I Kings 2
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 2 of 22 | Day: 102 of 742
Date: May 24, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
If chapter 1 was the architecture of succession â coronation, anointing, shofar â chapter 2 is its forensic completion. The kingdom has been transferred ceremonially; now it must be transferred substantively, and the verses move with the cool deliberation of a state ledger being settled. The chapter falls into two great movements: Dovidâs deathbed charge to Shlomo (verses 1-12), which yokes the soaring covenantal language of Sefer Devarim (â×Ö²×Ö·×§ ×Ö°×Öž×ÖŽ×ת֞ ×Ö°×ÖŽ×ש×â) to a sequence of pointedly political instructions about Yoav, Barzillai, and Shimi ben Gera; and Shlomoâs actual consolidation (verses 13-46), in which Adoniyahu, Evyatar, Yoav, and Shimi each meet the fate the chapter has been quietly preparing for them. The book that began with a king who could not be warmed ends this chapter with a sentence that has the ring of a coronation completed at last: â×Ö°×Ö·×Ö·ÖŒ×Ö°×Öž×Öž× × Öž××Ö¹× Öž× ×Ö°ÖŒ×Ö·× ×©Ö°××Ö¹×Ö¹×â â âand the kingdom was firmly established in the hand of Shlomo.â
The deathbed charge is one of the most disputed passages in Tanakh, and the classical commentators take its difficulty head-on. The first half of the speech is unimpeachable: walk in the way of the Lord, observe His statutes and ordinances as written in the Torah of Moshe, and the Lord will fulfill His word that Davidâs descendants will not be cut off from the throne of Israel. But then, abruptly, the political ledger: Yoavâs blood-debts for Avner and Amasa â×ְשַ××ְת֞֌ ×ֶת֟×Ö·ÖŒ×ÖŸ×Ö·×ÖŽÖŒ×Ö°×Öž×Öž× ×ְ֌ש֞×××Ö¹×â must be settled; the sons of Barzillai HaGiladi who fed Dovid in his exile are to eat at Shlomoâs table; Shimi ben Gera, who cursed Dovid on the road from Bachurim, must not be allowed to die in peace. Radak and Ralbag treat these instructions not as personal vendettas but as unfinished judicial business that Dovid had been politically unable to execute in his own reign. Yoavâs killings of Avner (II Shmuel 3) and Amasa (II Shmuel 20) had been crimes against the kingdom; Shimiâs curse, though forgiven for Dovidâs lifetime under oath, remained an unprosecuted crime of treason against the state. The dying Dovid, the commentators argue, hands his son the cases that justice required but his own complicated reign could not deliver.
Adoniyahuâs request, which opens the chapterâs second movement, is the chapterâs most psychologically searching scene. Approaching Bat Sheva â and through her, Shlomo â he asks for Avishag the Shunammite as his wife, framing the request with what at first reads as quiet acceptance of his loss: â×ַתְ֌ ×Öž×ַעַתְ֌ ×ÖŽÖŒ×ÖŸ×ÖŽ× ×Öž×Ö°×ªÖž× ×Ö·×Ö°ÖŒ××ÖŒ×Öž× âŠ ×Ö·×ªÖŽÖŒ×¡Ö¹ÖŒ× ×Ö·×Ö°ÖŒ××ÖŒ×Öž× ×ַתְ֌×ÖŽ× ×Ö°×Öž×ÖŽ× ×ÖŽÖŒ× ×Öµ×××Öž× ×Öž×Ö°×ªÖž× ×ÖŒ×Ö¹.â But in the cultural grammar of ancient Near Eastern royal courts, claiming a former kingâs concubine was equivalent to claiming the throne itself â Avnerâs taking of Ritzpah (II Shmuel 3:7), Avshalomâs public taking of Dovidâs concubines (II Shmuel 16:21), and Reuvenâs act with Bilhah (Bereishit 35:22) all carry the same juridical valence. Shlomo, whose response begins with a piercing irony â â×ÖŒ×Ö·×ÖŒ×֌עַ ×ַתְ֌ שֹ××Ö¶×ֶת ×ֶת֟×Ö²×ÖŽ×שַ×× ×ַשֻ֌×× Ö·×ÖŽÖŒ×ת ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×ÖžÖŒ××ÖŒ, ×ְשַ××Ö²×ÖŽ×ÖŸ××Ö¹ ×ֶת֟×Ö·×Ö°ÖŒ××ÖŒ×Öž×â â reads the request precisely for what it is: a renewed claim on the kingdom dressed as a private petition. Rashi and Metzudat David emphasize that the conditional pardon Shlomo had offered Adoniyahu in the previous chapter (âif he proves himself a worthy manâ) has now been activated in the negative: wickedness has been found in him, and the verse-of-record has been pronounced.
