פרשת נשא — שלישי (Aliyah 3)
Parashat Naso | Numbers 5:1–5:10 | Aliyah 3 of 7
קלאוד על הפרשה
The third aliyah (5:1-10) pivots sharply from the Levitical-organizational concerns of the previous parasha to the integrity of the camp. With the census complete and the Mishkan at the center surrounded by its three Levite rings and four tribal banners, the Torah now turns to: what must the camp itself look like for the Shechinah to remain among us? Two answers emerge, juxtaposed in striking contiguity — physical purity, then moral purity.
The first section (5:1-4) commands the removal from the camp of three categories of ritually impure persons: the metzora (one afflicted with the skin-condition tzara’at), the zav (one with a discharge from the reproductive area), and one tamei la-nefesh (defiled through contact with a human corpse). Each is sent to a different zone — Rashi (citing the gemara, Pesachim 67a) details the three-fold camp structure: the metzora is sent outside all three camps (Israel, Levi, and Shechinah); the zav remains in the camp of Israel but is barred from the camps of Levi and Shechinah; the tamei le-nefesh is barred only from the camp of Shechinah. The expulsion is therefore graded by severity of impurity, and the geography of the camp itself encodes the gradations of holiness radiating outward from the Mishkan. The Torah’s stated rationale: ve-lo yetam’u et machaneihem asher ani shochen be-tocham — and they shall not defile their camps, in the midst of which I dwell (5:3). The Shechinah’s residence in the camp is conditional on its purity.
The second section (5:5-10) turns from physical purity to moral purity: the law of me’ilah be-Hashem through swearing falsely about a financial obligation owed to another Israelite (denying a pikadon — a deposit, a loan, or a stolen item — and then taking a false oath about it). When the wrongdoer confesses, he must restore the stolen principal plus a fifth (chomesh), and bring an asham offering. Rashi reads the contiguity with the camp-purification passage theologically: theft itself is a form of impurity. Just as physical impurities are expelled from the camp to preserve the Shechinah’s residence, so financial dishonesty must be confessed and restored — for sin against another human being is also sin against God (ki-me’ol ma’al ba-Hashem, 5:6) and therefore defiles the camp. The aliyah closes with the principle that terumah u-ma’aser given to the kohen become the kohen’s property — and so too the asham restitution-money, when there are no heirs to whom the theft can be returned, goes to the kohen as well. The aliyah is brief but it establishes a comprehensive theology: the camp’s holiness depends not only on bodily purity but on financial integrity. Both must be preserved.
Numbers 5:1–5:10 · במדבר ה:א–ה:י
פסוק ה:א · 5:1
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses, saying:
פסוק ה:ב · 5:2
Hebrew:
צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וִֽישַׁלְּחוּ֙ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔ה כׇּל־צָר֖וּעַ וְכׇל־זָ֑ב וְכֹ֖ל טָמֵ֥א לָנָֽפֶשׁ׃
English:
Instruct the Israelites to remove from camp anyone with an eruption or a discharge*an eruption or a discharge See Leviticus chapters 13 and 15, respectively. and anyone defiled by a corpse.
פסוק ה:ג · 5:3
Hebrew:
מִזָּכָ֤ר עַד־נְקֵבָה֙ תְּשַׁלֵּ֔חוּ אֶל־מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה תְּשַׁלְּח֑וּם וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתוֹכָֽם׃
English:
Remove male and female alike; put them outside the camp so that they do not defile the camp of those in whose midst I dwell.
פסוק ה:ד · 5:4
Hebrew:
וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְשַׁלְּח֣וּ אוֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}
English:
The Israelites did so, putting them outside the camp; as יהוה had spoken to Moses, so the Israelites did.
פסוק ה:ה · 5:5
Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
English:
יהוה spoke to Moses, saying:
פסוק ה:ו · 5:6
Hebrew:
דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכׇּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהֹוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃
English:
Speak to the Israelites: When men or women individually commit any wrong toward a fellow human being, thus breaking faith with יהוה, and they realize their guilt,
פסוק ה:ז · 5:7
Hebrew:
וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִישִׁת֖וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽוֹ׃
English:
they shall confess the wrong that they have done. They shall make restitution in the principal amount and add one-fifth to it, giving it to the one who was wronged.
פסוק ה:ח · 5:8
Hebrew:
וְאִם־אֵ֨ין לָאִ֜ישׁ גֹּאֵ֗ל לְהָשִׁ֤יב הָאָשָׁם֙ אֵלָ֔יו הָאָשָׁ֛ם הַמּוּשָׁ֥ב לַיהֹוָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִלְּבַ֗ד אֵ֚יל הַכִּפֻּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בּ֖וֹ עָלָֽיו׃
English:
If that party [is deceased and] has no kin*kin Lit. “redeemer.” to whom restitution can be made, the amount repaid shall go to יהוה for the priest—in addition to the ram of expiation with which expiation is made on their behalf.*in addition to … on their behalf Cf. Lev. 5.15 f.
פסוק ה:ט · 5:9
Hebrew:
וְכׇל־תְּרוּמָ֞ה לְכׇל־קׇדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
English:
So, too, any gift among the sacred donations that the Israelites offer shall be the priest’s.
פסוק ה:י · 5:10
Hebrew:
וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ {פ}
English:
And each shall retain his sacred donations: each priest shall keep what is given to him.