I Kings 14
××××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 14 of 22 | Day: 114 of 742
Date: June 5, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 14 is the divine reckoning for the apostasies of chapters 12-13. Jeroboamâs son Abijah falls sick, and the king who erected golden calves at Dan and Bethel now needs a true prophet of the God of Israel. The chapterâs opening scene â Jeroboam sending his disguised wife (××ª×©×ª× ×ת) to Ahijah the Shilonite â is one of the most psychologically rich vignettes in Sefer Melakhim. Ahijah is the same prophet who, years earlier, tore his new garment into twelve pieces and granted Jeroboam ten tribes (chapter 11). The king who once received the kingdom from this prophet now fears to face him as himself. Radakâs comment captures the irony with precision: Jeroboam knew Ahijah hated him for turning from the Lord, so he hoped a disguise would buy him a favorable oracle. The implicit calculus is grotesque â Jeroboam still believes Godâs word, since he sent his wife on the strength of Ahijahâs earlier prophecy about his kingship, yet he imagines that same Godâs prophet can be deceived by a costume change.
The encounter that follows is constructed with theatrical care. Ahijah is blind, his eyes âsetâ (×§×× ×¢×× ××) from age, so a disguise should have worked perfectly. But the Lord forewarns him: âBehold, the wife of Jeroboam comes to inquire of you concerning her son.â When Ahijah hears the sound of her feet at the doorway, he greets her by name â âCome in, wife of Jeroboam, why feign yourself another?â â and immediately delivers a âharsh thingâ (קש×). The oracle reaches back to chapter 11: God raised Jeroboam from among the people, tore the kingdom from Davidâs house, gave it to him â and Jeroboam responded by making other gods and molten images, casting God behind his back. The punishment is total: every male of his house will be cut off, dogs will eat his urban dead and birds his rural dead, his house will be swept away âas one sweeps dung.â Chazal (Moâed Katan 28b, cited by Rashi and Radak) preserve a small but devastating note about the one exception, the son Abijah: he alone of Jeroboamâs house will receive proper burial because some âgood thingâ was found in him â he abandoned the watchposts (׀ך×ס××ת) his father set on the roads to prevent Israel from making the pilgrimage to Jerusalem, and went up himself.
Verses 15-16 expand the oracle from the dynasty to the nation. Israel will be struck âas a reed is shaken in water,â uprooted from this good land and scattered beyond the river. Here the chapter reaches forward across nearly two and a half centuries to the Assyrian exile of the northern kingdom under Tiglath-Pileser and Shalmaneser (II Kings 17). Radak makes the identification explicit: âbeyond the riverâ means beyond the Euphrates, to Halah and Habor by the river of Gozan. Jeroboamâs sin â the calves at Dan and Bethel and the asherim that followed â is named here as the root cause of an exile still generations away. Then, in a single understated verse, the boy dies the moment his mother crosses the threshold of her home in Tirzah, exactly as Ahijah said. All Israel mourns him. The prophetâs word is vindicated.
The chapter then pivots southward, in a structural device that will recur throughout Sefer Melakhim: a regnal summary of Jeroboam (twenty-two years, succeeded by Nadab), then a parallel account of Rehoboam in Judah. The verdict on Judah is shocking. One expects the southern kingdom â with its Temple, its Davidic king, its capital in the city God chose for His name â to serve as the foil to Jeroboamâs apostasy. Instead, verse 22 says Judah did evil âand provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done.â They built bamot (high places), matzevot (pillars), and asherim on every high hill and under every leafy tree; there was even a kadesh in the land â cultic prostitution. Rashi flags the tragedy with a two-word comment on the phrase âthe city the Lord choseâ: ×××£ ×¢× ×€× ×× â âand even so.â Even with Jerusalem chosen, even with the Temple standing, they sinned. The note about Rehoboamâs mother Naamah the Ammonitess is repeated twice (verses 21 and 31), and Radak and Metzudat David both read this as the explanation: he followed the practices of his motherâs pagan home until the day he died.