The executions that follow are choreographed as a single deliberate sequence in which Shlomo performs the role he had not yet been able to perform â that of an actual reigning king. Evyatar the priest, demoted to his ancestral lands at Anatot, is spared on Dovidâs account but loses his office, and the narrator pauses to observe that this fulfilled the ancient prophecy against the house of Eli at Shilo (I Shmuel 2:31-33) â a stunning reach back across two and a half centuries to remind the reader that everything that happens in this chapter has been anticipated by the prophetic word. Yoav, hearing the news, flees to the altar and grasps its horns exactly as Adoniyahu did in chapter 1, but Shlomo â through Benayahu son of Yehoyada â refuses the asylum protection, citing the precedent of Shemot 21:14 that the altar does not protect a willful murderer. Yoav is struck down inside the Tent itself, and Benayahu replaces him as commander of the army; Tzadok is installed as kohen in Evyatarâs place, formalizing the priestly-military pivot of the new reign. Each move is a structural act: the new administration is being assembled with the precision of a coronation continued into governance.
The chapter closes with the case of Shimi ben Gera, and here the literary economy of the narrator is at its most concentrated. Shlomo grants Shimi a form of suspended sentence â house arrest in Yerushalayim, with death the moment he crosses the Kidron â and Shimi accepts with what reads as relief and gratitude. For three years he keeps the terms; then two of his servants flee to Achish king of Gat, and Shimi mounts up and rides after them. The phrasing is deliberate: he goes to Gat, recovers his servants, and returns. Shlomo summons him, charges him with violation of the oath, and quietly recalls the entire history of the curse on Dovid at Machanayim â â×Ö·×ªÖžÖŒ× ×Öž×ַעְת֞֌ ×ֵת ×ÖžÖŒ×ÖŸ×Öž×šÖž×¢Öž× ×ֲשֶ×ך ע֞ש֎××ת֞ ×Ö°×Öž×ÖŽ× ×Öž×ÖŽ×â â before ordering Benayahu to strike. The chapterâs last sentence is its summary: ×Ö°×Ö·×Ö·ÖŒ×Ö°×Öž×Öž× × Öž××Ö¹× Öž× ×Ö°ÖŒ×Ö·× ×©Ö°××Ö¹×Ö¹×. With those four words the long succession crisis that opened in II Shmuel and continued through I Melakhim 1 reaches its end. The kingdom is firm; the prophetâs word against the house of Eli has been fulfilled; the founders of Dovidâs reign have been replaced by the founders of Shlomoâs. Sefer Melakhim has cleared its stage, and the Temple-builder can now begin his work.
׀ךק ×׳ · Chapter 2
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְךְ×Ö¥×ÖŒ ×Ö°×ÖµÖœ×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ× ×Öž×Ö×֌ת ×Ö·×ְ׊ַÖ× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¥× ×Ö°× Ö×Ö¹ ×Öµ××ֹ֜ך×
English:
When Davidâs life was drawing to a close, he instructed his son Solomon as follows:
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Öž× Ö¹×ÖŽÖ£× ×Ö¹×ÖµÖ×Ö° ×֌ְ×Ö¶Öךֶ×Ö° ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×Ö°×Öž×Ö·×§Ö°×ªÖŒÖžÖ ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥×ת֞֜ ×Ö°×ÖŽÖœ×ש××
English:
âI am going the way of all the earth; you will be the man in chargeâif you act with determination.ayou will be the man in chargeâif you act with determination Or âbe strong and show yourself a man.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×ְש×Öž×Ö·×šÖ°×ªÖŒÖžÖ ×ֶת֟×֎ש×Ö°×ֶ֣ךֶתâ× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×Ö¶Ö××Öž ×Öž×Ö¶Ö€×ֶת ×֌֎×ְך֞×Öž××Ö ×֎ש×Ö°×ֹ֚ך ×ֻק֌ֹת֞ր×× ×֎׊ְ×ֺת֞××Ö ×ÖŒ×֎ש×ְ׀֌֞×ÖžÖ£×× ×Ö°×¢Öµ×Ö°×ֺת֞Ö×× ×֌ַ×֌֞תÖ×ÖŒ× ×֌ְת×ֹךַ֣ת ×ֹש×Ö¶Ö× ×Ö°×Ö·Ö£×¢Ö·× ×ªÖŒÖ·×©×Ö°×֌֎Ö×× ×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×ֲש×ֶ֣ך ת֌ַעֲש×Ö¶Ö× ×Ö°×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×ֲש×ֶ֥ך ×ªÖŒÖŽ×€Ö°× Ö¶Ö× ×©×ÖžÖœ××
