Skip to main contentSkip to Content

II Samuel 4

ืฉืžื•ืืœ ื‘ืณ ืคืจืง ื“ืณ

Section: ื ื‘ื™ืื™ื ยท ื ื‘ื™ืื™ื ืจืืฉื•ื ื™ื | Book: II Samuel | Chapter: 4 of 24 | Day: 80 of 742

Date: May 2, 2026


ืงืœืื•ื“ ืขืœ ื”ื ืดืš

Chapter 4 closes the long civil war between the houses of Shaul and David with one of the most morally uncomfortable scenes in the book. The chapter has the architecture of a tragedy in three movements: the political vacuum left by the death of Avner (verses 1-3), a parenthetical genealogical aside about Yehonatanโ€™s crippled son Mefivoshet (verse 4), and the assassination of Ish Boshet by two of his own military commanders, followed by Davidโ€™s furious repudiation and execution of the murderers (verses 5-12). The narrative is taut and almost cinematic, oscillating between the bedchamber where Ish Boshet is killed at his midday rest and the public pool at Chevron where the heads of his killers are eventually displayed.

The opening note that โ€œhis hands grew weak and all Yisrael was alarmedโ€ (ื•ื™ืจืคื• ื™ื“ื™ื• ื•ื›ืœ ื™ืฉืจืืœ ื ื‘ื”ืœื•) is more than a statement of personal fear. The Metzudat David explains that the people had grasped that Avnerโ€™s heart had turned toward David, and they suspected โ€” wrongly โ€” that David had been behind Avnerโ€™s murder. The northern tribes therefore froze in their political deliberations: they would not crown David until they had seen with their own eyes how he treated those who killed for his benefit. The whole chapter is, in that sense, a public test of Davidโ€™s hands. The narrator then introduces Reโ€™chav and Baโ€™anah, two company commanders (ืฉึธื‚ืจึตื™ ื’ึฐื“ื•ึผื“ึดื™ื) from the Binyaminite town of Beโ€™erot, with the strange parenthetical that Beโ€™erot is reckoned with Binyamin and that the Beโ€™erotim had once fled to Gittayim and remained there as sojourners (ื’ืจื™ื). This compressed background is essential: these are not foreign assassins but men who once served in Shaulโ€™s tribal infrastructure and now seek to ingratiate themselves with the rising king.

Verse 4 interrupts the assassination plot with a sudden, almost mournful aside about Mefivoshet, the five-year-old son of Yehonatan whose nurse dropped him in the panicked flight from Yizreโ€™el after the news of Shaul and Yehonatanโ€™s deaths. He becomes ื ึฐื›ึตื” ืจึทื’ึฐืœึธื™ึดื, lame in both feet, and the narrator notes that this subject will be resumed later (chapter 9). The Radak captures the deeper purpose of the insertion: the chronicler is signaling that with Ish Boshetโ€™s impending death, the house of Shaul has effectively run out of viable heirs. Mefivoshet is a child, physically broken, and politically impossible. The throne of Yisrael now lies open. The intercutting of the Mefivoshet aside between Ish Boshetโ€™s panic and his murder is a deliberate literary device: it forecloses any future claim before the murder is even narrated.

The killing itself is rendered with deliberate physical detail. Reโ€™chav and Baโ€™anah enter the house at the heat of the day, when, as the Targum on verse 5 notes, kings habitually sleep. They penetrate โ€œas those fetching wheatโ€ โ€” disguised, the Rashi and Metzudat David explain, as grain merchants โ€” strike Ish Boshet under the fifth rib, behead him, and travel all night through the Aravah to deliver the head to David at Chevron. Their speech upon presenting the head is chilling in its theological pretension: โ€œHashem has given my lord the king vengeance this day on Shaul and on his seedโ€ (ื•ื™ืชืŸ ื”โ€™ ืœืื“ื ื™ ื”ืžืœืš ื ืงืžื•ืช ื”ื™ื•ื ื”ื–ื” ืžืฉืื•ืœ ื•ืžื–ืจืขื•). They have invoked divine sanction for an act of cold political murder, and they have miscalculated David catastrophically.

