I Kings 9
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 9 of 22 | Day: 109 of 742
Date: May 31, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
I Kings 9 is the chapter of consequences. After the soaring height of chapter 8 â the dedication of the Mikdash, the descent of the Shechina, Shlomoâs great prayer, and the joyful dismissal of the people â chapter 9 brings a second divine revelation that is starkly different in tone. Hashem appears to Shlomo for the second time (the first was at Givon in chapter 3, where He granted the gift of wisdom) and offers a measured response to the dedicatory prayer. The response confirms that Hashem has heard the prayer and sanctified the Bayit, but it is not an unconditional blessing â it is paired with a sober warning, framed in the conditional language of Devarimâs covenant-curses. The chapter then turns to the practical aftermath of the twenty-year construction project: Shlomoâs relations with King Chiram (who is now visibly disappointed with payment), Shlomoâs massive labor and building program, and the operational structure of his trade and Temple service.
The first eleven verses contain the second divine revelation. Hashem confirms: âI have heard your prayer and your supplication; I have sanctified this House that you built to place My name there forever, and My eyes and My heart will be there all the days.â But the response immediately pivots. If Shlomo walks before Hashem in the integrity (tom levav) of his father David, his throne will be eternal â but if he or his sons turn away to serve other gods, then catastrophic consequences follow. Israel will be cut off from the land. The House Hashem has just sanctified will become a heap of ruins. It will become a byword among the nations â le-mashal ve-li-sheninah ba-amim â and passersby will hiss in shock, asking âWhy has Hashem done this?â The answer the nations themselves will provide: because Israel abandoned Hashem and served other gods. It is one of the most prophetic passages in Tanakh â Hashem essentially scripts the future churban and exile at the very moment of the Mikdashâs dedication. The blessing and the warning are inseparable; the height of the moment carries its shadow within it.
The middle section of the chapter (verses 10-14) handles unfinished business with Chiram of Tzor. Twenty years had passed: seven for the Mikdash, thirteen for the palace. Shlomo had received cedar, cypress, and gold throughout. In return, he now gives Chiram twenty cities in the Galil. Chiram inspects them and is unimpressed â he calls them âEretz Cavulâ (âworthless landâ or âland of restraint,â per Radak). The exchange marks a subtle shift in the international relationships that had defined Shlomoâs reign. The friendship with Chiram persists (Chiram still sends 120 talents of gold), but a note of dissatisfaction has entered the record. Some commentators (Rashi citing Chazal) read this episode positively â the cities were given conditionally and later returned. Others read it as the beginning of Shlomoâs tilt toward burdening his own people and his foreign allies alike.
The chapterâs third section (verses 15-23) describes the mas â the corvée labor regime Shlomo imposed for the great building projects. He fortified Yerushalayimâs walls, the Millo, Chatzor (the northern frontier fortress), Megiddo (the strategic plain), Gezer (which Pharaoh had captured and given as Shlomoâs wifeâs dowry), Bet-Choron, Baâalat, Tamar in the wilderness, the store-cities, the cities for chariots and horsemen, and his palace and Mikdash and walls of Yerushalayim. The labor force is described in detail: Shlomo does not enslave Israelites â they serve as soldiers, ministers, captains, officers, and managers (verse 22) â but he imposes the heavy labor on the remnants of the Canaanite nations (Amorites, Hittites, Perizzites, Hivvites, Jebusites) who had not been driven out at the original conquest. This sets up the chapterâs careful distinction (and the broader tension that will define Shlomoâs later reign): Israelite supervision over foreign forced labor. The arrangement worked for now but planted seeds â by chapter 12, the issue of corvée burdens will trigger the kingdomâs split.
The chapter closes with vignettes of Shlomoâs reign at its operational peak (verses 24-28). Bat-Pharaoh moves into the palace he built for her. Three times a year Shlomo offers olot and shelamim on the new altar, sustaining the festival cycle of the Mikdash. He builds a fleet at Etzion-Gever on the Yam Suf (the Gulf of Aqaba), staffed by Chiramâs experienced Phoenician sailors alongside Shlomoâs own. The fleet sails to Ophir and returns with 420 talents of gold delivered to the king. Trade, gold, military power, Temple service, royal residence, and international diplomacy all converge in the closing tableau. The kingdom is at its zenith. But the warning of verses 6-9 hangs over it all â the chapter is a portrait of glory shadowed by a divine threat that Shlomo has just been told will, if certain conditions are met, become his nationâs history.
