I Kings 18
××××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 18 of 22 | Day: 118 of 742
Date: June 9, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 18 is the climactic confrontation of Eliyahuâs career and one of the most theologically charged set-pieces in all of Tanakh: a single prophet of the Lord standing against four hundred fifty prophets of Baal on the summit of Mount Carmel, with the people of Israel watching from below to learn at last which God is God. The drama unfolds in five movements â the divine command to break the drought, the encounter with Ovadyahu, the verbal confrontation with Ahab, the great trial by fire, and the breaking of the drought â each carefully constructed to undo the previous three chaptersâ theological erosion. Where chapter 16 ended with Ahab leading Israel into Baal-worship as the official state cult and chapter 17 saw Eliyahu hidden away in private miracles of sustenance and resurrection, chapter 18 brings the prophet back to the public stage to wage open war on the cult that has taken over the kingdom.
The opening verses (1-16) center on a remarkable secondary figure: Ovadyahu, the steward of Ahabâs palace, who is described as having feared the Lord exceedingly. Radak (and Chazal, cited by Rashi) supply the dramatic backstory: during Jezebelâs persecution of the prophets, Ovadyahu hid one hundred prophets in two caves, fifty each, feeding them bread and water at his own peril â a feat of moral courage made all the more remarkable by his location at the very heart of Ahabâs idolatrous court. The Gemara (Sanhedrin 39b) compares his strategy of splitting the prophets between two caves to Yaakovâs strategy of splitting his camp before Esav. When Eliyahu suddenly appears and sends Ovadyahu to announce his return to Ahab, Ovadyahuâs terrified protests reveal the depth of Ahabâs three-year manhunt â the king has scoured every neighboring kingdom and forced sworn oaths from each that the prophet could not be found. Ovadyahu fears that if Eliyahu vanishes again, Ahab will execute him as the messenger of a hoax. The dialogue establishes that what is about to happen is a deliberately staged public confrontation, requested by God Himself.
The trial on Mount Carmel (verses 17-40) is structured to expose Baal-worship as systematically vacuous. Eliyahu opens by reframing Ahabâs accusation â âare you the troubler of Israel?â â with the inverted truth: it is the king and his fatherâs house, by abandoning Godâs commandments and chasing the Beâalim, who have troubled Israel. He then proposes the test on equal terms: two bulls, two altars, no fire applied by human hands; the God who answers by fire is God. Rashi, citing the midrash, preserves the striking detail that the bull chosen for Baal initially refused to walk to the Baalâs altar and had to be sworn by Eliyahu that the name of Heaven would be sanctified through both animals before it would go. The Baal-prophets call from morning to noon, hop around the altar in their ritual frenzy (verse 26), and gash themselves with knives and spears according to their custom â a vivid depiction of pagan practice contrasted with the contemplative silence of Eliyahuâs own approach. Eliyahuâs mockery at noon (verse 27) is one of the great moments of biblical satire: perhaps Baal is in conversation, perhaps he is occupied, perhaps he is traveling â Rashi explains the euphemism as the lavatory â or perhaps he is asleep and needs waking. The Baal prophetsâ frenzy reaches its peak with no response, and as the hour of the afternoon Tamid sacrifice approaches, Eliyahu takes his turn.
The construction of Eliyahuâs altar (verses 30-35) is dense with symbolic resonance. He repairs the broken-down altar of God â which Rashi, citing a midrash, identifies as one originally built by King Shaul on Mount Carmel and later torn down by Baal-worshippers. He takes twelve stones, one for each tribe, deliberately invoking the unified Israel as it should be even though only Yehudah and Binyamin are loyal to God; Rashi cites the Bereishit Rabbah tradition that on the day God renamed Yaakov as Yisrael, He also promised that his descendants would one day build an altar during the era when private altars were prohibited, and God would consent to it â precisely sanctioning what Eliyahu does here on Carmel. The deliberate drenching of the sacrifice with twelve jars of water (three jars times four, corresponding again to the tribes, and per Rashi sourced from Elisha pouring water that turned to springs from his fingers) is designed to make the miracle of the fire categorically beyond any natural explanation â the fire must consume not only the offering and wood but also the stones, the dust, and the water in the trench. Eliyahuâs prayer (verses 36-37) is the quiet center of the chapter: brief, theological, addressed to the God of Avraham, Yitzchak, and Yisrael (the patriarchal triad recapitulating his use of twelve stones), asking that this people know that the Lord is God, that Eliyahu Himself is His servant, and that he has done all these things at Godâs word. Chazal read the doubled âanswer me, answer meâ as asking for two miracles: answer me with fire, and answer me so that the people will not say this is sorcery. The fire descends and consumes everything, and Israel falls on their faces with the chapterâs most famous declaration â repeated in the daily Neâila of Yom Kippur â ×â ××ÖŒ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽ××, ×â ××ÖŒ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽ××.