Davidโ€™s response is one of the great moral set-pieces of the book. He invokes the formula ื—ื™ ื”โ€™ ืืฉืจ ืคื“ื” ืืช ื ืคืฉื™ ืžื›ืœ ืฆืจื” โ€” โ€œas Hashem lives, who has redeemed my soul from every troubleโ€ โ€” and then constructs a kal vachomer that doubles as autobiography. The Amalekite who claimed to have killed Shaul at Shaulโ€™s own request, on the battlefield, fatally wounded already (chapter 1) โ€” even he was put to death by David. How much more so men who murdered an innocent man (ืื™ืฉ ืฆื“ื™ืง) in his own house, on his own bed. The phrase ืื™ืฉ ืฆื“ื™ืง applied to Ish Boshet is striking; it does not necessarily mean righteous in a moral-religious sense but innocent of any capital offense against the assassins. David has them killed, their hands and feet โ€” the very limbs that performed and traveled to perform the murder โ€” cut off, and the bodies hung at the public pool of Chevron as a deterrent and as a public statement. The Radak notes the political point of the display: so that everyone would see and know that David, in the uprightness of his heart, avenged the house of Shaul even though they had been his enemies. Ish Boshetโ€™s head is given honorable burial in Avnerโ€™s grave, the two protagonists of the failed northern monarchy joined in death. The chapter that began with weakened hands ends with severed hands suspended above water โ€” and with the throne of Yisrael at last unobstructed before David.


ืคืจืง ื“ืณ ยท Chapter 4

ืคืกื•ืง ืืณ ยท Verse 1

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืžึทึฃืข ื‘ึผึถืŸึพืฉืึธืึ—ื•ึผืœ ื›ึผึดึฃื™ ืžึตึคืช ืึทื‘ึฐื ึตืจึ™ ื‘ึผึฐื—ึถื‘ึฐืจึ”ื•ึนืŸ ื•ึทื™ึผึดืจึฐืคึผึ–ื•ึผ ื™ึธื“ึธึ‘ื™ื• ื•ึฐื›ื‡ืœึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตึ–ืœ ื ึดื‘ึฐื”ึธึฝืœื•ึผืƒ

English:

When [Ish-bosheth] son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost heartahe lost heart Lit. โ€œhis hands weakenedโ€; and so frequently. and all Israel was alarmed.

Ish Boshet is no longer named -- only called 'son of Shaul' -- because, the Metzudat David explains, with Avner gone he has no political power left except his lineage. The phrase 'his hands grew weak' marks his collapse, while 'all Yisrael was alarmed' signals national paralysis: the people suspected David might be behind Avner's death and froze before crowning him.

ืคืกื•ืง ื‘ืณ ยท Verse 2

Hebrew:

ื•ึผืฉืึฐื ึตึฃื™ ืึฒื ึธืฉืึดึฃื™ื ืฉื‚ึธืจึตึฝื™ึพื’ึฐื“ื•ึผื“ึดึฃื™ื ื”ึธื™ึชื•ึผ ื‘ึถืŸึพืฉืึธืึŸื•๏ฟฝ๏ฟฝืœ ืฉืึตืึฉ ื”ึธืึถื—ึธึจื“ ื‘ึผึทืขึฒื ึธึœื” ื•ึฐืฉืึตึงื ื”ึทืฉืึผึตื ึดึฃื™ ืจึตื›ึธึ—ื‘ ื‘ึผึฐื ึตึ›ื™ ืจึดืžึผึฅื•ึนืŸ ื”ึทื‘ึผึฐืึตืจึนืชึดึ–ื™ ืžึดื‘ึผึฐื ึตึฃื™ ื‘ึดื ึฐื™ึธืžึดึ‘ืŸ ื›ึผึดึšื™ ื’ึผึทืึพื‘ึผึฐืึตืจึ”ื•ึนืช ืชึผึตื—ึธืฉืึตึ–ื‘ ืขึทืœึพื‘ึผึดื ึฐื™ึธืžึดึฝืŸืƒ

English:

The son of Saul [had] two company commanders, one named Baanah and the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothiteโ€”Benjaminites, since Beeroth too was considered part of Benjamin.

