I Kings 7
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 7 of 22 | Day: 107 of 742
Date: May 29, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Kings 7 is the chapter of the vessels and the buildings â the great account of how the Beit HaMikdash was furnished and of the parallel palace complex Shlomo built for himself. After the strict architectural focus of chapter 6 on the House itself, chapter 7 widens the field of vision dramatically. It opens with thirteen years of Shlomoâs palace construction (a full almost-twice the seven years it took to build the Temple), turns to the master Phoenician bronze-worker Chiram, and then walks methodically through the great bronze vessels of the Temple courtyard â the two pillars Yachin and Boaz, the molten Sea, the ten ornate laver-stands, and the ten lavers upon them â before concluding with the smaller gold vessels of the Heichal interior and the deposit of Davidâs consecrated treasures. It is one of the longest and most technically detailed chapters in Tanakh, but its underlying movement is from outside to inside: from Shlomoâs secular grandeur, through the bronze courtyard of the Temple, into the gold-and-fire heart of the sanctuary at last.
The chapterâs opening twelve verses describe Shlomoâs palace, an assemblage of grand structures that took thirteen years to complete â strikingly almost double the seven years required for the Beit HaMikdash itself. Chazal noted this without comment, but the implicit moral is hard to miss: the king of Israel built the House of God faster than he built his own house, but he then did build a much larger compound for himself. The buildings are catalogued: the Beit Yaâar HaLevanon (âHouse of the Forest of Lebanonâ), 100Ã50Ã30 cubits, named for its forty-five massive cedar columns that gave it the appearance of a cedar forest indoors and which housed Shlomoâs famous gold shields (II Divrei Hayomim 9:16); the Ulam HaAmudim, a colonnaded portico fifty by thirty cubits; the Ulam HaKisei (âThrone Hallâ), where Shlomo would sit in judgment, paneled in cedar from floor to ceiling; the kingâs private residence in an interior courtyard; and a separate palace for Bat Pharaoh, the daughter of Pharaoh whom Shlomo had married. The masonry throughout was of avanim yekarot, costly hewn stones cut to exact dimensions, with the same three-stone-and-one-cedar courtyard pattern that the Templeâs inner court used. The palace, in other words, was magnificent â and the chapter takes care to note that even its walls and beams were of the same architectural quality as the Templeâs. This is the high noon of Shlomoâs reign, the visible glow of the empire we saw in chapter 5.
The chapterâs center is the figure of Chiram from Tzor â not the king (who was the Chiram of chapter 5), but a master bronze craftsman bearing the same Phoenician royal name. He is the son of a widow from the tribe of Naphtali married to a man of Tzor; he combines Israelite and Phoenician parentage, and he is described in language consciously echoing Bezalel of the Mishkan: âfilled with wisdom, with understanding, and with knowledge to do all work in bronzeâ (verse 14). Just as the Mishkan had its master craftsman from the tribe of Yehuda, Shlomoâs Mikdash has its master craftsman with Phoenician training and an Israelite mother â a fitting human realization of the diplomatic alliance forged in chapter 5. Chiram comes to Yerushalayim and executes every bronze object the Temple courtyard requires.
The bronzework is described with an intensity matched only by the description of the Mishkan itself in Shemot. The two great pillars â eighteen cubits tall, twelve cubits in circumference, with five-cubit capitals decorated with networks of pomegranates and lily-shaped tops â are placed at the entrance of the Heichal: the right-hand pillar named Yachin (âHe shall establishâ) and the left-hand pillar named Boaz (âIn Him is strengthâ). The names are themselves a theological declaration: the House stands by divine establishment and divine strength, not by human power. The Yam (molten Sea) is then described â a vast circular bronze vessel ten cubits across, five cubits high, holding two thousand bath of water, resting on the backs of twelve bronze oxen arranged in four trios facing the four directions of the compass. It is the courtyardâs water reservoir for the priestsâ purifications, but its imagery â twelve oxen, four directions, world-spanning â is cosmic. The chapter then describes the mechonot, ten elaborate wheeled bronze laver-stands, four cubits square and three high, decorated with lions, oxen, cherubim, and palms, with bronze wheels like chariot wheels, designed so the lavers could be moved within the courtyard for the priestsâ service. Each stand carried a laver holding forty bath of water; five stands stood on the south side of the Temple, five on the north. The Sea itself sat on the southeast corner, providing the priestsâ immersion-bath while the lavers provided ongoing water for sacrificial-service rinsing.
The chapterâs final movement turns to the gold vessels of the Heichal interior. Where the courtyard was bronze, the Heichal is gold: the gold mizbach haketoret, the gold shulchan for the lechem hapanim, the ten golden menorot (five on the south, five on the north of the Heichal â an expansion of the Mishkanâs single Menorah), the gold flowers and lamps and tongs and cups and snuffers and spoons and incense-pans, even the gold sockets for the doors of the Devir and Heichal. The contrast between bronze (outdoor service) and gold (indoor sanctity) is deliberate and exact, mirroring the Mishkanâs same architecture of escalating preciousness as one moves inward. The chapter closes with a quiet but profound act: Shlomo brings in Davidâs consecrated treasures â the silver, gold, and vessels his father had set aside through years of war and diplomacy â and deposits them in the Temple treasuries. David could not build the House, but his lifetime of accumulating its materials is finally laid to rest within the building his son completed. The Temple thus arrives at the end of chapter 7 fully built, fully furnished, fully provisioned. In chapter 8, Shlomo will dedicate it.