The chapterâs denouement (verses 40-46) closes the loop opened in chapter 17. The Baal prophets are seized and slaughtered at Nahal Kishon (Radak: the peopleâs hands were with Eliyahu after the great sign, so he was empowered to act). Eliyahu sends Ahab to eat and drink because rain is coming, and climbs alone to the top of Carmel to crouch in prayer, his face between his knees â a position Chazal cite as the paradigmatic posture of urgent prayer. Seven times he sends his servant (Chazal: this servant is Yonah, the same boy he revived in chapter 17, who will become Yonah ben Amitai the prophet) to look toward the Mediterranean. On the seventh look, a small cloud the size of a manâs hand is reported, and Eliyahu instantly sends word to Ahab to harness his chariot before the storm overtakes him. The chapterâs final image is unforgettable: the spirit of God descends on Eliyahu, he girds his loins, and runs ahead of Ahabâs chariot all the way to Yizreâel â some seventeen miles in the downpour. Chazal derive from this the rule âlet the awe of kings always be upon youâ (Zevachim 102a): even Eliyahu, the prophet who had just defeated the kingâs religion on Carmel and slaughtered the kingâs prophets, runs before the royal chariot as a sign of due respect for the office, while the man who holds that office watches his entire religious world come undone in a single afternoon.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 18
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×Öž×ÖŽÖ£×× ×šÖ·×֌֎Ö×× ×ÖŒ×Ö°×ַך֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×ÖµÖ£×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×֌ַש×ÖŒÖž× ÖžÖ¥× ×ַש×֌ְ×ÖŽ×ש×ÖŽÖ×ת ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖµÖ×Ö° ×ֵך֞×ÖµÖ£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¶×ªÖŒÖ°× ÖžÖ¥× ×Öž×ÖžÖך ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×ÖžÖœ×Ö²×Öž×ÖžÖœ××
English:
Much later, in the third year,ain the third year Of the drought; see 17.1. the word of GOD came to Elijah: âGo, appear before Ahab; then I will send rain upon the earth.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö°Ö ×ÖµÖœ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö°×ֵך֞×Ö×ֹת ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö°×Öž×šÖž×¢ÖžÖ¥× ×Öž×ÖžÖ×§ ×֌ְש×Ö¹×ְך֜×Ö¹××
English:
Thereupon Elijah set out to appear before Ahab.The famine was severe in Samaria.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ£× ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö¶×֟עֹ×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞Ö×֎ת ×Ö°×¢Ö¹×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×Öž×ÖžÖ¥× ×֞ךֵÖ× ×ֶת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Öœ××
English:
Ahab had summoned Obadiah, the steward of the palace. (Obadiah revered GOD greatly.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌ְ×Ö·×ְך֎֣×ת ×ÖŽ××Ö¶Ö×Ö¶× ×ÖµÖת × Ö°×ÖŽ××ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×¢Ö¹×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×Öµ×ÖžÖ£× × Ö°×ÖŽ××ÖŽÖ×× ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö°×֌֎××ÖµÖ× ×Ö²×֎ש×֌֎֥×× ×ÖŽ×ש×Ö ×֌ַ×֌ְע֞ך֞Ö× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×֌ְ×ÖžÖ× ×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×Öž×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
When Jezebel was killing off the prophets of GOD, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and provided them with food and drink.)