The narrator introduces the two assassins by name and tribe. Rashi notes the unusual grammar -- 'were the son of Shaul' means 'belonged to the son of Shaul.' The Radak emphasizes that they were Ish Boshet's own officers, which is precisely why his household did not suspect them when they entered. The note that Be'erot is reckoned with Binyamin underscores the irony: Shaul's destroyers come from his own tribe.
ืจืฉืดื™Rashi
ื”ึธื™ื•ึผ ื‘ึถืŸ ืฉึธืืื•ึผืœ. ื”ึธื™ื•ึผ ืœึฐื‘ึถืŸ ืฉึธืืื•ึผืœ, ื›ึฐึผืžื•ึน (ืฉืžื•ืืœ ื ื™ื’:ื—): ืดืœึทืžึผื•ึนืขึตื“ ืึฒืฉึถืืจ ืฉึฐืืžื•ึผืึตืœืด, ืึฒืฉึถืืจ ืœึดืฉึฐืืžื•ึผืึตืœ:
Were for the son of Shaul Were for the son of Shaul similar to (Shmuel I, 13, 8) "until the time of Shmuel" of Shmuel.

ืคืกื•ืง ื’ืณ ยท Verse 3

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึดื‘ึฐืจึฐื—ึฅื•ึผ ื”ึทื‘ึผึฐืึตืจึนืชึดึ–ื™ื ื’ึผึดืชึผึธึ‘ื™ึฐืžึธื” ื•ึทื™ึผึดื”ึฐื™ื•ึผึพืฉืึธึฃื ื’ึผึธืจึดึ”ื™ื ืขึทึ–ื“ ื”ึทื™ึผึฅื•ึนื ื”ึทื–ึผึถึฝื”ืƒย {ืก}ย ย ย ย ย ย ย ย 

English:

The Beerothites had fled to Gittaim,bGittaim Gittaim was likewise in Benjamin; cf. Neh. 11.31ff. where they have sojourned to this day.

A compressed historical aside: the Be'erotim had earlier fled to Gittayim and remained there as sojourners. Rashi connects this flight to the aftermath of Shaul's death, when Yisrael abandoned the towns near the Pelishtim. The Radak suggests this background explains why Re'chav and Ba'anah might have been seeking to ingratiate themselves with David -- to win their ancestral land back.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึทื™ึดึผื‘ึฐืจึฐื—ื•ึผ ื”ึทื‘ึฐึผืึตืจึนืชึดื™ื. ื›ึฐึผืฉึถืืžึตึผืช ืฉึธืืื•ึผืœ, ืฉึถืืขึธื–ึฐื‘ื•ึผ ื‘ึฐึผื ึตื™ ื™ึดืฉึฐื‚ืจึธืึตืœ ื”ึถืขึธืจึดื™ื ืฉึถืืกึฐึผื‘ึดื™ื‘ื•ึนืช ืคึฐึผืœึดืฉึฐืืชึดึผื™ื, ื›ึฐึผืžื•ึน ืฉึถืืึธืžื•ึผืจ ืœึฐืžึทืขึฐืœึธื”, ืึธื– ื‘ึธึผืจึฐื—ื•ึผ ื”ึทื‘ึฐึผืึตืจื•ึนืชึดื™ื:
And the Be'erosites fled When Shaul died, the people of Yisroel abandoned the cities that surround the Peleshtim as is mentioned above.1Shmuel I, 31,7. It was then that the Be'erosites fled.

ืคืกื•ืง ื“ืณ ยท Verse 4

Hebrew:

ื•ึฐืœึดื™ื”ึฝื•ึนื ึธืชึธืŸึ™ ื‘ึผึถืŸึพืฉืึธืึ”ื•ึผืœ ื‘ึผึตึ–ืŸ ื ึฐื›ึตึฃื” ืจึทื’ึฐืœึธึ‘ื™ึดื ื‘ึผึถืŸึพื—ึธืžึตึฃืฉื ืฉืึธื ึดึฃื™ื ื”ึธื™ึธึกื” ื‘ึผึฐื‘ึนึฃื ืฉืึฐืžึปืขึทืชึฉ ืฉืึธืึจื•ึผืœ ื•ึดื™ื”ื•ึนื ึธืชึธึœืŸ ืžึดึฝื™ึผึดื–ึฐืจึฐืขึถึ—ืืœ ื•ึทืชึผึดืฉื‚ึผึธืึตึคื”ื•ึผ ืึนึฝืžึทื ึฐืชึผื•ึนึ™ ื•ึทืชึผึธื ึนึ”ืก ื•ึทื™ึฐื”ึดึžื™ ื‘ึผึฐื—ื‡ืคึฐื–ึธึฅื”ึผ ืœึธื ึ›ื•ึผืก ื•ึทื™ึผึดืคึผึนึฅืœ ื•ึทื™ึผึดืคึผึธืกึตึ–ื—ึท ื•ึผืฉืึฐืžึฅื•ึน ืžึฐืคึดื™ื‘ึนึฝืฉืึถืชืƒ

