פרשת אמור — חמישי (Aliyah 5)
Parashat Emor | Leviticus 23:23–23:32 | Aliyah 5 of 7
קלאוד על הפרשה
The fifth aliyah of Emor turns the festival calendar in a decisive new direction. Aliyah 4 was anchored in agricultural life: Pesach with the omer of barley, the seven-week count, Shavuot with the two loaves of new wheat, and the gleanings reserved for the poor. The festivals were tied to the land, to the harvest, and to gratitude for sustenance. Now, in the seventh month, the calendar shifts from grain to soul. Yom Teruah and Yom Kippur arrive with no agricultural produce attached, and their concern is not the field but the inner life of the worshipper. Ramban observes that the seventh month, like the seventh day and the seventh year, is the month of spiritual completion, and it is fitting that the days devoted to repentance and atonement fall within it. The pivot from the spring and early summer festivals into the Tishrei cluster is therefore not merely chronological but theological: from thanksgiving to teshuvah, from the bounty of the field to the accounting of the soul.
Yom Teruah is introduced with a striking phrase, zichron teruah, a memorial of blasting. The Torah here does not specify a shofar; it speaks only of teruah, a blast. Rashi, citing the Sifra and the Gemara in Rosh Hashanah, reads zichron teruah as an allusion to the verses of zichronot and shofarot recited in the Mussaf service, and connects the day to the akeidah, in whose stead a ram caught by its horn was offered. Ibn Ezra hints at deeper secrets: that the day falls at the head of the seventh month, the time of judgment, and that the teruah proclaims the kingship of God. Sforno reads the teruah as the royal acclamation with which subjects greet their king, citing the Psalms (harninu lElokim uzeinu) and connecting the day to the throne of judgment on which the King of kings is seated. The Mishnah in Rosh Hashanah ultimately fixes the teruah as the broken cry of the shofar surrounded by tekiot, and the entire day comes to be understood through the prism of malchuyot, zichronot, and shofarot.
Yom Kippur is set apart by an unusual particle: ach be’asor, howbeit on the tenth. Rashi notes that ach is one of the limiting words of the Torah, teaching that Yom Kippur atones only for those who repent, not for those who refuse to return. The day’s central commandment is ve’inisem et nafshoteichem, you shall afflict your souls. The plain sense is fasting, but Chazal in tractate Yoma derive from the doubled and surrounding language a set of five inuyim: abstention from food and drink, from washing, from anointing, from leather shoes, and from marital relations. Ibn Ezra and Or HaChaim emphasize that the affliction is not an end in itself; it is the disciplining of the body so that the nefesh can devote itself entirely to the quest for forgiveness. The Torah reinforces this with the language shabbat shabbaton, a sabbath of complete sabbath rest, used in this aliyah of Yom Kippur alone among the festivals. Where the other moadim share the prohibition of melechet avodah, Yom Kippur shares with the weekly Shabbat the absolute prohibition of all melachah, marking it as the most rigorous of all the fixed days.
The aliyah closes with two stark and parallel warnings, and the doubling is itself a subject of classical comment. Verse 29 threatens kareit upon any soul that does not afflict itself, and verse 30 promises divine destruction (vehaavadti) upon any soul that performs melachah. Sforno offers a striking psychological reading: most people who fail to afflict themselves do so out of weakness, drawn by the allure of food and comfort, while most who deliberately work on Yom Kippur do so out of defiance, asserting independence from divine command. The Torah therefore matches the lighter punishment of kareit to the failure of self-restraint, and the heavier language of vehaavadti to the willful rebellion of melachah. Rashi, drawing on the Sifra, learns from the juxtaposition that vehaavadti defines kareit elsewhere in the Torah: the cutting off is in fact a form of spiritual destruction, an obliteration of the soul beyond the death of the body. The closing verse, with its insistence that the day runs me’erev ad erev, from evening to evening, becomes the textual basis for the halachic principle of tosefet Yom Kippur, adding from the profane to the sacred at both ends, and for the Talmudic dictum in Yoma that one who eats and drinks on the ninth is credited as if he had fasted on the ninth and the tenth, transforming preparation itself into a mitzvah.
Leviticus 23:23–23:32 · ויקרא כג:כג–כג:לב
פסוק כג:כג · 23:23
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses, saying:
פסוק כג:כד · 23:24
Hebrew:
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃
English:
Speak to the Israelite people thus: In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe complete rest, a sacred occasion commemorated with loud blasts.
פסוק כג:כה · 23:25
Hebrew:
כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃ {ס}
English:
You shall not work at your occupations; and you shall bring an offering by fire to יהוה.
פסוק כג:כו · 23:26
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses, saying:
פסוק כג:כז · 23:27
Hebrew:
אַ֡ךְ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֩דֶשׁ֩ הַשְּׁבִיעִ֨י הַזֶּ֜ה י֧וֹם הַכִּפֻּרִ֣ים ה֗וּא מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃
English:
Mark, the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be a sacred occasion for you: you shall practice self-denial, and you shall bring an offering by fire to יהוה;
פסוק כג:כח · 23:28
Hebrew:
וְכׇל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
English:
you shall do no work throughout that day. For it is a Day of Atonement, on which expiation is made on your behalf before your God יהוה.
פסוק כג:כט · 23:29
Hebrew:
כִּ֤י כׇל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
English:
Indeed, any person who does not practice self-denial throughout that day shall be cut off from kin;
פסוק כג:ל · 23:30
Hebrew:
וְכׇל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כׇּל־מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
English:
and whoever does any work throughout that day, I will cause that person to perish from among the people.
פסוק כג:לא · 23:31
Hebrew:
כׇּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
English:
Do no work whatever; it is a law for all time, throughout the ages in all your settlements.
פסוק כג:לב · 23:32
Hebrew:
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד־עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃ {פ}
English:
It shall be a sabbath of complete rest for you, and you shall practice self-denial; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall observe this your sabbath.