English:
Keep the charge of the ETERNAL your God, walking in Godâs ways and following Godâs laws, commandments, rules, and admonitions as recorded in the Teaching of Moses, in order that you may succeed in whatever you undertake and wherever you turn.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö°×Ö·Ö©×¢Ö·×Ö© ×Öž×§ÖŽÖš×× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֶת֟×֌ְ×֞ךÖ×Ö¹ ×ֲש×ֶ֚ך ×֌֎×֌ֶ֣ך ×¢Öž×Ö·×Ö® ×Öµ××Ö¹×šÖ ×ÖŽ×ÖŸ×֎ש×Ö°×ְך֚×ÖŒ ×Öž× Ö¶Ö××Öž ×ֶת֟×֌ַךְ×֌֞Ö× ×Öž×Ö¶Ö€×ֶת ×Ö°×€Öž× Ö·×Ö ×֌ֶ×Ö±×Ö¶Öת ×֌ְ×××ÖŸ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×××ÖŸ× Ö·×€Ö°×©×ÖžÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö¹Öœ×ÖŸ×ÖŽ×֌֞ךֵրת ×Ö°×ÖžÖ ×ÖŽÖ××©× ×Öµ×¢Ö·Ö× ×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
Then GOD will fulfill the promise that was made concerning me: âIf your descendants are scrupulous in their conduct, and walk before Me faithfully, with all their heart and soul, your line on the throne of Israel shall never end!âbyour line on the throneâŠshall never end Lit. âthere shall never cease to be a man of yours on the throne,â i.e., ruling on your behalf. Cf. 2 Sam. 7.12â16.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö°×Ö·Ö£× ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×Öž×ַ֡עְת֌֞ ×ֵת֩ ×ֲש×ֶך֟ע֚֞ש×Öž× ×ÖŽÖ× ××Ö¹×ÖžÖ£× ×֌ֶ×֟׊ְך×ÖŒ×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֣ך ע֞ש×ÖžÖ£× ×֎ש×Ö°× ÖµÖœ×֟ש×Öž×šÖµÖ£× ×ŠÖŽ×Ö°×Ö£×ֹת ×ÖŽÖ ×©×ְך֞×ÖµÖ × ×Ö°×Ö·×Ö°× ÖµÖš×š ×֌ֶ×ÖŸ× ÖµÖך ×Ö°×Ö·×¢Ö²×֞ש×ÖžÖ€× ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö×ªÖ¶×šÖ ×Ö·×֌ַ֣×ַךְ×ÖµÖ× ×Ö·×֌֥֞ש×Ö¶× ×֌ְ×ÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ְש×Öž×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎ת֌ֵÖ× ×֌ְ×ÖµÖ£× ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ַ×Ö²×ֹ֜ך֞ת×Ö¹Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְ×××ªÖ°× ÖžÖ×× ×֌֜×Ö°× Ö·×¢Ö²×Ö×Ö¹ ×ֲש×ֶ֥ך ×֌ְךַ×Ö°×ÖžÖœ×××
English:
âFurther, you know what Joab son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of Israelâs forces, Abner son of Ner and Amasa son of Jether: he killed them, sheddingcshedding Meaning of Heb. uncertain. blood of war in peacetime, staining the girdle of his loins and the sandals on his feet with blood of war.dstaining ⊠with blood of war I.e., Joab had thus brought bloodguilt on Davidâs house; see 2 Sam. 3.27; 20.10.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×ְע֞ש×ÖŽÖ×ת֞ ×֌ְ×××Ö°×֞תֶÖ×Öž ×Ö°×Ö¹Öœ×֟ת×Ö¹×šÖµÖ§× ×©×Öµ××֞תÖ×Ö¹ ×֌ְש×Öž×Ö¹Ö× ×©×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
So act in accordance with your wisdom, and see that his white hair does not go down to Sheol in peace.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×Ö°× ÖµÖš× ×ַךְ×ÖŽ×ÖŒÖ·Ö€× ×Ö·×֌֎×Ö°×¢Öž×ÖŽ×Ö ×ªÖŒÖ·Öœ×¢Ö²×©×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö×¡Ö¶× ×Ö°×Öž×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Ö¹×Ö°×ÖµÖ£× ×©×Ö»×Ö°×Öž× Ö¶Ö×Öž ×֌֎×ÖŸ×Öµ×Ö ×§Öž×šÖ°×Ö£×ÖŒ ×Öµ×Ö·Ö× ×֌ְ××ךְ×ÖŽÖ× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ× ×Ö·×ְש×Öž×Ö¥×Ö¹× ×Öž×ÖŽÖœ××Öž×
English:
âBut deal graciously with the sons of Barzillai the Gileadite, for they befriended me when I fled from your brother Absalom; let them be among those that eat at your table.ethat eat at your table I.e., for whose maintenance you provide; see 2 Sam. 19.32ff.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×¢ÖŽÖ ×֌ְ×ÖžÖ ×©×ÖŽÖœ×Ö°×¢ÖŽÖš× ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖµ×šÖžÖ¥× ×Ö¶Öœ×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖŽ×× ÖŽ×Ö® ×ÖŽ×֌ַ×ֻך֎××Ö ×Ö°×Ö€×ÖŒ× ×§ÖŽÖœ×Ö°×Ö·Ö× ÖŽ×Ö ×§Ö°×Öž×ÖžÖ£× × ÖŽ×ְךֶÖ׊ֶת ×֌ְ×Ö×Ö¹× ×Ö¶×Ö°×ªÖŒÖŽÖ£× ×Ö·×Ö²× ÖžÖ×ÖŽ× ×Ö°×Öœ×ÖŒ×ÖŸ×Öž×šÖ·Ö€× ×֎קְך֞×ת֎×Ö ×Ö·×֌ַךְ×֌ֵÖ× ×Öž×ֶש×֌֚֞×ַ֜ע ×Ö€×Ö¹ ×Ö·Öœ××Ö¹×Öž×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ÖŽÖœ×תְ×ÖžÖ ×֌ֶ×֞֜ךֶ××