׀ךק ×׳ · Chapter 7
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×֌ֵ×ת×Ö¹Ö ×ÖŒÖž× ÖžÖ£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×©×Ö°×Ö¹Ö¥×©× ×¢Ö¶×©×ְךֵÖ× ×©×Öž× ÖžÖ× ×Ö·×Ö°×Ö·Ö× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×֌ֵ×ת֜×Ö¹×
English:
And it took Solomon thirteen years to build his palace, until his whole palace was completed.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌֎Ö×Ö¶× ×ֶת֟×֌ֵ֣×תâ× ×ַ֣עַך ×Ö·×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×Öµ×ÖžÖš× ×Ö·×ÖŒÖžÖ€× ××ךְ×ÖŒ×Ö¹Ö ×Ö·×Ö²×֎ש×֌֎ր×× ×Ö·×֌֞×Ö ×š××Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×Ö·×֌֞Ö× ×§×Ö¹×֞תÖ×Ö¹ ×¢Ö·Ö× ×ַךְ×֌֞ע֞×Ö ××֌ךֵ×Ö ×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖµÖ£× ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×ְךֻת֥×ֹת ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖœ×××
English:
He built the Lebanon Forest House with four rowsaLebanon Forest House with four rows So called because of the rows of cedar columns. Septuagint reads âthree rowsâ instead of âfour rowsâ; cf. v. 3. of cedar columns, and with hewn cedar beams above the columns. Its length was 100 cubits, its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö°×¡Öž×€Ö»Ö£× ×֌֞×Ö¶Ö×šÖ¶× ×ÖŽ×֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׊֌ְ×Öž×¢×Ö¹×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×ַךְ×֌֞ע֎Ö×× ×Ö·×Ö²×֎ש×֌֞Ö× ×Ö²×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×¢Öž×©×ÖžÖך ×Ö·×֌֜×֌ך×
English:
It was paneled above with cedar, with the planksbplanks Apparently the âplanksâ connected the columns longitudinally, and the âbeamsâ (v. 2) connected the planks transversely. that were above on the 45 columnsâ15 in each row.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×֌ש×Ö°×§Ö»×€ÖŽÖ×× ×©×Ö°×ֹש×ÖžÖ£× ××֌ך֎Ö×× ×ÖŒ×Ö¶×Ö±×ÖžÖ¥× ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶×Ö±×ÖžÖ× ×©×Öž×Ö¹Ö¥×©× ×€ÖŒÖ°×¢Öž×ÖŽÖœ×××
English:
And there were three rows of window frames, with three tiers of windows facing each other.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö°×××ÖŸ×ַ׀֌ְת֞×ÖŽÖ¥×× ×Ö°×Ö·×֌ְ××ÖŒ×Ö×ֹת ךְ×Ö»×¢ÖŽÖ£×× ×©×ÖžÖ×§Ö¶×£ ×ÖŒ×Ö§×ÖŒ× ×Ö¶×Ö±×ÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶×Ö±×ÖžÖ× ×©×Öž×Ö¹Ö¥×©× ×€ÖŒÖ°×¢Öž×ÖŽÖœ×××
English:
All the doorways and doorpostscdoorposts Septuagint reads âwindows.â had square framesâwith three tiers of windows facing each other.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö°×ֵ֚ת ××ÖŒ×ÖžÖ€× ×֞֜עַ×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽ××Ö ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö²×֎ש×֌֎ր×× ×Ö·×֌֞×Ö ××ךְ×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ¥×× ×Ö·×֌֞Ö× ×š××Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°××ÖŒ×Öž×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö°×¢Ö·×֌ֻ×ÖŽÖ¥×× ×Ö°×¢ÖžÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Öœ××
English:
He made the portico of columns 50 cubits long and 30 cubits wide; the portico was in front of [the columns], and there were columns with a canopy in front of them.dthe portico was in front ⊠a canopy in front of them Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ€× ×Ö·×֌֎ס֌ֵ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֎ש×Ö°×€ÖŒ××֟ש×ÖžÖ× ×Ö»×ÖžÖ¥× ×Ö·×֌֎ש×ְ׀֌֞Ö× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×ְס֞׀֣×ÖŒ× ×֌֞×Ö¶Ö×šÖ¶× ×Öµ×ַק֌ַךְקַÖ×¢ ×¢Ö·×ÖŸ×ַק֌ַךְק֞֜ע×
English:
He made the throne portico, where he was to pronounce judgmentâthe Hall of Judgment. It was paneled with cedar from floor to floor.efloor Syriac reads ârafters.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×ÖŒ×Öµ×ת×Ö¹Ö© ×ֲש×ֶך֟×ֵ֚ש×Ö¶× ×©×ÖžÖ× ×֞׊ֵ֣ך ×Öž×Ö·×Ö¶Öךֶת ×ÖŽ×֌ֵ××ªÖ ×Öž××ÖŒ×ÖžÖ× ×֌ַ×֌ַעֲש×Ö¶Ö¥× ×Ö·×֌ֶÖ× ×Öž×ÖžÖ× ×ÖŒ×Ö·Ö×֎ת ×ַעֲש×Ö¶Ö€× ×Ö°×ַת֟׀֌ַךְעֹ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×§Ö·Ö£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌֞××ÖŒ×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