The chapter closes with the Shishak invasion in Rehoboamâs fifth year â Pharaohâs army takes the treasures of the Temple and the palace, including the golden shields Solomon made. Rehoboam replaces them with bronze, ceremonially carried before him by his runners. The image is unforgettable: a king who has lost the gold of his fatherâs glory and parades through the Temple courtyard with bronze counterfeits, returning them each time to the guardroom. Rashi, following a midrash, identifies Shishak as Pharaoh Necho and reads the name as ש××§×§ â the pharaoh who had always craved the ivory throne of his son-in-law Solomon, and now finally took it. The chapter ends with continual war between Rehoboam and Jeroboam âall the days,â and Rehoboam dies, buried in the City of David, succeeded by Abijam. Two kingdoms, both judged; one prophet, one fulfilled word; and a long arc of decline now visibly underway.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 14
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×֌֞עֵ֣ת ×Ö·×ÖŽÖ×× ×Öž×ÖžÖ× ×Ö²×ÖŽ×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö¶×ÖŸ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
At that time, Abijah, a son of Jeroboam, fell sick.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö°×֎ש×ְת֌Ö×Ö¹ ×§Ö€×ÖŒ×ÖŽ× × Öž×Ö ×Ö°×֎ש×Ö°×ªÖŒÖ·× ÖŒÖŽÖ×ת ×Ö°×Ö¹Ö£× ×ÖµÖœ×Ö°×¢Ö×ÖŒ ×֌֎×ÖŸ[×Ö·Öת֌ְ] (×ת×) ×ֵ֣ש×ֶת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö°×Öž×Ö·Ö£×ְת֌ְ ש×ÖŽ×Ö¹Ö× ×ÖŽ× ÖŒÖµ×֟ש×Öž×Ö ×Ö²×ÖŽ×ÖŒÖžÖ£× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ××ÖŒ×ÖŸ×ÖŽ×֌ֶ֥ך ×¢Öž×Ö·Ö× ×Ö°×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
Jeroboam said to his wife, âGo and disguise yourself, so that you will not be recognized as Jeroboamâs wife, and go to Shiloh. The prophet Ahijah lives there, the one who predicted that I would be king over this people.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö°×Öž×§Ö·Ö£×ַת֌ְ ×ÖŒÖ°Ö ×Öž×ÖµÖ ×Ö° עֲש×Öž×šÖžÖš× ×Ö¶Ö§×Ö¶× ×Ö°× ÖŽ×§ÖŒÖ»×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Ö·×§Ö°×֌ֻ֥ק ×֌ְ×Ö·Ö×©× ×ÖŒ×ÖžÖ£×ת ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö×ÖŒ× ×Ö·×֌֎֣×× ×ÖžÖ×Ö° ×Ö·×ÖŸ×֌֎֜×Ö°×Ö¶Ö× ×Ö·× ÖŒÖžÖœ×¢Ö·×š×
English:
Take with you ten loaves, some wafers, and a jug of honey, and go to him; he will tell you what will happen to the boy.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖ·Ö€×¢Ö·×©× ×֌ֵ×Ö ×ֵ֣ש×ֶת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×ַת֌֞Ö×§××Ö ×ַת֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ש×ÖŽ×Ö¹Ö× ×ַת֌֞×Ö¹Ö× ×֌ֵ֣×ת ×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö·×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö¹Ö£× ×֎ךְ×Ö×ֹת ×֌֎Ö× ×§ÖžÖ¥××ÖŒ ×¢Öµ×× ÖžÖ×× ×֎ש×֌ֵ××Öœ×Ö¹× {×€}
English:
Jeroboamâs wife did so; she left and went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes had become sightless with age;
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×Öž×ַ֣ך ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×ֵ֣ש×ֶת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ¡× ×֌֞×ÖžÖ£× ×ÖŽ×ְךֹש×Ö© ×֌֞×֚֞ך ×Öµ×¢ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ€ ×Ö¶×ÖŸ×ÖŒÖ°× Öž×ÖŒÖ ×֌֎֜×ÖŸ×Ö¹×Ö¶Ö£× ×Ö×ÖŒ× ×֌֞×Ö¹Ö¥× ×Ö°×Öž×Ö¶Ö× ×ªÖŒÖ°×Ö·×֌ֵ֣ך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ××֎֣ᅵᅵ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ×ÖŒ ×Ö°×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ªÖ°× Ö·×֌ֵך֞֜××
English:
but GOD had said to Ahijah, âJeroboamâs wife is coming to inquire of you concerning her son, who is sick. Speak to her thus and thus. When she arrives, she will be in disguise.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽ×Ö© ×֎ש×Ö°×Ö¹Öš×¢Ö· ×Ö²×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ֶת֟קր×Ö¹× ×šÖ·×Ö°×Ö¶Ö××ÖžÖ ×֌֞×ÖžÖ£× ×ַ׀֌ֶÖ×ªÖ·× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌ֹÖ×ÖŽ× ×ֵ֣ש×ֶת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×ÖžÖ£×ÖŒÖž× ×֌ֶÖ× ×Ö·Öת֌ְ ×ÖŽ×ªÖ°× Ö·×֌ֵך֞Ö× ×Ö°×ÖžÖ£× Ö¹×ÖŽÖ× ×©×Öž×Ö¥×ÖŒ×Ö· ×Öµ×Ö·Ö×ÖŽ×Ö° ק֞ש×ÖžÖœ××
English:
Ahijah heard the sound of her feet as she came through the door, and he said, âCome in, wife of Jeroboam. Why are you disguised? I have a harsh message for you.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŽ×Ö°×šÖŽÖ£× ×Ö°×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×֌ֹ֜×ÖŸ×Öž×ַրך ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Ö×¢Ö·× ×ֲש×ֶ֥ך ×ֲך֎×ֹת֎Ö××Öž ×֎ת֌֣×Ö¹×Ö° ×Öž×¢ÖžÖ× ×Öž×Ö¶×ªÖŒÖ¶× Ö°×ÖžÖ£ × Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·Ö× ×¢Ö·×ÖŒÖŽÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
Go tell Jeroboam: Thus said the ETERNAL, the God of Israel: I raised you up from among the people and made you a ruler over My people Israel;
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Öž×ֶקְךַրע ×ֶת֟×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×ÖŽ×֌ֵ֣×ת ×֌֞×ÖŽÖ× ×Öž×Ö¶×ªÖŒÖ°× Ö¶Ö×Öž ×ÖžÖ×Ö° ×Ö°×Ö¹Öœ×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ×ת֞ ×֌ְעַ×Ö°×ÖŒÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ× ×ֲש×ֶך֩ ש×Öž×ַ֚ך ×֎׊ְ×ֺתַÖ× ×Ö·Öœ×ֲש×ֶך֟×Öž×Ö·Ö€×Ö° ×Ö·Öœ×ֲךַ×Ö ×֌ְ×××ÖŸ×Ö°×Öž×Ö×Ö¹ ×ַעֲש×Ö×ֹת ךַÖ×§ ×Ö·×֌֞ש×֥֞ך ×֌ְעֵ×× ÖžÖœ××
English:
I tore away the kingdom from the House of David and gave it to you. But you have not been like My servant David, who kept My commandments and followed Me with all his heart, doing only what was right in My sight.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ַת֌֣֞ךַע ×ַעֲש×Ö×ֹת ×ÖŽ×֌ֹÖ× ×ֲש×ֶך֟×Öž×Ö£×ÖŒ ×Ö°×€Öž× Ö¶Ö××Öž ×ַת֌ֵ֡×Ö¶×Ö° ×ַת֌ַ֜עֲש×Ö¶×ÖŸ×֌ְ×ÖžÖ© ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖš×× ×Ö²×ֵך֎ր×× ×ÖŒ×ַס֌ֵ××Ö¹×ªÖ ×Ö°×Ö·×Ö°×¢ÖŽ×סֵÖ× ÖŽ× ×Ö°×Ö¹×ªÖŽÖ¥× ×֎ש×Ö°×Ö·Ö×ְת֌֞ ×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Öž×
English:
You have acted worse than all those who preceded you; you have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke My anger; and Me you have cast behind your back.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Öž×ÖµÖ× ×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖš× ×Öµ×ÖŽÖ€×× ×šÖž×¢Öž×Ö ×Ö¶×ÖŸ×֌ֵ֣×ת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×šÖ·×ªÖŒÖŽÖ€× ×Ö°×֞֜ך××Ö°×¢Öž×Ö ×ַש×ְת֌֎֣×× ×֌ְק֎Ö×ך ע֞׊֥×֌ך ×Ö°×¢Öž×Ö×ÖŒ× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒ×֎֜עַךְת֌֎×Ö ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× ×Öµ×ת֟×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×֌ַ×ֲש×Ö¶Öך ×Ö°×ַעֵ֥ך ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×¢Ö·×֟ת֌ֻ×֌֜×Ö¹×
English:
Therefore I will bring disaster upon the House of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, bond and free,abond and free Meaning of Heb. uncertain; possibly âkinsman and friend,â cf. 16.11. in Israel. I will sweep away the House of Jeroboam utterly, as dung is swept away.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֚ת ×Ö°×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ€× ×֌֞ע֎××šÖ ×Ö¹××Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö·×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖµ×ªÖ ×֌ַש×֌֞×Ö¶Ö× ×Ö¹××Ö°×Ö×ÖŒ ×¢Ö£×Ö¹×£ ×ַש×֌֞×ÖžÖ×ÖŽ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌֎×֌ֵ֜ך×