English:

(Jonathan son of Saul had a son whose feet were crippled. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse picked him up and fled; but as she was fleeing in haste, he fell and was lamed. His name was Mephibosheth.cMephibosheth The original form of the name, Merib-baal, is preserved in 1 Chron. 8.34; 9.40. Cf. note at 2.8 on Ish-bosheth. This subject is resumed in chapter 9.)

A parenthetical interruption with profound political weight. Rashi reads the verse as continuing the chronicle of the dismantling of Shaul's house. The Metzudat David explains the assassins' calculation: they expected David to be grateful, since with Mefivoshet crippled and unfit for kingship, no plausible heir would remain. The Radak adds that this is precisely why the narrator inserts the genealogy here -- to show the throne is now empty.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึฐืœึดื™ื”ื•ึนื ึธืชึธืŸ ื‘ึถึผืŸ ืฉึธืืื•ึผืœ. ืžื•ึนื ึถื” ื•ึฐื”ื•ึนืœึตืšึฐ ืึตื™ืšึฐ ื ึดืฉึฐืื‘ึทึผืช ืžึทืœึฐื›ื•ึผืช ืžึดื‘ึตึผื™ืช ืฉึธืืื•ึผืœ, ื”ื•ึผื ื•ึผื‘ึธื ึธื™ื• ื ึถื”ึถืจึฐื’ื•ึผ, ื•ึฐื–ึถื” ื”ึทื ึดึผืฉึฐืืึธืจ, ื”ึฒืจึธื’ื•ึผื”ื•ึผ ืขึทืœ ืžึดืฉึฐืื›ึธึผื‘ื•ึน, ื•ึผื‘ึฐื ื•ึน ืฉึถืืœ ื™ึฐื”ื•ึนื ึธืชึธืŸ ื ึธืคึทืœ ื•ึทื™ึดึผืคึธึผืกึตื—ึท: ื ึฐื›ึตื” ืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื. ืฉึฐืื‘ื•ึผืจ ืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื:
Yohanoson, the son of Shaul had. [The verses] continue to recount how the monarchy was stripped from the house of Shaul. He and his sons were killed and this one [Ish Boshes] was killed on his bed and the son of Yohanoson fell and became lame. Broken feet Broken feet.

ืคืกื•ืง ื”ืณ ยท Verse 5

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึตึจืœึฐื›ึœื•ึผ ื‘ึผึฐื ึตึฝื™ึพืจึดืžึผึคื•ึนืŸ ื”ึทื‘ึผึฐืึตึฝืจึนืชึดื™ึ™ ืจึตื›ึธึฃื‘ ื•ึผื‘ึทืขึฒื ึธึ”ื” ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึ™ืื•ึผึ™ ื›ึผึฐื—ึนึฃื ื”ึทื™ึผึ”ื•ึนื ืึถืœึพื‘ึผึตึ–ื™ืช ืึดึฃื™ืฉื ื‘ึผึนึ‘ืฉืึถืช ื•ึฐื”ึฃื•ึผื ืฉืึนื›ึตึ”ื‘ ืึตึ–ืช ืžึดืฉืึฐื›ึผึทึฅื‘ ื”ึทึฝืฆึผื‡ื”๏ฟฝ๏ฟฝืจึธึฝื™ึดืืƒ

English:

Rechab and Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, started out, and they reached the home of Ish-bosheth at the heat of the day, when he was taking his midday rest.

The assassins return from Gittayim and approach Ish Boshet's home in disguise, as the Metzudat David explains. The Radak (citing the Targum) notes that midday sleep was the customary 'sleep of kings' (ืฉื ืช ืžืœื›ื™ื) -- they exploit a known royal habit to find their target alone and unguarded.