The house that he used as a residence, in the rear courtyard, back of the portico, was of the same construction. Solomon also constructed a palace like that portico for the daughter of Pharaoh, whom he had married.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×ÖŒ××ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö²×Öž× ÖŽÖ€×× ×Ö°×§Öž×šÖ¹×ªÖ ×֌ְ×ÖŽ×֌֣×ֹת ×֌֞×ÖŽÖ×ת ×Ö°×ֹך֞ך֥×ֹת ×֌ַ×֌ְ×ֵך֞Ö× ×ÖŽ×֌ַ֣×֎ת ×ÖŒ×ÖŽ×Ö×֌ץ ×ÖŒ×ÖŽ×֌ַס֌֞×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ׀֞×Ö×ֹת ×ÖŒ×ÖŽ×Ö×֌ץ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö¶×֞׊ֵ֥ך ×Ö·×֌ְ××Ö¹×ÖžÖœ××
English:
All these buildings, from foundation to coping and all the way out to the great courtyard, were of choice stones, hewn according to measure, smooth on all sides.fsmooth on all sides Lit. âsawed with a saw in the inside and outside.â
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°×ֻס֌֞Ö× ×Ö²×Öž× ÖŽÖ¥×× ×ְק֞ךÖ×ֹת ×Ö²×Öž× ÖŽÖ£×× ×֌ְ×Ö¹×Ö×ֹת ×Ö·×Ö°× Öµ×Ö ×¢Ö¶Ö£×©×ֶך ×Ö·×ÖŒÖ×ֹת ×Ö°×Ö·×Ö°× ÖµÖ× ×©×Ö°×Ö¹× Ö¶Ö¥× ×Ö·×֌֜×ֹת×
English:
The foundations were huge blocks of choice stone, stones of 10 cubits and stones of 8 cubits;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ÖŒ×ÖŽ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö°×Öž× ×Ö²×Öž× ÖŽÖ§×× ×ְק֞ךÖ×ֹת ×֌ְ×ÖŽ×֌֥×ֹת ×֌֞×ÖŽÖ×ת ×Öž×֞֜ךֶ××
English:
and above were choice stones, hewn according to measure, and cedar wood.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö°×֞׊ֵ֚ך ×Ö·×֌ְ××Ö¹×ÖžÖ× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×©×Ö°×ֹש×Öž×Ö ××֌ך֎֣×× ×֌֞×ÖŽÖ×ת ×Ö°×Ö×֌ך ×֌ְᅵᅵֻתֹ֣ת ×ֲך֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×ֲ׊ַ֧ך ×֌ֵ×ת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×€ÖŒÖ°× ÖŽ××ÖŽÖ×ת ×ÖŒ×Ö°×Ö»×ÖžÖ¥× ×Ö·×֌֞֜×֎ת× {×€}
English:
The large surrounding courtyard had three tiers of hewn stone and a row of cedar beams, the same as for the inner court of the House of GOD, and for the portico of the House.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·×Ö ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö¥× ×ֶת֟×ÖŽ×ך֞Ö× ×֎׊֌ֹ֜ך×
English:
King Solomon sent for Hiram and brought him down from Tyre.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×֌ֶ×ÖŸ×֎ש×֌֞×Ö© ×Ö·×Ö°×Öž× ÖžÖš× ×Ö×ÖŒ× ×ÖŽ×֌ַ×ÖŒÖµÖ£× × Ö·×€Ö°×ªÖŒÖž×ÖŽÖ× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×× ×ÖŽ×ש×֟׊ֹך֎×Ö® ×Ö¹×šÖµÖ£×©× × Ö°×Ö¹Öש×Ö¶×ªÖ ×Ö·Ö ×֌֎×֌֞×ÖµÖ × ×ֶת֟×Ö·×××Ö°×ÖžÖ€× ×Ö°×ֶת֟×ַת֌ְ××ÖŒ× Öž×Ö ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ַÖעַת ×ַעֲש×Ö¥×ֹת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö°×Öž××ÖžÖ× ×ÖŒÖ·× ÖŒÖ°×Ö¹Öש×ֶת ×Ö·×֌֞××Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö°×Ö·××ְת֌֜×Ö¹×
English:
He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father had been a Tyrian, a coppersmith. He was endowed with skill, ability, and talent for executing all work in bronze.gbronze Heb. neឥosheth denotes both copper and bronze. In the translation âcopperâ is ordinarily used for the natural product and âbronzeâ for the artifacts. He came to King Solomon and executed all his work.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֞Ö׊ַך ×ֶת֟ש×Ö°× ÖµÖ¥× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ש×Ö°×Ö¹× Ö¶Öš× ×¢Ö¶×©×ְךֵÖ× ×Ö·×֌֞Ö× ×§×Ö¹×Ö·×ªÖ ×Öž×¢Ö·×֌֣×ÖŒ× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°××ÖŒ×Ö ×©×ְת֌ֵ××֟עֶש×Ö°×šÖµÖ£× ×Ö·×֌֞Ö× ×֞סֹÖ× ×ֶת֟×Öž×¢Ö·×֌֥×ÖŒ× ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ××
English:
He cast two columns of bronze; one column was 18 cubits high and measured 12 cubits in circumference, [and similarly] the other column.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×֌ש×Ö°×ªÖŒÖµÖš× ×ֹת֞ךֹÖת ע֞ש×ÖžÖ× ×֞תֵÖת ×¢Ö·×֟ך֞×ש×ÖµÖ¥× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×ֻ׊ַ֣ק × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×Öž×ÖµÖ£×©× ×Ö·×ÖŒÖ×ֹת ×§×Ö¹×Ö·×ªÖ ×Ö·×֌ֹתֶ֣ךֶת ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×Ö°×Öž×ÖµÖ£×©× ×Ö·×ÖŒÖ×ֹת ×§×Ö¹×Ö·Öת ×Ö·×֌ֹתֶ֥ךֶת ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ×ת×
English:
He made two capitals, cast in bronze, to be set upon the two columns, the height of each of the two capitals being 5 cubits;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
ש×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×ַעֲש×ÖµÖ£× ×©×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌ְ×ÖŽ×ÖŽ××Ö ×ַעֲש×ÖµÖ£× ×©×ַךְש×ְךÖ×ֹת ×Ö·×֌ֹ֣ת֞ךֹÖת ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×֟ךֹ֣××©× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×©×ÖŽ×Ö°×¢Öž×Ö ×Ö·×֌ֹתֶ֣ךֶת ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹתֶ֥ךֶת ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ×ת×
English:
also nets of meshwork with festoons of chainwork for the capitals that were on the top of the columns, seven for each of the two capitals.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×ֶת֟×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×֌ש×Ö°× Öµ×Ö© ××֌ך֎֚×× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×ÖŸ×ַש×֌ְ×Öž×ÖžÖ£× ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×Ö°×ַס֌ր×ֹת ×ֶת֟×Ö·×ÖŒÖ¹Öœ×ªÖž×šÖ¹×ªÖ ×ֲש×Ö¶×šÖ ×¢Ö·×֟ךֹ֣××©× ×֞ך֎×ÖŒÖ¹× ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖµÖ£× ×¢Öž×©×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹתֶÖךֶת ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ×ת×
English:
He made the columnshcolumns Two Heb. mss. read âpomegranates.â so that there were two rows [of pomegranates] encircling the top of the one network, to cover the capitals that were on the top of the pomegranates;ipomegranates About fifty Heb. mss. read âcolumns.â and he did the same for [the network on] the second capital.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ֹת֞ךֹÖת ×ֲש×Ö¶×šÖ ×¢Ö·×֟ךֹ֣××©× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×ַעֲש×ÖµÖ× ×©××֌ש×Ö·Ö£× ×֌֞××ÖŒ×ÖžÖ× ×ַךְ×֌ַÖ×¢ ×Ö·×֌֜×ֹת×
English:
The capitals upon the columns of the portico were of lily design, 4 cubits high;
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö°×ֹת֞ךֹÖת ×¢Ö·×֟ש×Ö°× Öµ×Ö ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×֌ַ×ÖŸ×ÖŽ×֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×ÖŽ×֌ְעֻ×֌ַ֣ת ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶× ×ֲש×Ö¶Öך ×Ö°×¢ÖµÖ£×ֶך (ש×××) [×ַש×֌ְ×Öž×ÖžÖ×] ×Ö°×֞ך֎×ÖŒ×Ö¹× ÖŽÖ€×× ×Öž×תַÖ×ÖŽ×Ö ×ֻך֎֣×× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·Ö× ×Ö·×֌ֹתֶ֥ךֶת ×ַש×ÖŒÖµ× ÖŽÖœ×ת×
English:
so also the capitals upon the two columns extended above and next to the bulgejbulge Lit. âbellyâ; exact force of Heb. uncertain. that was beside the network. There were 200 pomegranates in rows around the top of the second capital.kthe second capital I.e., each of the two capitals.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌֞Ö×§Ö¶×Ö ×ֶת֟×֞֜עַ×֌ֻ×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö»×ÖžÖ× ×Ö·×Öµ××ÖžÖ× ×Ö·×֌֞Ö×§Ö¶× ×ֶת֟×Öž×¢Ö·×֌֣×ÖŒ× ×Ö·×Ö°×Öž× ÖŽÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ€× ×ֶת֟ש×Ö°××Ö¹Ö ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֞Ö×§Ö¶×Ö ×ֶת֟×Öž×¢Ö·×֌֣×ÖŒ× ×ַש×֌ְ×Öž××ÖŽÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö×Ö¹ ×֌ֹ֜עַ××
English:
He set up the columns at the portico of the Great Hall; he set up one column on the right and named it Jachin, and he set up the other column on the left and named it Boaz.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·Ö× ×šÖ¹Ö¥××©× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×ַעֲש×ÖµÖ£× ×©××ֹש×ÖžÖ× ×ַת֌֎ת֌ֹÖ× ×Ö°×Ö¶Ö¥××ֶת ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖœ×××
English:
Upon the top of the columns there was a lily design. Thus the work of the columns was completed.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·×©× ×ֶת֟×Ö·×֌֞Ö× ××֌׊֞Ö×§ עֶ֣ש×ֶך ×ÖŒÖžÖ ×Ö·×ÖŒÖžÖ × ×֎ש×֌ְ׀֞ת֚×Ö¹ ×¢Ö·×֟ש×ְ׀֞תÖ×Ö¹ ×¢Öž×Ö¹Ö£×â× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×Öž×ÖµÖ€×©× ×֌֞֜×Ö·×֌֞×Ö ×§×Ö¹×֞תÖ×Ö¹ (××§××) [×Ö°×§Öž×Ö] ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ£×× ×֌֞×Ö·×֌֞Ö× ×Öž×¡Ö¹Ö¥× ×ֹתÖ×Ö¹ ס֞×ÖŽÖœ×××
English:
Then he made the tankltank Lit. âsea.â of cast metal, 10 cubits across from brim to brim, completely round; it was 5 cubits high, and it measured 30 cubits in circumference.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×֌׀ְק֞ע֎××Ö© ×֎ת֌ַ֚×ַת ×֎ש×ְ׀֞תր×Ö¹â×âס֞×ÖŽ××Ö ×¡Ö¹×Ö°×ÖŽÖ£×× ×ֹתÖ×Ö¹ ×¢Ö¶Öש×ֶך ×֌֞×Ö·×֌֞Ö× ×ַק֌֎׀֎֥×× ×ֶת֟×Ö·×֌֞Ö× ×¡Öž×ÖŽÖ×× ×©×Ö°× ÖµÖ€× ××֌ך֎××Ö ×ַ׀֌ְק֞ע֎Ö×× ×ְ׊ֻק֎Ö×× ×֌֎×׊ֻ֜ק֞ת֜×Ö¹×
English:
There were gourds below the brim completely encircling itâten to a cubit, encircling the tank; the gourds were in two rows, cast in one piece with it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×¢Ö¹×ÖµÖ× ×¢Ö·×֟ש×Ö°× ÖµÖ§× ×¢Öž×©×֣֞ך ×֌֞ק֞Öך ש×Ö°×ֹש×ÖžÖ£× ×€Ö¹× ÖŽÖ£××â×â׊֞׀֡×Ö¹× Öž× ×֌ש×Ö°×ֹש×Öž×Ö© ×€Ö¹× ÖŽÖš××â×â×ÖžÖ×ÖŒÖž× ×֌ש×Ö°×ֹש×ÖžÖ£×â× ×€ÖŒÖ¹× ÖŽÖ£×× × Ö¶Ö×Ö°×ÖŒÖž× ×֌ש×Ö°×ֹש×Öž×Ö ×€ÖŒÖ¹× ÖŽÖ£×× ×ÖŽ×ְך֞Ö×Öž× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖžÖ¥× ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ×¢Ö°×Öž× ×Ö°×××ÖŸ×Ö²×ֹךֵ××Ö¶Ö× ×֌֞֜×ְת֞××
English:
It stood upon twelve oxen: three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east, with the tank resting upon them; their haunches were all turned inward.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö°×¢××Ö°×Ö£×Ö¹ ×Ö¶Ö×€Ö·× ×֌ש×ְ׀֞תÖ×Ö¹ ×֌ְ×ַעֲש×ÖµÖ¥× ×©×ְ׀ַת֟×ÖŒÖ×ֹס ×€ÖŒÖ¶Ö£×šÖ·× ×©××ֹש×ÖžÖ× ×Ö·×ְ׀֌ַ֥×ÖŽ× ×֌ַÖת ×Öž×ÖŽÖœ××× {×€}
English:
It was a handbreadth thick, and its brim was made like that of a cup, like the petals of a lily. Its capacity was 2,000 baths.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö§×¢Ö·×©× ×ֶת֟×Ö·×֌ְ×Ö¹× Ö×ֹת ×¢Ö¶Öש×ֶך × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×ַךְ×֌ַ֣ע ×֌֞×Ö·×֌֞Ö× ×Ö¹Öךֶ×Ö° ×Ö·×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ£× ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×Ö°×ַךְ×֌ַրע ×֌֞֜×Ö·×֌֞×Ö ×š××Ö°×֌֞Ö×ÖŒ ×ְש×Öž×Ö¹Ö¥×©× ×֌֞×Ö·×֌֞Ö× ×§×Ö¹×֞ת֞֜×ÖŒ×
English:
He made the ten laver stands of bronze. The length of each laver stand was 4 cubits and the width 4 cubits, and the height was 3 cubits.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö°×Ö¶Ö× ×ַעֲש×ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ× ×֎סְ×֌ְךֹ֣ת ×Öž×Ö¶Ö× ×ÖŒ×֎סְ×֌ְךֹÖת ×֌ֵ֥×× ×ַש×Ö°×Ö·×֌֎֜×××
English:
The structure of the laver stands was as follows: They had insets,minsets Emendation yields âframes.â and there were insets within the frames;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·Öœ×ÖŸ×Ö·×֌֎סְ×֌ְךÖ×ֹת ×ֲש×ֶ֣ךâ× ×֌ֵ֣×× ×ַש×Ö°×Ö·×֌֎Ö×× ×ֲך֞×Ö€×ֹתâ×â×ÖŒÖž×§Öž×šÖ ×ÖŒ×ְך×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×ַש×Ö°×Ö·×֌֎Ö×× ×ÖŒÖµÖ£× ×ÖŽ×֌֞Ö×¢Ö·× ×ÖŒ×֎ת֌ַÖ×Ö·×ªÖ ×Ö·×ֲך֞×Ö£×ֹת ×Ö°×Ö·×֌֞ק֞Öך ×Ö¹×Ö×ֹת ×ַעֲש×ÖµÖ¥× ××ֹך֞֜××
English:
and on the insets within the frames were lions, oxen, and cherubim. Above the frames was a stand; and both above and below the lions and the oxen were spirals of hammered metal.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö°×ַךְ×֌֞ע֞×Ö© ××Ö¹×€Ö·× ÖŒÖµÖš× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×Ö·×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ€× ×Öž×Ö·×Ö·×ªÖ ×Ö°×¡Ö·×šÖ°× ÖµÖ£× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×Ö°×ַךְ×ÖŒÖž×¢ÖžÖ¥× ×€Ö·×¢Ö²×ֹת֞Ö×× ×֌ְתֵ׀ֹ֣ת ×Öž×Ö¶Ö× ×֎ת֌ַր×ַת ×Ö·×֌֎×ÖŒÖ¹×šÖ ×Ö·×֌ְתֵ׀֣×ֹת ×ְ׊ֻקÖ×ֹת ×Öµ×¢ÖµÖ¥×ֶך ×ÖŽÖ××©× ×Ö¹×Öœ×ֹת×