English:
âYou must also deal with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim. He insulted me outrageously when I was on my way to Mahanaim; but he came down to meet me at the Jordan,fhe came down to meet me at the Jordan See 2 Sam. 16.5ff.; 19.17ff. and I swore to him by GOD: âI will not put you to the sword.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ְעַת֌֞×Ö ×Ö·×ÖŸ×ªÖŒÖ°× Ö·×§ÖŒÖµÖ××ÖŒ ×֌֎Ö× ×ÖŽÖ¥××©× ×Öž×ÖžÖ× ×ÖžÖ×ªÖŒÖž× ×Ö°×ÖžÖœ×Ö·×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֵ֣ת ×ֲש×ֶ֣ך ת֌ַ֜עֲש×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°××ֹךַ×ְת֌֧֞ ×ֶת֟ש×Öµ××֞תÖ×Ö¹ ×֌ְ×ÖžÖ× ×©×Ö°×Öœ×Ö¹××
English:
So do not let him go unpunished; for you are a shrewd man and you will know how to deal with him and send his gray hair down to Sheol in blood.â
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ·Ö¥× ×֌֞×ÖŽÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö·×֌֎ק֌֞×ÖµÖך ×֌ְע֎֥×ך ×֌֞×ÖŽÖœ×× {×€}
English:
So David rested with his ancestors, and he was buried in the City of David.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶ֚ך ×Öž×Ö·Ö€×Ö° ×֌֞×ÖŽ×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ַךְ×֌֞ע֎Ö×× ×©×Öž× ÖžÖ× ×֌ְ×Ö¶×ְךր×Ö¹× ×Öž×Ö·×Ö°Ö ×©×Ö¶Ö£×Ö·×¢ ש×Öž× ÖŽÖ×× ×ÖŒ×ÖŽ×ך×֌ש×Öž×Ö·Ö£ÍÖŽ× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×ְש×Öž×Ö¹Ö×©× ×©×Öž× ÖŽÖœ×××
English:
The length of Davidâs reign over Israel was forty years: he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×֌ᅵᅵ×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֞ש×Ö·Ö× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎ס֌ֵÖ× ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ×× ×ַת֌֎×ÖŒÖ¹Ö¥× ×Ö·×Ö°×ֻתÖ×Ö¹ ×Ö°×Ö¹Öœ×× {ס}       Â
English:
And Solomon sat upon the throne of his father David, and his rule was firmly established.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֣֞××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎Ö×ת ×Ö¶×ÖŸ×֌ַת֟ש×Ö¶Ö×Ö·×¢Ö ×Öµ×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ַת֌ֹÖ××ֶך ×ֲש×Öž×Ö£×Ö¹× ×֌ֹ×Ö¶Ö×Öž ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ש×Öž×Öœ×Ö¹××
English:
Adonijah son of Haggith came to see Bathsheba, Solomonâs mother. She said, âDo you come with friendly intent?â âYes,â he replied;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌֞×֥֞ך ×ÖŽÖ× ×Öµ×ÖžÖ×ÖŽ×Ö° ×ַת֌ֹÖ××ֶך ×֌ַ×֌ֵ֜ך×
English:
and he continued, âI would like to have a word with you.â âSpeak up,â she said.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ַրת֌ְ ×Öž×Ö·Ö×¢Ö·×ªÖŒÖ°Ö ×֌֎×ÖŸ×ÖŽ×Ö ×Öž×Ö°×ªÖžÖ£× ×Ö·×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖ× ×Ö°×¢Öž×Ö·Ö× ×©×ÖžÖ§××ÖŒ ××Öœ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ×Ö·×ªÖŒÖŽ×¡ÖŒÖ¹Ö€× ×Ö·×֌ְ××ÖŒ×Öž×Ö ×ַת֌ְ×ÖŽÖ£× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öµ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖžÖ¥×Ö°×ªÖž× ×֌֜×Ö¹×
English:
Then he said, âYou know that the kingship was rightly mine and that all Israel wanted me to reign. But the kingship passed on to my brother; it came to him by GODâs will.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×©×Ö°×Öµ×ÖžÖ€× ×Ö·×Ö·×ªÖ ×ÖžÖœ× Ö¹×ÖŽ×Ö ×©×Ö¹×ÖµÖ£× ×ÖµÖœ×֎ת֌֞Ö×Ö° ×Ö·×֟ת֌֞ש×ÖŽÖ×ÖŽ× ×Ö¶×ªÖŸ×€ÖŒÖž× ÖžÖ× ×ַת֌ֹ֥××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×֌ַ×֌ֵ֜ך×
English:
And now I have one request to make of you; do not refuse me.â She said, âSpeak up.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ×ְך֎×ÖŸ× Öž×Ö ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö¹Öœ×ÖŸ×֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö¶×ªÖŸ×€ÖŒÖž× ÖžÖ×ÖŽ×Ö° ×Ö°×֎ת֌ֶ×ÖŸ×ÖŽÖ× ×ֶת֟×ᅵᅵ×ÖŽ×ש×Ö·Ö¥× ×ַש×ÖŒ×ÖŒ× Ö·×֌֎Ö×ת ×Ö°×֎ש×֌֞֜××