English:
Anyone belonging to Jeroboam who dies in the town shall be devoured by dogs; and anyone who dies in the open country shall be eaten by the birds of the air; for GOD has spoken.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö°×ַ֥ת֌ְ ᅵᅵÖ×ÖŒ×ÖŽ× ×Ö°×ÖŽÖ£× ×Ö°×Öµ×תֵÖ×Ö° ×֌ְ×Ö¹×ÖžÖ¥×Ö¿ ךַ×Ö°×Ö·Ö×ÖŽ×Ö° ×Öž×¢ÖŽÖ××šÖž× ×ÖŒ×ֵ֥ת ×Ö·×֌֞֜×Ö¶××
English:
As for you, go back home; as soon as you set foot in the town, the child will die.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×ְס֞֜׀ְ××֌֟×Ö€×Ö¹ ×××ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö°×§Öž×ְך֣×ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×֌֎×ÖŸ×Ö¶Ö£× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹ ×Öž×Ö¹Ö¥× ×Ö°×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö¶×֟ק֞Ö×ֶך ×Ö·Ö£×¢Ö·× × ÖŽ×ְ׊֞×ÖŸ×Ö×Ö¹ ×֌֞×֣֞ך ×Ö×Ö¹× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ְ×ÖµÖ¥×ת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖœ××
English:
And all Israel shall lament over him and bury him; he alone of Jeroboamâs family shall be brought to burial, for in him alone of the House of Jeroboam has some devotion been found to the ETERNAL, the God of Israel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö°×Öµ×§ÖŽ××Ö© ×Ö°×Ö¹×ÖžÖš× ×Ö¥×Ö¹ ×Ö¶Ö×Ö¶×Ö°Ö ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×Ö·×ְך֎Ö×ת ×ֶת֟×֌ֵ֥×ת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö¶Ö£× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ÖŒ×Ö¶Ö× ×֌ַ×֟ע֞֜ת֌֞××
English:
Moreover, GOD will raise up a king over Israel who will destroy the House of Jeroboam, this day and even now.bthis day and even now Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖžÖš× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֚ך ×Öž× Ö£×ÖŒ× ×Ö·×§ÖŒÖž× Ö¶×Ö® ×֌ַ×֌ַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö°× Öž×ªÖ·Ö£×©× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖµÖ ×¢Ö·Ö × ×Öž×Ö²×Öž×ÖžÖš× ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖžÖ€× ×Ö·×֌ֹ××ªÖ ×ֲש×ֶրך × Öž×ªÖ·×Ö ×Ö·×Ö²×Ö£×ֹתֵ××Ö¶Ö× ×Ö°×ֵך֞Ö× ×Öµ×¢ÖµÖ£×ֶך ×Ö·× ÖŒÖž×ÖžÖך ×Ö·Ö×¢Ö·× ×ֲש×ֶրך ע֞ש××ÖŒÖ ×ֶת֟×ֲש×ֵ֣ךֵ××Ö¶Ö× ×Ö·×Ö°×¢ÖŽ×ס֎Ö×× ×ֶת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
âGOD will strike Israel until it sways like a reed in waterâand uproot Israel from this good land that was given to their ancestors, and will scatter them beyond the Euphrates, because they have provoked GOD by the sacred postscsacred posts Used in worship of the goddess Asherah. that they have made for themselves.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö°×֎ת֌ֵÖ× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌֎×Ö°×Ö·Ö× ×Ö·×֌ֹր××ת ×֞֜ך××Ö°×¢Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×ÖžÖ× ×Ö·×ֲש×ֶ֥ך ×Ö¶×Ö±×ÖŽÖ×× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
Israel will be forsaken because of the sins that Jeroboam committed and led Israel to commit.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×ַת֌֞Ö×§××Ö ×ֵ֣ש×ֶת ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×ַת֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×ַת֌֞×Ö¹Ö£× ×ªÖŽ×šÖ°×ŠÖžÖ×ªÖž× ×ÖŽÖ×× ×֌֞×ÖžÖ¥× ×ְסַף֟×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×Ö°×Ö·× ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·×š ×ֵ֜ת×
English:
