פרשת במדבר — שלישי (Aliyah 3)
Parashat Bemidbar | Numbers 2:1–2:34 | Aliyah 3 of 7
קלאוד על הפרשה
The third aliyah (chapter 2 in its entirety) presents the architecture of the degalim — the four-tribe banners around which the Israelite camp is organized. Hashem commands Moshe and Aharon: ish al diglo be-otot le-veit avotam yachanu Bnei Yisrael, mineged saviv le-Ohel Mo’ed yachanu — every man by his banner with signs of his ancestral house shall the Children of Israel encamp; opposite, around the Tent of Meeting, shall they encamp. Rashi (citing the Midrash) describes the visual: each banner had its own color matching its tribe’s stone on the Choshen, and its own symbol drawn from Yaakov’s blessings or Moshe’s blessings in Devarim 33 — a lion for Yehuda, a youth for Re’uven, a ship for Zevulun, a sun and moon for Yissachar, and so on. The encampment was not a chaotic mass of refugees in the wilderness; it was a structured camp, ordered by tribe, family, and direction, around the architectural center of the Mishkan.
The four divisions are presented in geographic order. East: Yehuda’s banner, with Yissachar and Zevulun (combined: 186,400 — the largest division, and the first to march). South: Re’uven’s banner, with Shimon and Gad (151,450). West: Efrayim’s banner, with Menasheh and Binyamin (108,100 — the smallest division). North: Dan’s banner, with Asher and Naftali (157,600 — and according to Rashi, me’asef le-khol ha-machanot, the rearguard that gathered up any stragglers). The march-order is also specified: the eastern (Yehuda) division marches first; the southern (Re’uven) second; then the Levi’im with the Mishkan in the middle; then the western (Efrayim); then the northern (Dan) bringing up the rear. The Ramban develops this at length, noting that the four directions correspond to the four faces of the divine chariot (Yechezkel 1:10): the lion (Yehuda, east), the ox (Efrayim, west), the eagle (Dan, north), and the man (Re’uven, south).
The encampment is not just military choreography — it is theological geography. The Shechinah, in the form of the Mishkan, is at the center. The Levi’im pitch around the Mishkan in an inner ring (specified in chapter 3); the twelve tribes pitch around the Levi’im in an outer ring; and the four-direction arrangement gives the entire camp a structural coherence that mirrors, in Ramban’s language, the order of the celestial merkavah. Each tribe has its own population total within the division (the verse repeats u-tzva’o u-pekudeihem, ‘and his host and his counted ones’), preserving the principle established in aliyah 2: every tribe is recognized in its own right. The aliyah closes with the formulaic obedience-clause: va-ya’asu Bnei Yisrael ke-khol asher tziva Hashem et Moshe — ken chanu le-digleihem ve-khen nasa’u, ish le-mishpechotav al beit avotav — and the Children of Israel did everything that Hashem commanded Moshe; thus they encamped by their banners and thus they journeyed, each by his family and his ancestral house. The order is established. The march is ready to begin.
Numbers 2:1–2:34 · במדבר ב:א–ב:לד
פסוק ב:א · 2:1
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses and Aaron, saying:
פסוק ב:ב · 2:2
Hebrew:
אִ֣ישׁ עַל־דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃
English:
The Israelites shall camp each man with his standard,*each man with his standard Or “each [household] with its standard.” under the banners of their ancestral house; they shall camp around the Tent of Meeting at a distance.
פסוק ב:ג · 2:3
Hebrew:
וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃
English:
Camped on the front, or east side: the standard of the division of Judah, troop by troop. Chieftain of the Judites: Nahshon son of Amminadab.
פסוק ב:ד · 2:4
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 74,600.
פסוק ב:ה · 2:5
Hebrew:
וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יִשָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃
English:
Camping next to it: The tribe of Issachar. Chieftain of the Issacharites: Nethanel son of Zuar.
פסוק ב:ו · 2:6
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו אַרְבָּעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 54,400.
פסוק ב:ז · 2:7
Hebrew:
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
English:
The tribe of Zebulun. Chieftain of the Zebulunites: Eliab son of Helon.
פסוק ב:ח · 2:8
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 57,400.
פסוק ב:ט · 2:9
Hebrew:
כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃ {ס}
English:
The total enrolled in the division of Judah: 186,400, for all troops. These shall march first.