English:
He replied, âPlease ask King Solomonâfor he wonât refuse youâto give me Abishag the Shunammite as wife.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×ַת֌ֹ֥××ֶך ×֌ַת֟ש×Ö¶Ö×Ö·×¢ ×Ö×Ö¹× ×Öž× Ö¹×ÖŽÖ× ×Ö²×Ö·×֌ֵ֥ך ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
âVery well,â said Bathsheba, âI will speak to the king in your behalf.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×ַת֌֞×Ö¹Ö€× ×ַת֟ש×Ö¶Ö×Ö·×¢Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Ö·×֌ֶך֟×Ö×Ö¹ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌֞֩ק××Ö© ×Ö·×֌ֶ֚×Ö¶×Ö° ×֎קְך֞×ת֞Ö×ÖŒ ×Ö·×֌֎ש×ְת֌ַ֣××ÖŒ ×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö·×֌ֵÖש×Ö¶×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֞րש×Ö¶× ×֌֎ס֌ֵ×Ö ×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ַת֌ֵÖש×Ö¶× ×ÖŽ××ÖŽ×× Öœ×Ö¹×
English:
So Bathsheba went to King Solomon to speak to him about Adonijah. The king rose to greet her and bowed down to her. He sat on his throne; and he had a throne placed for the queen mother, and she sat on his right.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××ֶך ש×Ö°×Öµ×ÖžÖš× ×Ö·×ַրת ×§Ö°×Ö·× ÖŒÖž×Ö ×ÖžÖœ× Ö¹×ÖŽ×Ö ×©×Ö¹×Ö¶Ö£×ֶת ×ÖµÖœ×֎ת֌֞Ö×Ö° ×Ö·×֟ת֌֞Öש×Ö¶× ×Ö¶×ªÖŸ×€ÖŒÖž× ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ֜××ֶך֟×ÖžÖ€×ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×©×Ö·×Ö²×ÖŽÖ£× ×ÖŽ×֌֎Ö× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö¹×ÖŸ×֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö¶×ªÖŸ×€ÖŒÖž× ÖžÖœ×ÖŽ×Ö°×
English:
She said, âI have one small request to make of you, do not refuse me.â He responded, âAsk, Mother; I shall not refuse you.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××ֶך ×ֻת֌ַÖ× ×ֶת֟×Ö²×ÖŽ×ש×Ö·Ö£× ×ַש×ÖŒÖ»× Ö·×֌֎Ö×ת ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֥֞××ÖŒ ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×Ö°×֎ש×֌֞֜××
English:
Then she said, âLet Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as wife.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌ַ֩עַ×Ö© ×Ö·×֌ֶ֚×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×Öž×Öž×Ö© ×ַ֚ת֌ְ ש×Ö¹×Ö¶Ö×ֶת ×ֶת֟×Ö²×ÖŽ×ש×Ö·Ö€× ×ַש×ÖŒÖ»Öœ× Ö·×֌֎××ªÖ ×Ö·×Ö²×Ö¹Ö£× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ְש×Ö·Öœ×Ö²×ÖŽ×ÖŸ××Ö¹Ö ×ֶת֟×Ö·×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖ× ×֌֎Ö× ×Ö¥×ÖŒ× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×֌֞×Ö£×Ö¹× ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒÖŽ× ×Ö°××Ö¹Ö ×ÖŒ×Ö°×Ö¶×Ö°×֞ת֣֞ך ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×ÖŒ×Ö°××Ö¹×ÖžÖ× ×֌ֶ×֟׊ְך×ÖŒ×ÖžÖœ×× {×€}
English:
The king replied to his mother, âWhy request Abishag the Shunammite for Adonijah? Request the kingship for him! For he is my older brother, and the priest Abiathar and Joab son of Zeruiah are on his side.âgand the priest Abiathar and Joab son of Zeruiah are on his side Lit. âAnd for him and for Abiathar and for Joab son of Zeruiah.â Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×֌֞×Ö·×¢Ö ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŒÖ¹Ö£× ×ַ֜עֲש×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖŽÖ€× ×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×Ö°×Ö¹Ö£× ××ֹס֎Ö××£ ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö°× Ö·×€Ö°×©×Ö×Ö¹ ×֌֎×ÖŒÖ¶×šÖ ×Ö²×Ö¹Ö£× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ֶת֟×Ö·×֌֞×ÖžÖך ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
Thereupon, King Solomon swore by GOD, saying, âSo may God do to me and even more, if broaching this matter does not cost Adonijah his life!