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö·×Ö°×Öž×Ö ×Ö¶×֟עֹ֣×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×ÖµÖ€×Ö° ×֌֞×ÖžÖ×šÖ¶×¥Ö ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×¢Ö°×Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ַÖ×ÖŽ× ×Ö°×Ö¶Ö× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ°×Öž×ÖŽÖ×× ××ÖŒ×Ö·Ö£×â× × ÖŽ×Ö°×ŠÖžÖ£× ×֞׊֎Ö×ך ×ÖŒ× Ö°×Ö·×֌ֶ×Ö ×¡Ö£×֌ס ×Öž×€Ö¶Ö×šÖ¶× ×Ö°×Ö¥×Ö¹× × Ö·×ְך֎Ö×ת ×Öµ×Ö·×֌ְ×Öµ×ÖžÖœ××
English:
And Ahab had said to Obadiah, âGo through the land, to all the springs of water and to all the wadis. Perhaps we shall find some grass to keep horses and mules alive, so that we are not left without beasts.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×֌ְק֥×ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×ֶת֟×Öž×ÖžÖךֶץ ×Ö·×¢Ö²××ך֟×֌֞Ö×ÖŒ ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Öž×Ö·Öš×Ö° ×֌ְ×ֶրךֶ×Ö° ×Ö¶×Öž×Ö ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×¢Ö¹×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×Öž×Ö·Ö¥×Ö° ×֌ְ×ֶךֶ×Ö°ÖŸ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֌֜×Ö¹×
English:
They divided the country between them to explore it, Ahab going alone in one direction and Obadiah going alone in another direction.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ€× ×¢Ö¹×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒÖ ×֌ַ×֌ֶÖךֶ×Ö° ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×֎קְך֞×תÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ַ×֌֎ךֵÖ××ÖŒÖ ×Ö·×ÖŒÖŽ×€ÖŒÖ¹Ö£× ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖž× ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×Ö¶Ö× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ¥× ×Öµ×ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
Obadiah was on the road, when Elijah suddenly confronted him. [Obadiah] recognized him and flung himself on his face, saying, âIs that you, my lord Elijah?â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Ö×Ö¹ ×ÖžÖ× ÖŽ× ×ÖµÖ×Ö° ×Ö±×ֹ֥ך ×Ö·××Ö¹× Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Öµ×ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
âYes, it is I,â he answered. âGo tell your lord: Elijah is here!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö¶Ö£× ×Öž×ÖžÖ××ªÖŽ× ×֌֎֜×ÖŸ×ַת֌֞Ö× × Ö¹×ªÖµÖ§× ×ֶ֜ת֟עַ×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×֌ְ×Ö·×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×Ö²×ÖŽ××ªÖµÖœ× ÖŽ××
English:
But he said, âWhat wrong have I done, that you should hand your servant over to Ahab to be killed?
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·Ö£×â× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ×ÖŸ×ֶש×ÖŸ×֌ր×Ö¹× ×ÖŒ×Ö·×Ö°×Öž×Öž×Ö ×Ö²Ö ×©×Ö¶Ö ×š ×Ö¹×֟ש×Öž×Ö·Öš× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ¥× ×©×Öž×Ö ×Ö°×ַק֌ֶש×Ö°×ÖžÖ ×Ö°×Öž×ְךÖ×ÖŒ ×ÖžÖ×ÖŽ× ×Ö°×֎ש×Ö°×֌֎ր××¢Ö· ×ֶת֟×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×Ö°×ֶת֟×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×֌֎Ö× ×Ö¹Ö¥× ×ÖŽ×ְ׊֞×Ö¶Öœ×֌֞××
English:
As the ETERNAL your God lives, there is no nation or kingdom to which my lord has not sent to look for you; and when they said, âHe is not here,â he made that kingdom or nation swear that you could not be found.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×Ö¹×ÖµÖך ×ÖµÖ×Ö° ×Ö±×ֹ֥ך ×Ö·××Ö¹× Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Öµ×ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