ืคืกื•ืง ื•ืณ ยท Verse 6

Hebrew:

ื•ึฐึ ื”ึตื ึผึธึ ื” ื‘ึผึธึœืื•ึผ ืขึทื“ึพืชึผึคื•ึนืšึฐ ื”ึทื‘ึผึทึ™ื™ึดืชึ™ ืœึนืงึฐื—ึตึฃื™ ื—ึดื˜ึผึดึ”ื™ื ื•ึทื™ึผึทื›ึผึปึ–ื”ื•ึผ ืึถืœึพื”ึทื—ึนึ‘ืžึถืฉื ื•ึฐืจึตื›ึธึ›ื‘ ื•ึผื‘ึทืขึฒื ึธึฅื” ืึธื—ึดึ–ื™ื• ื ึดืžึฐืœึธึฝื˜ื•ึผืƒ

English:

So they went inside the house, as though fetching wheat, and struck him in the belly.dSo they went inside โ€ฆ in the belly Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads, โ€œAnd behold, the woman who kept the door of the house was cleaning wheat. She became drowsy and fell asleep.โ€ Rechab and his brother Baanah slipped by,

Rashi reads 'fetchers of wheat' as a cover -- they entered alongside grain merchants so the household would suspect nothing. The Metzudat David explains 'ืืœ ื”ื—ืžืฉ' as the fifth rib, opposite the liver and gallbladder, an anatomically lethal blow. The verse compresses the entire infiltration, killing, and escape into a single dense sentence.
ืจืฉืดื™Rashi
ื•ึฐื”ึดื ึตึผื” ื‘ึธึผืื•ึผ ืขึทื“ ืชึผื•ึนืšึฐ ื”ึทื‘ึทึผื™ึดืช. ืขึดื ืชึทึผื’ึธึผืจึดื™ื ืœื•ึนืงึฐื—ึตื™ ื—ึดื˜ึดึผื™ื:
They came into the interior of the house. Together with the traders, the wheat buyers.

ืคืกื•ืง ื–ืณ ยท Verse 7

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึฃืื•ึผ ื”ึทื‘ึผึทึ—ื™ึดืช ื•ึฐื”ึฝื•ึผืึพืฉืึนื›ึตึคื‘ ืขึทืœึพืžึดื˜ึผึธืชื•ึนึ™ ื‘ึผึทื—ึฒื“ึทึฃืจ ืžึดืฉืึฐื›ึผึธื‘ึ”ื•ึน ื•ึทื™ึผึทื›ึผึปึ™ื”ื•ึผึ™ ื•ึทื™ึฐืžึดืชึปึ”ื”ื•ึผ ื•ึทื™ึผึธืกึดึ–ื™ืจื•ึผ ืึถืชึพืจึนืืฉืึ‘ื•ึน ื•ึทื™ึผึดืงึฐื—ื•ึผึ™ ืึถืชึพืจึนืืฉืึ”ื•ึน ื•ึทื™ึผึตึฅืœึฐื›ึ›ื•ึผ ื“ึผึถึฅืจึถืšึฐ ื”ึธืขึฒืจึธื‘ึธึ–ื” ื›ึผื‡ืœึพื”ึทืœึผึธึฝื™ึฐืœึธื”ืƒ

English:

and entered the house while he was asleep on his bed in his bedchamber; and they stabbed him to death. They cut off his head and took his head and made their way all night through the Arabah.

The narrator backtracks, as the Metzudat David notes, to detail the killing in two stages: first the death-blow, then the beheading. The Radak suggests that the assassins killed Ish Boshet, left, and then re-entered specifically to take his head as proof for David. They flee through the Aravah by night, the long route from Ish Boshet's home in Machanayim down to Chevron.

ืคืกื•ืง ื—ืณ ยท Verse 8

Hebrew:

ื•ึทึ ื™ึผึธื‘ึดึ ืื•ึผ ืึถืชึพืจึนึจืืฉื ืึดึฝื™ืฉืึพื‘ึผึนึฅืฉืึถืช ืึถืœึพื“ึผึธื•ึดื“ึฎ ื—ึถื‘ึฐืจื•ึนืŸึ’ ื•ึทื™ึผึนึฝืืžึฐืจื•ึผึ™ ืึถืœึพื”ึทืžึผึถึ”ืœึถืšึฐ ื”ึดื ึผึตื”ึพืจึนึฃืืฉื ืึดึฝื™ืฉืึพื‘ึผึนึ—ืฉืึถืช ื‘ึผึถืŸึพืฉืึธืื•ึผืœึ™ ืึนึฝื™ึดื‘ึฐืšึธึ” ืึฒืฉืึถึฅืจ ื‘ึผึดืงึผึตึ–ืฉื ืึถืชึพื ึทืคึฐืฉืึถึ‘ืšึธ ื•ึทื™ึผึดืชึผึตึฃืŸ ื™ึฐึ ื”ึนื•ึธึ ื” ืœึทืื“ึนื ึดึจื™ ื”ึทืžึผึถึคืœึถืšึฐ ื ึฐืงึธืžื•ึนืชึ™ ื”ึทื™ึผึฃื•ึนื ื”ึทื–ึผึถึ”ื” ืžึดืฉืึผึธืึ–ื•ึผืœ ื•ึผืžึดื–ึผึทืจึฐืขึฝื•ึนืƒ