Jeroboamâs wife got up and left, and she went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of her house, the child died.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌֎קְ×֌ְך֥×ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֎סְ׀֌ְ××֌֟×Ö×Ö¹ ×ÖŒ××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌֎×Ö°×ַրך ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֎×֌ֶÖך ×֌ְ×Ö·×֟עַ×Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö²×ÖŽ×֌֥֞××ÖŒ ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖœ×××
English:
They buried him and all Israel lamented over him, in accordance with the word that GOD had spoken through the prophet AhijahâGodâs servant.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×Ö¶Ö×ªÖ¶×šÖ ×֌֎×Ö°×šÖµÖ£× ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך × ÖŽ×Ö°×Ö·Ö× ×Ö·×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×ÖžÖ×Ö° ×ÖŽ× ÖŒÖžÖ£× ×֌ְת×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×֟סֵÖ׀ֶך ×֌֎×Ö°×šÖµÖ¥× ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
The other events of Jeroboamâs reign, how he fought and how he ruled, are recorded in the Annals of the Kings of Israel.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌֞×ÖŽ××Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×Ö·Ö£×Ö° ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×¢Ö¶×©×ְך֎֥×× ×֌ש×ְת֌ַÖ×ÖŽ× ×©×Öž× ÖžÖ× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×֌ַ×Ö ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö×Ö° × Öž×ÖžÖ¥× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ת֌ַ×ְת֌֞֜××× {×€}
English:
Jeroboam reigned twenty-two years; then he rested with his ancestors, and his son Nadab succeeded him as king.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×֌ךְ×Ö·×Ö°×¢Öž×Ö ×֌ֶ×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ×֌֎×××ÖŒ×ÖžÖ× ×֌ֶ×ÖŸ×ַךְ×֌֞ע֎֣×× ×Ö°×Ö·×ַ֣ת ש×Öž× Öž×Ö© ךְ×Ö·×Ö°×¢ÖžÖš× ×֌ְ×××ᅵᅵ×Ö×Ö¹ ×֌֜ש×Ö°×Ö·Öš×¢ עֶש×Ö°×šÖµÖ¥× ×©×Öž× ÖžÖ£×â× ×Öž×Ö·Ö£×Ö° ×֌֎×ך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ× ×ÖžÖ ×¢ÖŽÖ ×ך ×ֲש×ֶך֟×֌֞×ַ֚ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֞ש×Öš×ÖŒ× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¥×Ö¹ ש×Öž×Ö ×ÖŽ×֌ֹ×Ö ×©×ÖŽ×Ö°×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ְש×ÖµÖ£× ×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Öž×¢Ö·×ÖŒÖ¹× ÖŽÖœ×ת×
English:
Meanwhile, Rehoboam son of Solomon had become king in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalemâthe city GOD had chosen out of all the tribes of Israel to establish Godâs name there. His motherâs name was Naamah the Ammonitess.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö§×¢Ö·×©× ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ× ×֞ךַÖ×¢ ×֌ְעֵ×× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×Ö°×§Ö·× Ö°×Ö£×ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×ÖŽ×֌ֹ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ע֞ש×Ö£×ÖŒ ×Ö²×ֹת֞Ö× ×֌ְ×Ö·×֌ֹ×ת֞Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Öž×ÖžÖœ××ÖŒ×
English:
Judah did what was displeasing to GOD, provoking more outrage than their ancestors had by the sins that they committed.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°× Öš×ÖŒ ×Ö·×ÖŸ×ÖµÖ§×ÖŒÖž× ×Öž×Ö¶Ö× ×֌֞×Ö¥×ֹת ×ÖŒ×ַ׊֌ֵ×Ö×ֹת ×Ö·×ֲש×ֵך֎Ö×× ×¢Ö·Ö× ×ÖŒ××ÖŸ×֌֎×Ö°×¢ÖžÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ְתַÖ×ַת ×ÖŒ××֟עֵ֥ץ ×šÖ·×¢Ö²× ÖžÖœ××
English:
They too built for themselves shrines, pillars, and sacred postsdsacred posts See note at v. 15. on every high hill and under every leafy tree;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֟ק֞×ÖµÖ×©× ×Öž×ÖžÖ£× ×Öž×ÖžÖךֶץ ע֞ש×Ö×ÖŒ ×֌ְ×Ö¹×Ö ×ַת֌×Ö¹×¢Ö²×ֹ֣ת ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŽÖ× ×ֲש×Ö¶×šÖ ××ֹך֎֣××©× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ× ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ×× {×€}