And now you say, âGo tell your lord: Elijah is here!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö²× ÖŽÖ£×â× ×Öµ×ÖµÖ£×Ö° ×Öµ×֎ת֌֞Ö×Ö° ×ְך֚×ÖŒ×Ö· ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€×â×â×֎֜ש×֌֞×Ö²×ÖžÖ ×¢Ö·Ö× ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö¹Öœ×ÖŸ×Öµ×ÖžÖ×¢ ×ÖŒ×ÖžÖš××ªÖŽ× ×Ö°×Ö·×֌֎֧×× ×Ö°×Ö·×Ö°×Öžï¿œï¿œ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ÖŽÖœ×ְ׊֞×Ö²×ÖžÖ ×Ö·×ֲך֞×ÖžÖ× ÖŽ× ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×Öž×šÖµÖ¥× ×ֶת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖ°×¢Ö»×šÖžÖœ××
English:
When I leave you, the spirit of GOD will carry you off I donât know where; and when I come and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. Yet your servant has revered GOD from my youth.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö²×Ö¹Öœ×ÖŸ×Ö»×ÖŒÖ·Ö€× ×Ö·Öœ××Ö¹× ÖŽ×Ö ×ֵ֣ת ×ֲש×ֶך֟ע֞ש×ÖŽÖ××ªÖŽ× ×֌ַ×Ö²×šÖ¹Ö£× ×ÖŽ××Ö¶Ö×Ö¶× ×ÖµÖת × Ö°×ÖŽ××ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×Ö·×Ö°×֌֎×Ö© ×ÖŽ× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖµÖš× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖµÖ£×Öž× ×ÖŽÖ××©× ×Ö²×֎ש×֌֎֚×× ×Ö²×֎ש×֌֎֥×× ×ÖŽ×ש×Ö ×֌ַ×֌ְע֞ך֞Ö× ×Öž×Ö²×Ö·×Ö°×֌ְ×ÖµÖ× ×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×Öž×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
My lord has surely been told what I did when Jezebel was killing the prophets of GOD, how I hid a hundred of the prophets of GOD, fifty to a cave, and provided them with food and drink.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ְעַת֌֞×Ö ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×Ö¹×ÖµÖך ×ÖµÖ×Ö° ×Ö±×ֹ֥ך ×Ö·××Ö¹× Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×ֲך֞×ÖžÖœ× ÖŽ×× {ס}       Â
English:
And now you say, âGo tell your lord: Elijah is here.â Why, he will kill me!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×ÖµÖœ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·Ö× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×ŠÖ°×Öž×Ö×ֹת ×ֲש×ֶ֥ך ×¢Öž×Ö·Ö×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ֵך֞×Ö¶Ö¥× ×Öµ×ÖžÖœ×××
English:
Elijah replied, âAs GOD of Hosts lives, whom I serve, I will appear before him this very day.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֧×Ö¶×Ö° ×¢Ö¹×Ö·×Ö°×ÖžÖ××ÖŒ ×֎קְךַ֥×ת ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַ×֌ֶ×ÖŸ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×֎קְךַ֥×ת ×Öµ×ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
Obadiah went to find Ahab, and informed him; and Ahab went to meet Elijah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎ךְ×Ö¥×ֹת ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×ֶת֟×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö·×Ö°×Öž×Ö ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×Ö¶Ö× ×¢Ö¹×ֵ֥ך ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
When Ahab caught sight of Elijah, Ahab said to him, âIs that you, you troubler of Israel?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö¹Ö€× ×¢Öž×Ö·Öךְת֌֎×Ö ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×ÖŽ×ÖŸ×ַת֌֞Ö× ×ÖŒ×ÖµÖ£×ת ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×֌ַעֲ×××Ö°×Ö¶×Ö ×ֶת֟×֎׊ְ×ֺ֣ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ַת֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö·×֌ְע֞×ÖŽÖœ×××
English:
He retorted, âIt is not I who have brought trouble on Israel, but you and your fatherâs House, by forsaking the commandments of GOD and going after the Baalim.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×©×Ö°×Ö·Öš× ×§Ö°×Ö¹Ö¥×¥ ×Öµ×Ö·Ö× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¶×ÖŸ×ַ֣ך ×Ö·×֌ַךְ×Ö¶Ö× ×Ö°×Ö¶×ªÖŸ× Ö°×ÖŽ××ÖµÖš× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ַךְ×֌ַ֧ע ×Öµ×Ö£×ֹת ×Ö·×Ö²×֎ש×֌֎Ö×× ×ÖŒ× Ö°×ÖŽ××ÖµÖ€× ×Öž×ֲש×ֵך֞×Ö ×ַךְ×֌ַ֣ע ×Öµ×Ö×ֹת ×Ö¹×Ö°×ÖµÖ× ×©×Ö»×Ö°×Ö·Ö¥× ×ÖŽ××ÖžÖœ×Ö¶××
English:
Now summon all Israel to join me at Mount Carmel, together with the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebelâs table.âbwho eat at Jezebelâs table I.e., who are maintained by Jezebel.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×֌ְ×××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎קְ×֌ֹ֥ץ ×ֶת֟×Ö·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×ַ֥ך ×Ö·×֌ַךְ×Ö¶Öœ××
English:
Ahab sent orders to all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖ·Öš×©× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×¢Ö·×ÖŸ×֞תַÖ× ×Ö·×ªÖŒÖ¶Ö£× ×€ÖŒÖ¹×¡Ö°×ÖŽ××Ö® ×¢Ö·×֟ש×Ö°×ªÖŒÖµÖ£× ×ַס֌ְע֎׀֌֎××Ö ×ÖŽ×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö°×Ö¹×ÖŸ×¢Öž× Ö¥×ÖŒ ×Öž×¢ÖžÖ× ×ֹתÖ×Ö¹ ×֌֞×֞֜ך×
English:
Elijah approached all the people and said, âHow long will you keep hopping between two opinions?cbetween two opinions Lit. âon the two boughs.â If the ETERNAL is God, then follow [the ETERNAL]; and if Baal, follow [Baal]!â But the people answered him not a word.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö²× ÖŽÖ× × ×Ö¹×ªÖ·Ö§×šÖ°×ªÖŒÖŽ× × Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×֌֎Ö× ×ÖŒ× Ö°×ÖŽ××ÖµÖ£× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ַךְ×֌ַע֟×Öµ×Ö¥×ֹת ×Ö·×Ö²×֎ש×֌֎Ö×× ×ÖŽÖœ×ש××
English:
Then Elijah said to the people, âI am the only prophet of GOD left, while the prophets of Baal number four hundred and fifty.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×ªÖŒÖ°× ×֌֟×ÖžÖ× ×ÖŒ ש×Ö°× Ö·Ö£×ÖŽ× ×€ÖŒÖž×šÖŽÖ×× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×ֲך֣×ÖŒ ×Öž×Ö¶×Ö© ×ַ׀֌֚֞ך ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×ÖŽ×× Ö·×ªÖŒÖ°×Ö»Ö××ÖŒ ×Ö°×֞ש×ÖŽÖ×××ÖŒÖ ×¢Ö·×ÖŸ×֣֞עֵ׊֎Ö×× ×Ö°×ÖµÖ×©× ×Ö¹Ö£× ×֞ש×ÖŽÖ×××ÖŒ ×Ö·×Ö²× ÖŽÖ× ×ֶעֱש×Ö¶Ö£×â× ×ֶת֟×ַ׀֌֣֞ך ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°× ÖžÖœ×ªÖ·×ªÖŒÖŽ×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֣֞עֵ׊֎Ö×× ×Ö°×ÖµÖ×©× ×Ö¹Ö¥× ×֞ש×ÖŽÖœ×××
English:
Let two young bulls be given to us. Let them choose one bull, cut it up, and lay it on the wood, but let them not apply fire; I will prepare the other bull, and lay it on the wood, and will not apply fire.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×֌קְך֞×תֶÖ× ×֌ְש×ÖµÖ£× ×Ö±×Ö¹×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·Öœ×Ö²× ÖŽ×Ö ×Ö¶×§Ö°×šÖžÖ£× ×ְש×Öµ×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Öž×ÖžÖ§× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶך֟×Ö·×¢Ö²× Ö¶Ö¥× ×Öž×ÖµÖ×©× ×Ö£×ÖŒ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö§×¢Ö·× ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××ְךÖ×ÖŒ ×Ö¥×Ö¹× ×Ö·×֌֞×֞֜ך×
English:
You will then invoke your god by name, and I will invoke GOD by name; and let us agree:dand let us agree Lit. âand it shall be.â the god who responds with fire, that one is God.â And all the people answered, âVery good!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ÖŽ× Ö°×ÖŽ××ÖµÖ£× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×֌ַ×ֲך֚×ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×ַ׀֌֞րך ×Öž×Ö¶×Öž×Ö ×ַעֲש×Ö£×ÖŒ ך֎×ש×Ö¹× ÖžÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×ַת֌ֶÖ× ×֞ךַ×֌֎Ö×× ×ְק֎ךְ××ÖŒÖ ×֌ְש×ÖµÖ£× ×Ö±×Ö¹×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö°×ÖµÖ×©× ×Ö¹Ö¥× ×ªÖž×©×ÖŽÖœ×××ÖŒ×
English:
Elijah said to the prophets of Baal, âChoose one bull and prepare it first, for you are the majority; invoke your god by name, but apply no fire.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·Ö ×֌֎קְ×Ö ×ÖŒ ×ֶת֟×ַ׀֌֚֞ך ×ֲש×Ö¶×šÖŸ× Öž×ªÖ·Ö£× ×Öž×Ö¶×Ö® ×Ö·Öœ×֌ַעֲש××ÖŒÖ ×Ö·×֌֎קְךְ×Ö£×ÖŒ ×ְש×Öµ×ÖŸ×Ö·Ö ×ÖŒÖ·Ö ×¢Ö·× ×Öµ×Ö·×֌ֹ֚קֶך ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×ַ׊֌××ֳךַր×ÖŽ× ×Öµ××Ö¹×šÖ ×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·× ×¢Ö²× ÖµÖ× ×ÖŒ ×Ö°×ÖµÖ¥×× ×§Ö×Ö¹× ×Ö°×ÖµÖ£×× ×¢Ö¹× Ö¶Ö× ×Ö·Öœ×ְ׀ַס֌ְ×Ö×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖœ××