English:

They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron. โ€œHere,โ€ they said to the king, โ€œis the head of your enemy, Ish-bosheth son of Saul, who sought your life. This day GOD has avenged my lord the king upon Saul and his offspring.โ€

The assassins present the head with chilling theological pretension, claiming Hashem Himself has granted David vengeance against the entire house of Shaul. The Metzudat David reads 'ื•ื™ืชืŸ ื”'' as an emphatic narrative flourish: 'and behold, Hashem has given.' Their speech reveals how badly they have misjudged David, who had publicly mourned Shaul and Avner.

ืคืกื•ืง ื˜ืณ ยท Verse 9

Hebrew:

ื•ึทื™ึผึทึจืขึทืŸ ื“ึผึธื•ึดึœื“ ืึถืชึพืจึตื›ึธึฃื‘โ€‰ื€ ื•ึฐืึถืชึพื‘ึผึทืขึฒื ึธึฃื” ืึธื—ึดึ—ื™ื• ื‘ึผึฐื ึตึ›ื™ ืจึดืžึผึฅื•ึนืŸ ื”ึทื‘ึผึฐืึตืจึนืชึดึ–ื™ ื•๏ฟฝ๏ฟฝื™ึผึนึฃืืžึถืจ ืœึธื”ึถึ‘ื ื—ึทื™ึพื™ึฐื”ึนื•ึธึ•ื” ืึฒืฉืึถืจึพืคึผึธื“ึธึฅื” ืึถืชึพื ึทืคึฐืฉืึดึ–ื™ ืžึดื›ึผื‡ืœึพืฆึธืจึธึฝื”ืƒ

English:

But David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, โ€œAs GOD lives, who has rescued me from every trouble:


ืคืกื•ืง ื™ืด ยท Verse 10

Hebrew:

ื›ึผึดึฃื™ ื”ึทืžึผึทื’ึผึดื™ื“ึฉ ืœึดึจื™ ืœึตืืžึนึœืจ ื”ึดื ึผึตื”ึพืžึตึฃืช ืฉืึธืึ—ื•ึผืœ ื•ึฐื”ึฝื•ึผืึพื”ึธื™ึธึคื” ื›ึดืžึฐื‘ึทืฉื‚ึผึตืจึ™ ื‘ึผึฐืขึตื™ื ึธึ”ื™ื• ื•ึธืึนื—ึฒื–ึธึฃื” ื‘ึ”ื•ึน ื•ึธืึถื”ึฐืจึฐื’ึตึ–ื”ื•ึผ ื‘ึผึฐืฆึดึฝืงึฐืœึธึ‘ื’ ืึฒืฉืึถึฅืจ ืœึฐืชึดืชึผึดื™ึพืœึ–ื•ึน ื‘ึผึฐืฉื‚ึนืจึธึฝื”ืƒ

English:

The one who told me in Ziklag that Saul was dead thought he was bringing good news. But instead of rewarding him for the news, I seized and killed him.

David constructs a kal vachomer that doubles as autobiography. He recalls the Amalekite at Tziklag (chapter 1) who claimed credit for Shaul's death and was executed. Rashi and the Metzudat David note the tragic irony: that Amalekite thought he was earning a reward for his news (ืžืชืŸ ื‘ืฉื•ืจื”). The Radak observes that he had only ordered his servant to kill, yet was held fully responsible -- the standard David is now applying to Re'chav and Ba'anah.
ืจืฉืดื™Rashi
ืœึฐืชึดืชึดึผื™ ืœื•ึน ื‘ึฐึผืฉื‚ื•ึนืจึธื”. ืึฒืฉึถืืจ ื“ึดึผืžึธึผื” ืœึฐืฉึทื‚ืžึฐึผื—ึตื ึดื™, ืœึฐืžึทืขึทืŸ ืชึดึผืชึดึผื™ ืœื•ึน ืฉึฐื‚ื›ึทืจ ื‘ึฐึผืฉื‚ื•ึนืจึธืชื•ึน:
He thought I would reward him for his good tidings. He thought he was making me happy in order that I should reward him for his good tidings.