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö±×ÖŽ×× Ö·Ö× ÖŽ× (×××ש×××× ×) [×Ö·×֌֜×ֹש×ÖŽ××Ö·Ö× ÖŽ×Ö] ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎ס֌ֵ×Ö ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×ֲש×ֶ֧ך ע֞ש×Öž×ÖŸ×ÖŽÖ× ×֌ַÖ×֎ת ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֎×֌ֵÖך ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ××ÖŒ×Ö·Öת ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
Now, as GOD lives, who has established me and set me on the throne of my father David and who has provided himhhim Heb. âme.â with a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this very day!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·×Ö ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ְ×Ö·Ö× ×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ£××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö·×֌֎׀ְ×֌ַע֟×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֞×ֹ֜ת× {ס}       Â
English:
And Solomon instructed Benaiah son of Jehoiada, who struck AdonijahiAdonijah Heb. âhim.â down; and so he died.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°×Ö¶×Ö°×֞ת֚֞ך ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Öž×ַ֣ך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Ö²× Öž×ªÖ¹×ªÖ ×ÖµÖ£×Ö° ×¢Ö·×֟ש×Öž×Ö¶Ö××Öž ×֌֎Ö× ×ÖŽÖ¥××©× ×ÖžÖ×ֶת ×ÖžÖ×ªÖŒÖž× ×ÖŒ×Ö·×֌֚×Ö¹× ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö¹Ö£× ×Ö²×ÖŽ×תֶÖ×Öž ×֌֎֜×ÖŸ× Öž×©×ÖžÖ×ת֞ ×ֶת֟×ֲך֚×Ö¹× ×Ö²×Ö¹× ÖžÖ€× ×Ö±×Ö¹×ÖŽ×Ö ×ÖŽ×€Ö°× Öµ×Ö ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×ÖŽÖ£× ×ÖŽ×ªÖ°×¢Ö·× ÖŒÖŽÖ×ת֞ ×֌ְ×Ö¹Ö¥× ×ֲש×ֶ֜ך֟×ÖŽ×ªÖ°×¢Ö·× ÖŒÖžÖ× ×Öž×ÖŽÖœ××
English:
To the priest Abiathar, the king said, âGo to your estate at Anathoth! You deserve to die, but I shall not put you to death at this time, because you carried the Ark of my Sovereign GOD before my father David and because you shared all the hardships that my father endured.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖžÖ€×šÖ¶×©× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×ֶת֟×Ö¶×Ö°×֞ת֞Öך ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¥×ֹת ×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֌ֵ×Ö ×ֶת֟×֌ְ×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ֶÖך ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֵ֥×ת ×¢Öµ×ÖŽÖ× ×֌ְש×ÖŽ×Ö¹Öœ×× {×€}
English:
So Solomon dismissed Abiathar from his office of priest of GODâthus fulfilling what GOD had spoken at Shilohjwhat GOD had spoken at Shiloh Cf. 1 Sam. 3.14. regarding the house of Eli.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö°×ַש×֌ְ×Ö»×¢Öž×Ö ×֌֣֞×Öž× ×¢Ö·×ÖŸ××Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ××Ö¹×ÖžÖ× × Öž×Öž×Ö ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö°×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö·×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö¹Ö£× × Öž×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖžÖ€× ×ס ××Ö¹×Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö¹Ö£×Ö¶× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²×ÖµÖ×§ ×ÖŒÖ°×§Ö·×šÖ°× Ö¥×ֹת ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵ֜×Ö·×
English:
When the news reached Joab, he fled to the Tent of GOD and grasped the horns of the altarâfor Joab had sided with Adonijah, though he had not sided with Absalom.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×֌ֻ×֌ַÖ× ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× × ÖžÖ€×¡ ××Ö¹×Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö¹Ö£×Ö¶× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×ÖµÖ£×ŠÖ¶× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Öš× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֶת֟×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ§××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖµÖ¥×Ö° ׀֌ְ×Ö·×¢ÖŸ×֌֜×Ö¹×
English:
King Solomon was told that Joab had fled to the Tent of GOD and that he was there by the altar; so Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying, âGo and strike him down.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Öš× ×Ö°× Öž×ÖžÖ××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö¹Ö£×Ö¶× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×֌ֹ֜×ÖŸ×Öž×ַրך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×ŠÖµÖ× ×Ö·×֌ֹ֥××ֶ֜ךâ×â×Ö¹Ö× ×ÖŒÖŽÖ£× ×€Ö¹Ö£× ×Öž×Ö×֌ת ×Ö·×֌֚֞ש×Ö¶× ×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ€××ÖŒ ×ֶת֟×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×֌֞×֣֞ך ×Öµ××Ö¹Öך ×֌ֹ֜×ÖŸ×ÖŽ×֌ֶ֥ך ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×¢Öž× ÖžÖœ× ÖŽ××
English:
Benaiah went to the Tent of GOD and said to him, âThus said the king: Come out!â âNo!â he replied; âI will die here.â Benaiah reported back to the king that Joab had answered thus and thus,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֧××ֶך ×Ö£×Ö¹ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° עֲש×Öµ×Ö ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֎×֌ֶÖך ×֌׀ְ×Ö·×¢ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌קְ×ַךְת֌Ö×Ö¹ ×Ö·×ֲס֎×ךֹ֣ת֞â× ×֌ְ×ÖµÖ£× ×ÖŽ× ÖŒÖžÖ× ×ֲש×Ö¶×šÖ ×©×Öž×€Ö·Ö£×Ö° ××Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×¢Öž×Ö·Ö× ×ÖŒ×Öµ×¢Ö·Ö× ×֌ֵ֥×ת ×Öž×ÖŽÖœ××
English:
and the king said, âDo just as he said; strike him down and bury him, and remove guilt from me and my fatherâs house for the blood of the innocent that Joab has shed.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö°×ֵש×ÖŽ××Ö© ×Ö°×Ö¹×ÖžÖš× ×ֶת֟×֌֞×Ö×Ö¹ ×¢Ö·×֟ךֹ×ש×Ö×Ö¹ ×ֲש×ֶ֣ך ׀֌֞×Ö·Ö£×¢ ×֌֎ש×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×Ö²Ö × Öž×©×ÖŽÖ ×× ×ŠÖ·×֌֎ק֎֚×× ×Ö°×Ö¹×ÖŽÖ€×× ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒÖ ×Ö·×֌ַ×ַךְ×ÖµÖ£× ×֌ַ×Ö¶Ö×šÖ¶× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö¹Ö£× ×Öž×ÖžÖ×¢ ×ֶת֟×Ö·×Ö°× ÖµÖ€×š ×֌ֶ×ÖŸ× Öµ×šÖ ×©×ַך֟׊ְ×ÖžÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×ֶת֟עֲ×֞ש×ÖžÖ¥× ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Öתֶך ש×ַך֟׊ְ×ÖžÖ¥× ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖœ××
English:
Thus GOD will bring his blood guilt down upon his own head, because, unbeknown to my father, he struck down with the sword two men more righteous and honorable than heâAbner son of Ner, the army commander of Israel, and Amasa son of Jether, the army commander of Judah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×ְש×ÖžÖ€××ÖŒ ×Ö°×Öµ××Ö¶×Ö ×֌ְךֹ֣××©× ××Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒ×ְךֹ֥××©× ×ַךְעÖ×Ö¹ ×Ö°×¢Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¡× ×ÖŒÖ ×Ö°×Ö·×šÖ°×¢Ö ×Ö¹ ×ÖŒ×Ö°×Öµ×ת֚×Ö¹ ×ÖŒ×Ö°×֎סְ×Ö×Ö¹ ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö¥× ×©×Öž×Ö×Ö¹× ×¢Ö·×֟ע×Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×¢ÖŽÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
May the guilt for their blood come down upon the head of Joab and his descendants forever, and may good fortune from GOD be granted forever to David and his descendants, his house and his throne.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ××ÖŒÖ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö°×Ö£×Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö·×֌֎׀ְ×֌ַע֟×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×Ö°×֎תֵÖ××ÖŒ ×Ö·×֌֎ק֌֞×ֵ֥ך ×֌ְ×Öµ×תÖ×Ö¹ ×֌ַ×֌֎×Ö°×֌֞֜ך×
English:
So Benaiah son of Jehoiada went up and struck him down. And he was buried at his home in the wilderness.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖµÖš× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ֶת֟×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ§××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ת֌ַ×ְת֌֞Ö×× ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟׊֞×Ö€×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×Öµ×Ö × Öž×ªÖ·Ö£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ת֌ַÖ×ַת ×Ö¶×Ö°×֞ת֞֜ך×
English:
In his place, the king appointed Benaiah son of Jehoiada over the army, and in place of Abiathar, the king appointed the priest Zadok.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ£× ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×ÖŒÖ°Öœ× Öµ×ÖŸ×Ö°×ÖžÖ¥ ×Ö·Ö×ÖŽ×ªÖ ×֌֎×ך֣×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×Ö°×֞ש×Ö·×Ö°×ªÖŒÖžÖ ×©×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×ªÖµ×ŠÖµÖ¥× ×֎ש×֌֞Ö× ×ÖžÖ¥× Ö¶× ×Öž×ÖžÖœ× Öž××
English:
Then the king summoned Shimei and said to him, âBuild yourself a house in Jerusalem and stay thereâdo not ever go out from there anywhere else.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ£×â× ×֌ְ×Ö£×Ö¹× ×ŠÖµ×תְ×ÖžÖ ×Ö°×¢ÖžÖœ×Ö·×šÖ°×ªÖŒÖžÖ ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·Ö£×Ö·× ×§ÖŽ×ְךÖ×Ö¹× ×Öž×Ö¹Ö¥×¢Ö· ת֌ֵ×Ö·Ö×¢ ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö£×ֹת ת֌֞×Ö×֌ת ×֌֞×Ö°×ÖžÖ ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö¥× ×ְךֹ×ש×Ö¶Öœ×Öž×
English:
On the very day that you go out and cross the Wadi Kidron, you can be sure that you will die; your blood shall be on your own head.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Ö£×Ö¹× ×Ö·×֌֞×ÖžÖך ×֌ַ×ֲש×ֶրך ×֌֎×ÖŒÖ¶×šÖ ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌ֵÖ× ×ַעֲש×Ö¶Ö£× ×¢Ö·×Ö°×֌ֶÖ×Öž ×Ö·×֌ֵ֧ש×Ö¶× ×©×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×֌֎×ך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×Öž×ÖŽÖ¥×× ×šÖ·×֌֎֜××× {ס}       Â