English:
Each laver stand had four bronze wheels and [two] bronze axletrees. Its four legs had brackets; the brackets were under the laver, cast with spirals beyond each.nwith spirals beyond each Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×ÖŒÖ ×€ÖŽÖ ×××ÖŒ ×ÖŽ×֌ֵ֚×ת ×Ö·×֌ֹתֶրךֶת ×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×Öž×Ö ×֌֞֜×Ö·×֌֞Ö× ×֌׀֎Ö××ÖžÖ ×¢Öž×Ö¹Ö£× ×ַעֲש×Öµ×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö·×֌֞Ö× ×Ö·×Ö²×ŠÖŽÖ£× ×Öž×Ö·×֌֞Ö× ×Ö°×Ö·×֟עַ×֟׀֌֎Ö××ÖžÖ ×֎קְ×Öž×¢Ö×ֹת ×ÖŒ×֎סְ×֌ְךֹתֵ××Ö¶Ö¥× ×ְךֻ×֌֞עÖ×ֹת ×Ö¹Ö¥× ×¢Ö²×Ö»×֌֜×ֹת×
English:
Its funnel, within the crown, rose a cubit above it; this funnel was round, in the fashion of a stand, a cubit and a half in diameter. On the funnel too there were carvings.But the insets were square, not round.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö°×ַךְ×֌ַ֣עַת ×Öž××Ö¹×€Ö·× ÖŒÖŽÖ×× ×Ö°×֎ת֌ַÖ×Ö·×ªÖ ×Ö·Öœ×֌֎סְ×֌ְךÖ×ֹת ×ÖŽ××Ö¥×ֹת ×Öž××Ö¹×€Ö·× ÖŒÖŽÖ×× ×֌ַ×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ× ×Ö°×§×Ö¹×Ö·×ªÖ ×Öž××Ö¹×€Ö·Ö£× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞Ö× ×Ö·×Ö²×ŠÖŽÖ¥× ×Öž×ᅵᅵ×֌֞֜××
English:
And below the insets were the four wheels. The axletrees of the wheels were [fixed] in the laver stand, and the height of each wheel was a cubit and a half.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×ÖŒ×ַ֜עֲש×Öµ×Ö ×Öž×Ö£×Ö¹×€Ö·× ÖŒÖŽÖ×× ×֌ְ×ַעֲש×ÖµÖ× ××Ö¹×€Ö·Ö£× ×Ö·×֌ֶךְ×֌֞×ÖžÖ× ×Ö°××Ö¹×ªÖžÖ£× ×Ö°×Ö·×֌ֵ××Ö¶Ö× ×Ö°×֎ש×֌ֻקֵ××Ö¶Ö× ×Ö°×֎ש×֌ֻךֵ××Ö¶Ö× ×Ö·×ÖŒÖ¹Ö¥× ××֌׊֞֜ק×
English:
The structure of the wheels was like the structure of chariot wheels; and their axletrees, their rims, their spokes, and their hubs were all of cast metal.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö°×ַךְ×֌ַ֣ע ×֌ְתֵ׀Ö×ֹת ×Ö¶Ö× ×ַךְ×֌ַ֣ע ×€ÖŒÖŽ× ÖŒÖ×ֹת ×Ö·×֌ְ×Ö¹× ÖžÖ× ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Ö¹× ÖžÖ× ×֌ְתֵ׀ֶ֜××Öž×
English:
Four brackets ran to the four corners of each laver stand; the brackets were of a piece with the laver stand.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×ÖŒ×ְךֹ֣××©× ×Ö·×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ× ×Ö²×ŠÖŽÖ§× ×Öž×Ö·×֌֞Ö× ×§×Ö¹×ÖžÖ× ×¢Öž×Ö¹Ö£×â×âס֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×¢Ö·Öš× ×šÖ¹Ö€××©× ×Ö·×֌ְ×Ö¹× Öž×Ö ×Ö°×ֹתֶÖ××Öž ×ÖŒ×֎סְ×֌ְךֹתֶÖ××Öž ×ÖŽ×ÖŒÖ¶Öœ× ÖŒÖž××
English:
At the top of the laver stand was a round band half a cubit high, and together with the top of the laver stand; its sides and its insets were of one piece with it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×Ö°×€Ö·×ªÖŒÖ·Ö€× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ֻ×Ö¹×ªÖ ×Ö°×ֹתֶÖ××Öž ×Ö°×¢Ö·×Ö (××ס×ךת××) [×֎סְ×֌ְךֹתֶÖ××Öž] ×֌ְך×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×ֲך֞×Ö£×ֹת ×ְת֎×ֹךֹÖת ×֌ְ×ַעַך֟×ÖŽÖ¥××©× ×Ö°×Ö¹×Ö×ֹת ס֞×ÖŽÖœ×××
English:
On its surfaceâon its sidesâand on its insets [Hiram] engraved cherubim, lions, and palms, as the clear space on each allowed,oOn its surface ⊠allowed Meaning of Heb. uncertain. with spirals round about.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×֌֞×Ö¹Ö£×ת ע֞ש×ÖžÖ× ×ÖµÖת עֶ֣ש×ֶך ×Ö·×֌ְ×Ö¹× Ö×ֹת ××֌׊֚֞ק ×Ö¶×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·×Ö·Öת ×§Ö¶Ö¥×ŠÖ¶× ×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°×Ö»×֌֞֜×Ö°× ÖžÖœ×× {ס}       Â
English:
It was after this manner that he made the ten laver stands, all of them cast alike, of the same measure and the same form.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×¢Ö²×©×Öž×šÖžÖ¥× ×ÖŽ×֌ֹךÖ×ֹת × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×ַךְ×֌֞ע֎֚×× ×֌ַÖת ×Öž×ÖŽÖ£××â× ×Ö·×֌֎×֌֣×ֹך ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×ַךְ×֌ַրע ×֌֞֜×Ö·×֌֞×Ö ×Ö·×֌֎×֌֣×ֹך ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×֌֎×֌ր×ֹך ×Ö¶×Öž×Ö ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ××Ö¹× ÖžÖ£× ×Öž×Ö·×Ö·Öת ×Ö°×¢Ö¶Öש×ֶך ×Ö·×֌ְ×Ö¹× Öœ×ֹת×
English:
Then he made ten bronze lavers, one laver on each of the ten laver stands, each laver measuring 4 cubits and each laver containing forty baths.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×֌֎ת֌ֵ×Ö ×ֶת֟×Ö·×֌ְ×Ö¹× Ö×ֹת ×Öž×ÖµÖ×©× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֶրתֶף ×Ö·×֌ַÖ×ÖŽ×ªÖ ×ÖŽ×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Öž×ÖµÖ×©× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֶ֥תֶף ×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×֎ש×֌ְ×Ö¹××Ö×Ö¹ ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞Ö× × Öž×ªÖ·Ö× ×ÖŽ×֌ֶ֚תֶף ×Ö·×֌ַ֧×֎ת ×Ö·×Ö°×Öž× ÖŽÖ×ת ×§ÖµÖ×Ö°×Öž× ×ÖŽ×֌֥×ÖŒ× × Ö¶Öœ×Ö¶×× {ס}       Â
English:
He disposed the laver stands, five at the right side of the House and five at its left side; and the tank he placed on the right side of the House, at the southeast [corner].
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×©× ×ÖŽ×ךÖ×Ö¹× ×ֶ֚ת֟×Ö·×֌֎×֌ֹךÖ×ֹת ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞ע֎Ö×× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×ְך֞קÖ×ֹת ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£× ×ÖŽ×ך֞Ö× ×ַ֜עֲש××Ö¹×ªÖ ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž××ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ֵ֥×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Hiram also made the lavers, the scrapers, and the sprinkling bowls.So Hiram finished all the work that he had been doing for King Solomon on the House of GOD:
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×¢Ö·×֌ֻ×ÖŽÖ£×× ×©×Ö°× Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö°×Ö»×֌ֹ֧ת ×Ö·×֌ֹת֞ךֹÖת ×ֲש×ֶך֟עַ×ᅵᅵךֹ֥××©× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖ×× ×©×ְת֌֞Ö×ÖŽ× ×Ö°×ַש×֌ְ×Öž×Ö£×ֹת ש×ְת֌ַÖ×ÖŽ× ×Ö°×ַס֌Ö×ֹת ×ֶת֟ש×ְת֌ֵ×Ö ×֌ֻ×֌֣×ֹת ×Ö·×֌ֹת֞ךֹÖת ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×֟ךֹ֥××©× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖœ×××
English:
the two columns, the two globes of the capitals upon the columns; and the two pieces of network to cover the two globes of the capitals upon the columns;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×֞ך֎×ÖŒÖ¹× ÖŽÖ×× ×ַךְ×֌ַ֥ע ×Öµ×Ö×ֹת ×֎ש×Ö°×ªÖŒÖµÖ£× ×ַש×֌ְ×Öž×Ö×ֹת ש×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ××֌ך֎ր×× ×šÖŽ×ÖŒÖ¹× ÖŽ××Ö ×ַש×֌ְ×Öž×ÖžÖ£× ×Öž×Ö¶×ÖžÖת ×Ö°×ַס֌Ö×ֹת ×ֶת֟ש×ְת֌ֵ×Ö ×֌ֻ×֌֣×ֹת ×Ö·×֌ֹת֞ךֹÖת ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Öž×¢Ö·×ÖŒ×ÖŒ×ÖŽÖœ×××
English:
the four hundred pomegranates for the two pieces of network, two rows of pomegranates for each network, to cover the two globes of the capitals upon the columns;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ְ×Ö¹× Ö×ֹת ×¢ÖžÖש×ֶך ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×֌ֹךֹ֥ת עֲש×֞ך֞Ö× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Ö¹× Öœ×ֹת×
English:
the ten stands and the ten lavers upon the stands;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞Ö× ×Öž×Ö¶×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞ק֥֞ך ש×Ö°× Öµ××֟ע֞ש×ÖžÖך ת֌ַ֥×ַת ×Ö·×֌֞֜××
English:
the one tank with the twelve oxen underneath the tank;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×ַס֌֎×ך֚×ֹת ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞ע֎Ö×× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×ְך֞קÖ×ֹת ×Ö°×Öµ×ªÖ ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ֵ×ÖŽÖ£×× (××××) [×Öž×ÖµÖ×֌ֶ×] ×ֲש×ֶ֚ך ע֞ש×ÖžÖ¥× ×ÖŽ×ך֞Ö× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ֵ֣×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× × Ö°×Ö¹Öש×ֶת ×Ö°×ֹך֞֜××