׀ךק ×׳ · Chapter 9
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֌ְ×Ö·×֌֣×ֹת ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽ×Ö°× Ö¥×ֹת ×ֶת֟×֌ֵ×ת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×֌ֵ֣×ת ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°×Öµ×ªÖ ×ÖŒ××ÖŸ×ֵ֣ש×Ö¶×§ ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Öž×€ÖµÖ×¥ ×ַעֲש×Öœ×ֹת× {×€}
English:
When Solomon had finished building the House of GOD and the royal palace and everything that Solomon had set his heart on constructing,
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖµ×šÖžÖ§× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö¶×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×©×Öµ× ÖŽÖ×ת ×֌ַ×ֲש×Ö¶Öך × ÖŽ×šÖ°×ÖžÖ¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×֌ְ×ÖŽ×Ö°×¢Öœ×Ö¹××
English:
GOD appeared toaappeared to Or âmade contact with.â Solomon a second time, as before, at Gibeon.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×ÖžÖ×× ×©×ÖžÖ ×Ö·Ö ×¢Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ֶת֟ת֌ְ׀֎×֌֞תְ×ÖžÖ£ ×Ö°×ֶת֟ת֌ְ×ÖŽ× ÖŒÖž×ªÖ°×ÖžÖ® ×ֲש×ֶ֣ך ×֎תְ×Ö·× ÖŒÖ·Ö£× Ö°×ªÖŒÖž× ×Ö°×€Öž× Ö·×Ö ×֎קְ×֌ַÖש×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ֶת֟×Ö·×֌ַր×֎ת ×Ö·×֌ֶ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖŒÖž× ÖŽÖ×ªÖž× ×֞ש××ÖŒ×֟ש×Ö°×ÖŽÖ¥× ×©×ÖžÖ× ×¢Ö·×֟ע×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Öž×Öš×ÖŒ ×¢Öµ×× Ö·Ö§× ×Ö°×ÖŽ×֌֎Ö× ×©×ÖžÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
GOD said to him, âI have heard the prayer and the supplication that you have offered to Me. I consecrate this House that you have built and I set My name there forever. My eyes and My heart shall ever be there.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö°×ַת֌֞Ö× ×ÖŽ×֟ת֌ֵ×ÖµÖ£×Ö° ×Ö°×€Öž× Ö·Ö× ×֌ַ×ֲᅵᅵ×ֶ֚ך ×Öž×Ö·Ö×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ€× ×Öž×ÖŽÖ××ÖžÖ ×֌ְת××ÖŸ×Öµ×ÖžÖ£× ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Öש×ֶך ×ַעֲש×Ö×ֹת ×֌ְ×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶ֣ך ׊֎×֌֎×ת֎Ö××Öž ×Ö»×§ÖŒÖ·Ö¥× ×ÖŒ×֎ש×ְ׀֌֞×Ö·Ö× ×ªÖŒÖŽ×©×Ö°×ֹ֜ך×
English:
As for you, if you walk before Me as your father David walked before Me, wholeheartedly and with uprightness, doing all that I have commanded you [and] keeping My laws and My rules,
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×Ö²×§ÖŽÖš×ֹת֎Ö× ×ֶת֟×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ§× ×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×ְת֌ְ×ÖžÖ ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×¢Ö¹×ÖžÖ× ×֌ַ×ֲש×ֶ֣ך ×֌֎×֌ַÖ×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ€× ×Öž×ÖŽÖ××ÖžÖ ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö¹Öœ×ÖŸ×ÖŽ×֌֞ךֵրת ×Ö°×ÖžÖ ×ÖŽÖ××©× ×Öµ×¢Ö·Ö× ×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