פסוק ב:י · 2:10
Hebrew:
דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה רְאוּבֵ֛ן תֵּימָ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
English:
On the south: the standard of the division of Reuben, troop by troop. Chieftain of the Reubenites: Elizur son of Shedeur.
פסוק ב:יא · 2:11
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 46,500.
פסוק ב:יב · 2:12
Hebrew:
וְהַחוֹנִ֥ם עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה שִׁמְע֑וֹן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י שִׁמְע֔וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
English:
Camping next to it: The tribe of Simeon. Chieftain of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai.
פסוק ב:יג · 2:13
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם תִּשְׁעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 59,300.
פסוק ב:יד · 2:14
Hebrew:
וּמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃
English:
And the tribe of Gad. Chieftain of the Gadites: Eliasaph son of Reuel.
פסוק ב:טו · 2:15
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
English:
His troop, as enrolled: 45,650.
פסוק ב:טז · 2:16
Hebrew:
כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה רְאוּבֵ֗ן מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְאֶחָ֨ד וַחֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ׃ {ס}
English:
The total enrolled in the division of Reuben: 151,450, for all troops. These shall march second.
פסוק ב:יז · 2:17
Hebrew:
וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָד֖וֹ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ {ס}
English:
Then, midway between the divisions, the Tent of Meeting, the division of the Levites, shall move. As they camp, so they shall march, each in position, by their standards.
פסוק ב:יח · 2:18
Hebrew:
דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה אֶפְרַ֛יִם לְצִבְאֹתָ֖ם יָ֑מָּה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃
English:
On the west: the standard of the division of Ephraim, troop by troop. Chieftain of the Ephraimites: Elishama son of Ammihud.
פסוק ב:יט · 2:19
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 40,500.
פסוק ב:כ · 2:20
Hebrew:
וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃
English:
Next to it: The tribe of Manasseh. Chieftain of the Manassites: Gamaliel son of Pedahzur.
פסוק ב:כא · 2:21
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃
English:
His troop, as enrolled: 32,200.
פסוק ב:כב · 2:22
Hebrew:
וּמַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃
English:
And the tribe of Benjamin. Chieftain of the Benjaminites: Abidan son of Gideoni.
פסוק ב:כג · 2:23
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 35,400.
פסוק ב:כד · 2:24
Hebrew:
כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ {ס}
English:
The total enrolled in the division of Ephraim: 108,100 for all troops. These shall march third.
פסוק ב:כה · 2:25
Hebrew:
דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה דָ֛ן צָפֹ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י דָ֔ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
English:
On the north: the standard of the division of Dan, troop by troop. Chieftain of the Danites: Ahiezer son of Ammishaddai.
פסוק ב:כו · 2:26
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 62,700.
פסוק ב:כז · 2:27
Hebrew:
וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עׇכְרָֽן׃
English:
Camping next to it: The tribe of Asher. Chieftain of the Asherites: Pagiel son of Ochran.
פסוק ב:כח · 2:28
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 41,500.
פסוק ב:כט · 2:29
Hebrew:
וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃
English:
And the tribe of Naphtali. Chieftain of the Naphtalites: Ahira son of Enan.
פסוק ב:ל · 2:30
Hebrew:
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
English:
His troop, as enrolled: 53,400.
פסוק ב:לא · 2:31
Hebrew:
כׇּל־הַפְּקֻדִים֙ לְמַ֣חֲנֵה דָ֔ן מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת לָאַחֲרֹנָ֥ה יִסְע֖וּ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ {פ}
English:
The total enrolled in the division of Dan: 157,600. These shall march last, by their standards.
פסוק ב:לב · 2:32
Hebrew:
אֵ֛לֶּה פְּקוּדֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כׇּל־פְּקוּדֵ֤י הַֽמַּחֲנֹת֙ לְצִבְאֹתָ֔ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
English:
Those are the enrollments of the Israelites by ancestral houses. The total enrolled in the divisions, for all troops: 603,550.
פסוק ב:לג · 2:33
Hebrew:
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הׇתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
English:
The Levites, however, were not recorded among the Israelites, as יהוה had commanded Moses.
פסוק ב:לד · 2:34
Hebrew:
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהֹוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃ {פ}
English:
The Israelites did accordingly; just as יהוה had commanded Moses, so they camped by their standards, and so they marched, each man with his clan according to his ancestral house.*each man with his clan according to his ancestral house Or “each [household] with its clan according to its ancestral house.”