English:
the pails, the scrapers, and the sprinkling bowls. All those vessels in the House of GOD that Hiram made for King Solomon were of burnished bronze.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×֌ְ×ÖŽ×֌ַրך ×Ö·×֌ַךְ×֌ֵ×Ö ×Ö°×ŠÖž×§ÖžÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌ְ×Ö·×¢Ö²×ÖµÖ× ×Öž×Ö²×Öž×ÖžÖ× ×֌ֵ֥×× ×¡Ö»×ÖŒÖ×ֹת ×ÖŒ×ÖµÖ¥×× ×ŠÖž×šÖ°×ªÖžÖœ××
English:
The king had them cast in earthen molds,pin earthen molds Lit. âin the thick of the earth.â in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 47
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·× ÖŒÖ·Ö€× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ֵ×ÖŽÖ×× ×ֵךֹÖ× ×Ö°×Ö¹Ö£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö¹Ö¥× × Ö¶×Ö°×§Ö·Öך ×֎ש×Ö°×§Ö·Ö¥× ×Ö·× ÖŒÖ°×ֹ֜ש×ֶת×
English:
Solomon left all the vessels [unweighed] because of their very great quantity; the weight of the bronze was not reckoned.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 48
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×©× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ֵ×ÖŽÖ×× ×ֲש×Ö¶Öך ×֌ֵ֣×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖµÖת ×ÖŽ×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×ַש×֌ֻ×Ö°×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×¢Öž×ÖžÖ×× ×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×Ö·×€ÖŒÖž× ÖŽÖ×× ×Öž×ÖžÖœ××
English:
And Solomon made all the furnishings that were in the House of GOD: the altar, of gold; the table for the bread of display, of gold;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 49
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×Ö·Ö ×ÖŒÖ°× Ö¹×šÖ ×ֹת ×Öž×ÖµÖš×©× ×ÖŽ×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö°×Öž×ÖµÖ§×©× ×֎ש×֌ְ×Ö¹Ö××× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ְ×ÖŽÖ×ך ×Öž×ÖžÖ£× ×¡Öž×Ö×֌ך ×Ö°×Ö·×€ÖŒÖ¶Ö§×šÖ·× ×Ö°×Ö·× ÖŒÖµ×šÖ¹Öת ×Ö°×Ö·×֌ֶ×Ö°×§Ö·×Ö·Ö×ÖŽ× ×Öž×ÖžÖœ××
English:
the lampstandsâfive on the right side and five on the leftâin front of the Shrine, of solid gold; and the petals, lamps, and tongs, of gold;
׀ס××§ × ×³ · Verse 50
Hebrew:
×Ö°Ö ×Ö·×¡ÖŒÖŽ×€ÖŒÖ ×ֹת ×Ö°×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×֌ְך֧×ֹת ×Ö°×Ö·×֌֎×ְך֞קÖ×ֹת ×Ö°×Ö·×֌ַ׀֌֥×ֹת ×Ö°×Ö·×֌ַ×ְת֌Ö×ֹת ×Öž×ÖžÖ£× ×¡Öž×Ö×֌ך ×Ö°×ַ׀֌ֹת֡×ֹת ×Ö°×Ö·×ְת×ֹת֩ ×Ö·×֌ַ֚×֎ת ×Ö·×€ÖŒÖ°× ÖŽ××ÖŽÖ× ×Ö°×§Ö¹Ö£×Ö¶×©× ×ַק֌ֳ×֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×Ö°×ªÖµÖ¥× ×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×Ö·×Öµ××ÖžÖ× ×Öž×ÖžÖœ×× {×€}
English:
the basins, snuffers, sprinkling bowls, ladles, and fire pans, of solid gold; and the hinge sockets for the doors of the innermost part of the House, the Holy of Holies, and for the doors of the Great Hall of the House, of gold.
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 51
Hebrew:
×ַת֌֎ש×Ö°×Ö·×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž××ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ע֞ש×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ֵ֣×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×ÖµÖš× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֶת֟ק××ְש×ÖµÖ£×â× ×֌֞×ÖŽÖ£× ×Öž×ÖŽÖ×× ×ֶת֟×Ö·×֌ֶրסֶף ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞×Öž×Ö ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ֵ×ÖŽÖ×× × Öž×ªÖ·Ö× ×֌ְ×ֹ׊ְךÖ×ֹת ×֌ֵ֥×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
When all the work that King Solomon had done in the House of GOD was completed, Solomon brought in the sacred donations of his father Davidâthe silver, the gold, and the vesselsâand deposited them in the treasury of the House of GOD.