ַעֲךֹÖ×Ö° ×֎קְךַ֥×ת ×ֲך֞֜××
English:
Joab saw that there was a battle line against him both front and rear. So he made a selection from all the best soldiers of Israel and arrayed them against the Arameans,
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö°×Öµ×ªÖ ×ֶ֣תֶך ×Öž×¢ÖžÖ× × Öž×ªÖ·Ö× ×֌ְ×Ö·Ö× ×Ö·×ְש×Ö·Ö£× ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ַעֲךֹÖ×Ö° ×֎קְךַÖ×ת ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×¢Ö·×֌֜×Ö¹××
English:
and the rest of the troops he put under the command of his brother AbishaigAbishai Heb. âAbshai.â and arrayed them against the Ammonites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ×֟ת֌ֶ×Ö±×Ö·Ö€×§ ×ֲך֞×Ö ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒÖŽ× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥×ªÖž× ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ש××֌ע֞Ö× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ€× ×¢Ö·×ÖŒ×Ö¹×Ö ×Ö¶×Ö¶×Ö°×§Ö£×ÖŒ ×ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×Ö°×Öž×Ö·×ְת֌֎Ö× ×Ö°××ֹש×ÖŽÖ¥××¢Ö·Öœ ×ÖžÖœ×Ö°×
English:
[Joab] said, âIf the Arameans prove too strong for me, you come to my aid; and if the Ammonites prove too strong for you, I will come to your aid.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö²×Ö·Ö€×§ ×Ö°× ÖŽ×ªÖ°×Ö·×ÖŒÖ·×§Ö ×֌ְעַ×֟עַ×֌ֵÖ× ×ÖŒ ×ÖŒ×Ö°×¢Ö·Ö× ×¢Öž×šÖµÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×ַעֲש×Ö¶Ö¥× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×֌ְעֵ×× ÖžÖœ×××
English:
Let us be strong and resolute for the sake of our people and the landhland Lit. âtowns.â of our God; and accept the outcome that GOD deems right.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖ·Ö£×©× ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Öž×¢Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×¢ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ַ×ֲך֞Ö× ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Öס×ÖŒ ×ÖŽ×€ÖŒÖž× ÖžÖœ×××
English:
Joab and the troops with him marched into battle against the Arameans, who fled before him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°× ÖµÖš× ×¢Ö·×֌ᅵᅵ×Ö¹× ×šÖž××ÖŒÖ ×֌֎֜×ÖŸ× ÖžÖ£×¡ ×ֲך֞Ö× ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Öס×ÖŒÖ ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö²×ÖŽ×ש×Ö·Ö× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö·×֌֣֞ש××× ××Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×¢Ö·×Ö ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×ְך×֌ש×Öž×ÖžÖœÍÖŽ××
English:
And when the Ammonites saw that the Arameans had fled, they fled before Abishai and withdrew into the city. So Joab broke off the attack against the Ammonites, and went to Jerusalem.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×šÖ°× ×ֲך֞Ö× ×ÖŒÖŽÖ¥× × ÖŽ×֌ַÖ×£ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֵ×֞סְ׀Ö×ÖŒ ×ÖžÖœ×Ö·××
English:
When the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped their forces.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö×ֶך ×Ö·×ÖŒÖ¹×ŠÖµÖ€× ×ֶת֟×ֲך֞×Ö ×ֲש×Ö¶×šÖ ×Öµ×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö·× ÖŒÖž×ÖžÖך ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×Öµ××ÖžÖ× ×ְש××Ö¹×Ö·Ö×Ö° ש×ַך֟׊ְ×ÖžÖ¥× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö×ֶך ×ÖŽ×€Ö°× Öµ××Ö¶Öœ×× {ס}       Â
English:
HadadezeriHadadezer Many editions read âHadarezer.â sent for and brought out the Arameans from across the Euphrates; they came to Helam, led by Shobach, HadadezerâsjHadadezerâs Many editions read âHadarezerâs.â army commander.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֻ×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ×ֱסֹրף ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ַעֲ×ֹ֣ך ×ֶת֟×Ö·×֌ַךְ×֌ֵÖ× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×Öµ×ÖžÖ××Öž× ×Ö·×֌ַעַךְ×Ö€×ÖŒ ×ֲך֞×Ö ×֎קְךַ֣×ת ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö·×֌֎֜×֌֞×Ö²×Ö×ÖŒ ×¢ÖŽ×֌֜×Ö¹×
English:
David was informed of it; he assembled all Israel, crossed the Jordan, and came to Helam. The Arameans drew up their forces against David and attacked him;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖžÖ£× ×ס ×ֲך֞×Ö® ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ַ×Ö²×šÖ¹Öš× ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öµ×ֲך֞Ö× ×©×Ö°×Ö·Ö€×¢ ×Öµ××Ö¹×ªÖ ×šÖ¶Ö×Ö¶× ×Ö°×ַךְ×֌֞ע֎֥×× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ׀֌֞ך֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö°×ֵ֚ת ש××Ö¹×Ö·Ö§×Ö° ש×ַך֟׊ְ×Öž×Ö×Ö¹ ×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö·×֌֥֞××ת ש×ÖžÖœ××
English:
but the Arameans were put to flight by Israel. David killed 700 Aramean chariot teams and 40,000 riders;kriders Or âfoot soldiersâ; cf. 1 Chron. 19.18. he also struck down Shobach, HadadezerâslHadadezerâs Heb. âhis.â army commander, who died there.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×֌֎ךְ×Öš×ÖŒ ××Öœ×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö²×Ö·×Ö°×¢Ö¶Ö×ֶך ×ÖŒÖŽÖ€× × ÖŽ×֌ְ׀×ÖŒÖ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַש×Ö°×ÖŽÖ¥××ÖŒ ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַעַ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌֎֜ךְ×Ö£×ÖŒ ×ֲך֞Ö× ×Ö°××ֹש×ÖŽÖ¥××¢Ö· ×¢Ö×Ö¹× ×ֶת֟×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×¢Ö·×֌֜×Ö¹×× {×€}
English:
And when all the vassal kings of HadadezermHadadezer Many editions read âHadarezer.â saw that they had been routed by Israel, they submitted to Israel and became their vassals. And the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore.
Navigation
â II Samuel 9 | II Samuel 11 â