English:
âThat is fair,â said Shimei to the king, âyour servant will do just as my lord the king has spoken.â And for a long time, Shimei remained in Jerusalem.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŽ×§ÖŒÖµ×¥Ö ×©×Öž×Ö¹Ö£×©× ×©×Öž× ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×ְךְ×Ö€×ÖŒ ש×Ö°× ÖµÖœ×֟עֲ×Öž×ÖŽ××Ö ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ¥××©× ×֌ֶ֜×ÖŸ×Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֌ַÖת ×Ö·×֌ַ×֌֎ր×××ÖŒ ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽ×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×¢Ö²×Öž×Ö¶Ö××Öž ×֌ְ×ַ֜ת×
English:
Three years later, two slaves of Shimei ran away to King Achish son of Maacah of Gath. Shimei was told, âYour slaves are in Gath.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×֌֣֞ק×× ×©×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²×ֹש×Ö ×ֶת֟×Ö²×ֹךÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֵր×Ö¶×Ö° ×֌ַÖת֞×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ××©× ×Ö°×ַק֌ֵÖ×©× ×ֶת֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö·×֌֞×ÖµÖ¥× ×ֶת֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×ÖŽ×֌ַ֜ת× {ס}       Â
English:
Shimei thereupon saddled his donkey and went to Achish in Gath to claim his slaves; and Shimei returned from Gath with his slaves.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö·×֌ֻ×֌ַÖ× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌֎×ÖŸ×Öž×Ö·Öš×Ö° ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ§× ×ÖŽ×ך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×֌ַÖת ×Ö·×֌֞ש×Ö¹Öœ××
English:
Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and back,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Öš× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ£× ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö²×Ö§×Ö¹× ×֎ש×Ö°×֌ַעְת֌֎֣××Öž ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×Öž×¢ÖŽÖ€× ×֌ְ×ÖžÖ ×Öµ××Ö¹Öך ×֌ְ×Ö£×Ö¹× ×ŠÖµ×תְ×ÖžÖ ×Ö°×ÖžÖœ×Ö·×Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ÖžÖ£× Ö¶× ×Öž×ÖžÖ× Öž× ×Öž×Ö¹Ö¥×¢Ö· ת֌ֵ×Ö·Ö×¢ ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö£×ֹת ת֌֞×Ö×֌ת ×ַת֌ֹ֧××ֶך ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö¥×Ö¹× ×Ö·×֌֞×ÖžÖך ש×Öž×֞֜עְת֌֎××
English:
and the king summoned Shimei and said to him, âDid I not adjure you by GOD and warn you, âOn the very day that you leave and go anywhere else, you can be sure that you will die,â and did you not say to me, âIt is fair; I acceptâ?
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×ÖŒ×Ö·×ÖŒÖ×֌עַ ×Ö¹Ö£× ×©×Öž×Ö·Öךְת֌֞ ×ÖµÖת ש×Ö°×ֻעַ֣ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎׊ְ×ÖžÖ× ×ֲש×ֶך֟׊֎×֌֎֥××ªÖŽ× ×¢Öž×Ö¶Öœ××Öž×
English:
Why did you not abide by the oath before GOD and by the orders that I gave you?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö¶×֟ש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö·×ªÖŒÖžÖ€× ×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֵ֣ת ×ÖŒ××ÖŸ×֞ך֞ע֞Ö× ×ֲש×ֶրך ×Öž×Ö·×¢Ö ×Ö°×ÖžÖ£×Ö°×ÖžÖ ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖŽÖ×ת֞ ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×ֵש×ÖŽÖ§×× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֶת֟ך֞ע֞תְ×ÖžÖ ×֌ְךֹ×ש×Ö¶Öœ×Öž×
English:
The king said further to Shimei, âYou know all the wrong, which you remember very well, that you did to my father David. Now GOD brings down your wrongdoing upon your own head.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌֞ךÖ×ÖŒ×Ö° ×Ö°×ÖŽ×¡ÖŒÖµÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö¥× × Öž×Ö×Ö¹× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×¢Ö·×֟ע×Ö¹×ÖžÖœ×ᅵᅵ
English:
But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before GOD forever.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ŠÖ·Ö£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ֶת֟×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ××ÖŒÖ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö°×Ö£×Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö·×֌ֵ׊ֵÖ× ×Ö·×֌֎׀ְ×֌ַע֟×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֞×Ö¹Öת ×Ö°×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×ÖžÖ¥× × Öž×Ö×Ö¹× Öž× ×֌ְ×Ö·×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
The king gave orders to Benaiah son of Jehoiada and he went out and struck ShimeikShimei Heb. âhim.â down; and so he died.Thus the kingdom was secured in Solomonâs hands.