English:
They took the bull that was given them; they prepared it, and invoked Baal by name from morning until noon, shouting, âO Baal, answer us!â But there was no sound, and no one who responded; so they performed a hopping dance about the altar that had been set up.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖš× ×ַ֜׊֌××ֳךַÖ×ÖŽ× ×Ö·×Ö°×Ö·×ªÖŒÖµÖ§× ×֌֞×Ö¶Ö£× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×§ÖŽ×šÖ°×Ö€×ÖŒ ×Ö°×§×Ö¹×ÖŸ×֌֞××Ö¹×Ö ×֌֎֜×ÖŸ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö×ÖŒ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×©×ÖŽÖ§××Ö· ×Ö°×ÖŽ×֟ש×ÖŽÖ×× ×Ö×Ö¹ ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×ֶ֣ךֶ×Ö° ×Ö×Ö¹ ××ÖŒ×Ö·Ö× ×֞ש×ÖµÖ¥× ×Ö×ÖŒ× ×Ö°×֎ק֞֜ץ×
English:
When noon came, Elijah mocked them, saying, âShout louder! After all, he is a god. But he may be in conversation, he may be detained, or he may be on a journey,eBut he may be ⊠on a journey Meaning of Heb. uncertain. or perhaps he is asleep and will wake up.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌֎קְךְ××ÖŒÖ ×֌ְק֣×Ö¹× ×֌֞×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎תְ×֌ֹ֜×Ö°××ÖŒÖ ×֌ְ×֎ש×ְ׀֌֞×ÖžÖ× ×֌ַ×ֲך֞×Ö×ֹת ×ÖŒ×֞ךְ×Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×֟ש×Ö°×€××Ö°ÖŸ×֌֞Ö× ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Öœ××
English:
So they shouted louder, and gashed themselves with knives and spears, according to their practice, until the blood streamed over them.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌ַעֲ×ֹ֣ך ×ַ֜׊֌××ֳךַÖ×ÖŽ× ×Ö·×ÖŒÖŽÖœ×ªÖ°× Ö·×֌ְ×Ö×ÖŒ ×¢Ö·Ö× ×Ö·×¢Ö²×Ö£×ֹת ×Ö·×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö°×ÖµÖœ××֟ק֥×Ö¹× ×Ö°×Öµ××ÖŸ×¢Ö¹× Ö¶Ö× ×Ö°×ֵᅵᅵ×× ×§ÖžÖœ×©×Ö¶××
English:
When noon passed, they kept ravingfkept raving In contrast to others âprophesied.â until the hour of presenting the grain offering. Still there was no sound, and no one who responded or heeded.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖŽ×֌֞ր××ÖŒ ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢Öž×Ö ×֌ְש×Ö£×ÖŒ ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö·×֌֎×֌ְש×Ö¥×ÖŒ ×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö·×ְךַ׀֌ֵÖ× ×ֶת֟×ÖŽ×Ö°×ÖŒÖ·Ö¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×֞ך֜×֌ס×
English:
Then Elijah said to all the people, âCome closer to meâ; and all the people came closer to him. He repaired the damaged altar of GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö£× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ש×ְת֌ֵր×× ×¢Ö¶×©×ְךֵ×Ö ×Ö²×Öž× ÖŽÖ×× ×֌ְ×֎סְ׀֌ַÖך ש×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ×Ö·×¢Ö²×§Ö¹Ö× ×ֲש×ֶך֩ ×Öž×ÖžÖš× ×Ö°×ַך֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×Öµ×Öž××Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö¥× ×©×Ö°×Ö¶Öœ×Öž×
English:
Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of the tribes of the sons of Jacobâto whom the word of GOD had come: âIsrael shall be your nameâgIsrael shall be your name See Gen. 35.10.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°× Ö¶Ö§× ×ֶת֟×Öž×Ö²×Öž× ÖŽÖ×× ×ÖŽ×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×֌ְש×ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×©× ×ªÖŒÖ°×¢Öž×ÖžÖ× ×֌ְ×Öµ××ªÖ ×¡Öž×תַ֣×ÖŽ× ×Ö¶Öךַע ס֞×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵ֜×Ö·×
English:
and with the stones he built an altar in the name of GOD. Around the altar he made a trench large enough for two seahs of seed.hlarge enough for two seahs of seed I.e., an area that would require two seahs of seed if sown. Cf. Lev. 27.16; Isa. 5.10.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌ַעֲךֹÖ×Ö° ×ֶת֟×֞עֵ׊֎Ö×× ×Ö·×Ö°× Ö·×ªÖŒÖ·×Ö ×ֶת֟×ַ׀֌֞Öך ×Ö·×֌֞Öש×Ö¶× ×¢Ö·×ÖŸ×֞עֵ׊֎֜×××
English:
He laid out the wood, and he cut up the bull and laid it on the wood.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ×Ö°×Öš×ÖŒ ×ַךְ×ÖŒÖž×¢ÖžÖ€× ×Ö·×֌֎××Ö ×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö°×֎֜׊ְק֥×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֞עֵ׊֎Ö×× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ש×Ö°× ×ÖŒÖ ×Ö·×֌֎ש×Ö°× Ö×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ש×Ö·×֌ֵÖש××ÖŒ ×Ö·×ְש×Ö·×֌ֵ֜ש××ÖŒ×
English:
And he said, âFill four jars with water and pour it over the burnt offering and the wood.â Then he said, âDo it a second timeâ; and they did it a second time. âDo it a third time,â he said; and they did it a third time.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö·×֌ַÖ×ÖŽ× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö°×Ö·Ö¥× ×ֶת֟×ַת֌ְע֞×ÖžÖ× ×ÖŽ×֌ֵ×ÖŸ×ÖžÖœ×ÖŽ××
English:
The water ran down around the altar, and even the trench was filled with water.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£×â× ×֌ַעֲ×Ö£×ֹת ×Ö·×ÖŒÖŽ× Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×֌ַÖ×©× ×Öµ×ÖŽ×֌֣֞××ÖŒ ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽ××Ö® ×Ö·×֌ֹ××Ö·×šÖ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×Öµ×Ö ×Ö·×ְך֞×Öž×Ö ×֎׊ְ×ÖžÖ£×§ ×Ö°×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֣×Ö¹× ×ÖŽ×֌֞×Ö·Ö×¢ ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×ªÖŒÖžÖ§× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×Ö²× ÖŽÖ£× ×¢Ö·×Ö°×֌ֶÖ×Öž (××××ך××) [×ÖŒ×ÖŽ×Ö°×֞ךְ×ÖžÖ£] ע֞ש×ÖŽÖ××ªÖŽ× ×ֵ֥ת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ְ×֞ך֎Ö×× ×Öž×ÖµÖœ×֌ֶ××
English:
When it was time to present the grain offering, the prophet Elijah came forward and said, âO ETERNAL One, God of Abraham, Isaac, and Israel! Let it be known today that You are God in Israel and that I am Your servant, and that I have done all these things at Your bidding.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×¢Ö²× ÖµÖ€× ÖŽ× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×¢Ö²× ÖµÖ× ÖŽ× ×Ö°×ÖµÖœ×Ö°×¢×ÖŒÖ ×Öž×¢ÖžÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ× ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×ַת֌֞Ö× ×ֲס֎×֌ֹ֥ת֞ ×ֶת֟×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö²×Ö¹×šÖ·× ÖŒÖŽÖœ×ת×
English:
Answer me, O ETERNAL One, answer me, that this people may know that You, O ETERNAL One, are God; for You have turned their hearts backward.âifor You have turned their hearts backward Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖŽ×€ÖŒÖ¹Ö£× ×ֵש×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ַת֌ֹր××Ö·× ×ֶת֟×Öž×¢Ö¹×Öž×Ö ×Ö°×ֶת֟×֞֜עֵ׊֎Ö×× ×Ö°×ֶת֟×Öž×Ö²×Öž× ÖŽÖ×× ×Ö°×ֶת֟×ֶ֜ע֞׀֞Öך ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ַ֥×ÖŽ× ×ֲש×ֶך֟×֌ַת֌ְע֞×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖµÖœ×Öž××
English:
Then fire from GOD descended and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the earth; and it licked up the water that was in the trench.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×֌ַךְ×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·Öœ×֌֎׀֌ְ×Ö×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö£×ÖŒ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¥×ÖŒ× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖœ×××
English:
When they saw this, all the people flung themselves on their faces and cried out: âthe ETERNAL One alone is God, the ETERNAL One alone is God!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֩××ֶך֩ ×Öµ×ÖŽ×֌֚֞××ÖŒ ×Öž×Ö¶Ö× ×ªÖŒÖŽ×€Ö°×©×Ö£×ÖŒâ× ×Ö¶×ªÖŸ× Ö°×ÖŽ××ÖµÖ£× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×ÖŽÖ××©× ×Ö·×ÖŸ×ÖŽ×֌֞×ÖµÖ¥× ×Öµ×Ö¶Ö× ×Ö·Öœ×֌֎תְ׀֌ְש×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ÖŒ×ֹך֎×ÖµÖ€× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ× Ö·Ö£×Ö·× ×§ÖŽ×ש×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Öž×ÖµÖ× ×©×ÖžÖœ××
English:
Then Elijah said to them, âSeize the prophets of Baal, let not a single one of them get away.â They seized them, and Elijah took them down to the Wadi Kishon and slaughtered them there.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×Ö°×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×¢Ö²×ÖµÖ× ×Ö±×Ö¹Ö£× ×֌ש×ְתֵÖ× ×֌֎×֟קÖ×Ö¹× ×Ö²×Ö¥×Ö¹× ×Ö·×֌֞֜ש×Ö¶××
English:
Elijah said to Ahab, âGo up, eat and drink, for there is a rumbling of [approaching] rain,â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×Ö¶Ö¥× ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö£× ×Ö°×֎ש×ְת֌Ö×ֹת ×Ö°×ÖµÖš×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×¢Öž×ÖžÖš× ×Ö¶×֟ךֹր××©× ×Ö·×֌ַךְ×Ö¶×Ö ×Ö·×֌֎×Ö°×ַ֣ך ×Ö·Ö×šÖ°×ŠÖž× ×Ö·×֌֥֞ש×Ö¶× ×€ÖŒÖž× ÖžÖ×× ×֌ֵ֥×× ×֌֎ךְ×֌֞֜××
English:
and Ahab went up to eat and drink. Elijah meanwhile climbed to the top of Mount Carmel, crouched on the ground, and put his face between his knees.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö¶Öœ×ÖŸ× Ö·×¢Ö²×šÖ×Ö¹ ×¢Ö²×Öµ×ÖŸ× Öž×Ö ×Ö·×ÖŒÖµÖ£× ×֌ֶ֜ךֶ×Ö°ÖŸ×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×Ö·×֌ַ×֌ֵÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖµÖ£×× ×Ö°×Ö×ÖŒ×Öž× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ש×Ö»Ö× ×©×Ö¶Ö¥×Ö·×¢ ׀֌ְע֞×ÖŽÖœ×××
English:
And he said to his servant, âGo up and look toward the Sea.â He went up and looked and reported, âThere is nothing.â Seven times [Elijah] said, âGo back,â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌ַש×֌ְ×֎ע֎Ö×ת ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ï¿œï¿œÖŽ× ÖŒÖµ×֟ע֞Ö× ×§Ö°×Ö·× ÖŒÖžÖ¥× ×֌ְ×Ö·×£ÖŸ×ÖŽÖ××©× ×¢Ö¹×ÖžÖ£× ×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×¢Ö²×ÖµÖš× ×Ö±×ֹրך ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×Öž×Ö ×ֱסֹ֣ך ×֞ךֵÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ַעֲ׊×ךְ×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞֜ש×Ö¶××
English:
and the seventh time, [the servant] reported, âA cloud as small as a personâs hand is rising in the west.â Then [Elijah] said, âGo say to Ahab, âHitch up [your chariot] and go down before the rain stops you.ââ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£×â× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒÖ¹Ö£× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×֌ֹÖ× ×Ö°×ַש×֌֞×Ö·Ö×ÖŽ×Ö ×֎֜תְקַ×֌ְך×ÖŒÖ ×¢Öž×ÖŽÖ£×× ×ְךÖ×ÖŒ×Ö· ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌ֶ֣ש×Ö¶× ×֌֞×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌֎ךְ×ÖŒÖ·Ö¥× ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×ÖŽ×ְךְעֶ֜××Öž××
English:
Meanwhile the sky grew black with clouds; there was wind, and a heavy downpour fell; Ahab mounted his chariot and drove off to Jezreel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖžÖœ×ְת֞×Ö ×Ö¶×ÖŸ×ÖµÖ£×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×ְש×Ö·× ÖŒÖµÖס ×××ªÖ°× ÖžÖ×× ×Ö·×֌֞Öך××¥Ö ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×Ö°×ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֹ×Ö²×ÖžÖ× ×ÖŽ×ְךְעֶ֜××Öž××
English:
GODâs hand had come upon Elijah. He tied up his skirtsjHe tied up his skirts Lit. âHe bound up his loins.â and ran in front of Ahab all the way to Jezreel.
Navigation
â I Kings 17 | I Kings 19 â