ืคืกื•ืง ื™ืดื ยท Verse 11

Hebrew:

ืึทึžืฃ ื›ึผึดึฝื™ึพืึฒื ึธืฉืึดึฃื™ื ืจึฐืฉืึธืขึดึ—ื™ื ื”ึธืจึฐื’ึงื•ึผ ืึถืชึพืึดื™ืฉืึพืฆึทื“ึผึดึ›ื™ืง ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืชึ–ื•ึน ืขึทืœึพืžึดืฉืึฐื›ึผึธื‘ึ‘ื•ึน ื•ึฐืขึทืชึผึธึ—ื” ื”ึฒืœึจื•ึนื ืึฒื‘ึทืงึผึตึคืฉื ืึถืชึพื“ึผึธืžื•ึนึ™ ืžึดื™ึผึถื“ึฐื›ึถึ”ื ื•ึผื‘ึดืขึทืจึฐืชึผึดึฅื™ ืึถืชึฐื›ึถึ–ื ืžึดืŸึพื”ึธืึธึฝืจึถืฅืƒ

English:

How much more, then, when wicked men have killed an innocent man in bed in his own house! I will certainly avenge his blood on you, and I will rid the earth of you.โ€

The kal vachomer arrives at its sharpened conclusion. The Metzudat David spells it out: the Amalekite killed a wounded Shaul on a battlefield at Shaul's own request, but Re'chav and Ba'anah murdered an innocent man (ืื™ืฉ ืฆื“ื™ืง) in his own bed in his own house. David's verb ื‘ึดึผืขึทืจึฐืชึดึผื™ -- 'I will burn you out from the land' -- echoes the Torah's language for eradicating evil and signals that this is judicial execution, not personal vengeance.

ืคืกื•ืง ื™ืดื‘ ยท Verse 12

Hebrew:

ื•ึทื™ึฐืฆึทื•ึฉ ื“ึผึธื•ึดึจื“ ืึถืชึพื”ึทื ึผึฐืขึธืจึดึœื™ื ื•ึทื™ึผึทื”ึทืจึฐื’ึ—ื•ึผื ื•ึทึฝื™ึฐืงึทืฆึผึฐืฆึคื•ึผ ืึถืชึพื™ึฐื“ึตื™ื”ึถืึ™ ื•ึฐืึถืชึพืจึทื’ึฐืœึตื™ื”ึถึ”ื ื•ึทื™ึผึดืชึฐืœึฅื•ึผ ืขึทืœึพื”ึทื‘ึผึฐืจึตื›ึธึ–ื” ื‘ึผึฐื—ึถื‘ึฐืจึ‘ื•ึนืŸ ื•ึฐืึตึจืช ืจึนึคืืฉื ืึดึฝื™ืฉืึพื‘ึผึนึ™ืฉืึถืชึ™ ืœึธืงึธึ”ื—ื•ึผ ื•ึทื™ึผึดืงึฐื‘ึผึฐืจึฅื•ึผ ื‘ึฐืงึถื‘ึถืจึพืึทื‘ึฐื ึตึ–ืจ ื‘ึผึฐื—ึถื‘ึฐืจึฝื•ึนืŸืƒย {ืค}

English:

David gave orders to the young men, who killed them; they cut off their hands and feet and hung them up by the pool in Hebron. And they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner at Hebron.

The chapter closes with stark symmetry: hands and feet -- the limbs that performed the murder and carried the head south -- are severed from the assassins' corpses and displayed at the public pool of Chevron. The Radak emphasizes that this was a deliberate public statement so that the people of Yisrael would see and know that David, in the uprightness of his heart, avenged the house of Shaul even though they had been his enemies. Ish Boshet's head is given honorable burial in Avner's grave, joining the two leaders of the failed northern monarchy in death.

โ† II Samuel 3 | II Samuel 5 โ†’

Back to II Samuel | Back to Nach Yomi

Last updated on