English:
there were also consecrated workerseconsecrated workers Or âretainersâ; meaning of Heb. qadesh uncertain. in the land. [Judah] imitated all the abhorrent practices of the nations that GOD had dispossessed before the Israelites.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌ַש×ÖŒÖž× ÖžÖ¥× ×Ö·×Ö²×ÖŽ×ש×ÖŽÖ×ת ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ךְ×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ× ×¢Öž×ÖžÖ× (ש×שק) [ש×ÖŽ×ש×Ö·Ö¥×§] ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×¢Ö·×ÖŸ×ְך×֌ש×Öž×ÖžÖœÍÖŽ××
English:
In the fifth year of King Rehoboam, King Shishak of Egypt marched against Jerusalem
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌֎ק֌ַÖ× ×ֶת֟×ֹ׊ְך֣×ֹת ×֌ֵ×ת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×Öœ×ֹ׊ְך×Ö¹×ªÖ ×֌ֵ֣×ת ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ֹÖ× ×Öž×§ÖžÖ× ×Ö·×֌֎ק֌ַ×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Öž×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
and carried off the treasures of the House of GOD and the treasures of the royal palace. He carried off everything; he even carried off all the golden shields that Solomon had made.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·×©× ×Ö·×֌ֶր×Ö¶×Ö° ךְ×Ö·×Ö°×¢Öž×Ö ×ªÖŒÖ·×ְת֌֞Ö× ×Öž×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×Ö°×֎׀ְק֎Ö×× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×Ö ×©×Öž×šÖµÖ£× ×֞ך֞׊֎Ö×× ×ַש×֌ֹ֣×ְך֎Ö×× ×€ÖŒÖ¶Ö×ªÖ·× ×֌ֵ֥×ת ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
King Rehoboam had bronze shields made instead, and he entrusted them to the officers of the guardfguard Lit. ârunners.â who guarded the entrance to the royal palace.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŽ×֌ֵ×ÖŸ×Ö¹Ö¥× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌ֵ֣×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֎ש×֌֞××ÖŒ×Ö ×֞ך֞׊֎Ö×× ×Ö¶×ֱש×ÖŽ××Ö×ÖŒ× ×Ö¶×ÖŸ×ªÖŒÖžÖ¥× ×֞ך֞׊֎֜×××
English:
Whenever the king went into the House of GOD, the guards would carry them and then bring them back to the armory of the guards.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö°×Ö¶Öתֶך ×֌֎×Ö°×šÖµÖ¥× ×šÖ°×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö°×××ÖŸ×ֲש×ֶ֣ך ע֞ש×ÖžÖ× ×Ö²×Ö¹×ÖŸ×ÖµÖ£×ÖŒÖž× ×ְת×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×֟סֵÖ׀ֶך ×֌֎×Ö°×šÖµÖ¥× ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖœ××
English:
The other events of Rehoboamâs reign, and all his actions, are recorded in the Annals of the Kings of Judah.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×ÖŒ×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖš× ×Öž×Ö°×ªÖžÖ§× ×Öµ××֟ךְ×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ× ×ÖŒ×ÖµÖ¥×× ×֞ך××Ö°×¢ÖžÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
There was continual war between Rehoboam and Jeroboam.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ·Öš× ×šÖ°×Ö·×Ö°×¢ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö·×֌֎ק֌֞×ֵրך ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞××Ö ×֌ְע֎֣×ך ×֌֞×ÖŽÖ× ×ְש×ÖµÖ£× ×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Öž×¢Ö·×ÖŒÖ¹× ÖŽÖ×ת ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ×Ö²×ÖŽ×ÖŒÖžÖ¥× ×ÖŒÖ°× Ö×Ö¹ ת֌ַ×ְת֌֞֜××× {×€}
English:
Rehoboam rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the City of David; his motherâs name was Naamah the Ammonitess. His son Abijam succeeded him as king.
Navigation
â I Kings 13 | I Kings 15 â