then I will establish your throne of kingship over Israel forever, as I promised your father David, saying, âYour line on the throne of Israel shall never end.âbYour line on the throne of Israel shall never end See note at 2.4.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×ÖŽ×֟ש×Öš×Ö¹× ×ªÖŒÖ°×©×Ö»×Ö×ÖŒ× ×Ö·×ªÖŒÖ¶Ö€× ×ÖŒ×Ö°× Öµ××Ö¶×Ö ×ÖµÖœ×Ö·×ֲךַÖ× ×Ö°×Ö¹Ö€× ×ªÖŽ×©×Ö°×ְך×ÖŒÖ ×֎׊ְ×Öº×ªÖ·Ö£× ×ֻק֌ֹתַÖ× ×ֲש×ֶ֥ך × Öž×ªÖ·Ö×ªÖŒÖŽ× ×ÖŽ×€Ö°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×Ö²×Ö·×ְת֌ֶÖ× ×ַ֜עֲ×Ö·×ְת֌ֶ×Ö ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× ×Ö°×֎ש×ְת֌ַ×Ö²×ÖŽ×תֶÖ× ×Öž×Ö¶Öœ××
English:
[But] if you and your descendants turn away from Me and do not keep the commandments [and] the laws that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ×Ö°×šÖ·×ªÖŒÖŽÖ£× ×ֶת֟×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öµ×¢Ö·Öš× ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ€× ×Öž×Ö²×Öž×Öž×Ö ×ֲש×ֶ֣ך × Öž×ªÖ·Ö£×ªÖŒÖŽ× ×Öž×Ö¶Ö× ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌ַÖ×ÖŽ×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×֎קְ×֌ַ֣ש×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×֎ש×Ö°×ÖŽÖ× ×ֲש×Ö·×֌ַÖ× ×Öµ×¢Ö·Ö£× ×€ÖŒÖž× ÖžÖ× ×Ö°×Öž×ÖžÖ§× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×֞ש×ÖžÖ¥× ×Ö°×֎ש×Ö°× ÖŽ×× ÖžÖ× ×֌ְ×××ÖŸ×Öž×¢Ö·×֌֎֜×××
English:
then I will sweepcsweep Lit. âcut.â Israel off the land that I gave them; I will rejectdreject Lit. âdismiss from My presence.â the House that I have consecrated to My name; and Israel shall become a proverb and a byword among all peoples.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ַր×֎ת ×Ö·×֌ֶ×Ö ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö£× ×¢Ö¶×Ö°×Ö×Ö¹× ×ÖŒ××֟עֹ×ֵ֥ך ×¢Öž×ÖžÖ×× ×֎ש×ÖŒÖ¹Ö£× ×ְש×֞ך֞Ö×§ ×Ö°×Öž×ְךÖ×ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö¶Öš× ×¢Öž×©×ÖžÖ€× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×֌֞Ö×Öž× ×Öž×֥֞ךֶץ ×Ö·×֌ֹÖ×ת ×Ö°×Ö·×֌ַ֥×֎ת ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
And as for this House, once so exalted,eas for this House, once so exalted Targum and some other ancient versions read âand this House shall become a ruin.â everyone passing by it shall be appalled and shall hiss.fhiss An action performed at the sight of ruin to ward off a like fate from the observer; cf. note at Jer. 18.16. And when they ask, âWhy did GOD do thus to the land and to this House?â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö°×Öž×ְךÖ×ÖŒ ×¢Ö·×Ö© ×ֲש×ֶ֚ך ×¢Öž×Ö°×Ö×ÖŒ ×ֶת֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×Öµ××Ö¶Ö× ×ֲש×ֶ֚ך ××ֹ׊֎֣×× ×ֶת֟×Ö²×ֹת֞×Ö® ×Öµ×ֶ֣ךֶץ ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²×ÖŽÖ×§×ÖŒÖ ×֌ֵ××Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× (××שת××) [×Ö·×֌֎ש×ְת֌ַ×Ö²×Ö¥×ÖŒ] ×Öž×Ö¶Ö× ×Ö·×֌ַעַ×Ö°×Ö»Ö× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֵÖ× ×Öµ×ÖŽÖ€×× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö× ×ֵ֥ת ×ÖŒ××ÖŸ×֞ך֞ע֞Ö× ×Ö·×֌ֹ֜×ת× {×€}
English:
they shall be told, âIt is because they forsook the ETERNAL their God who freed them from the land of Egypt, and they embraced other gods and worshiped them and served them; therefore GOD has brought all this calamity upon them.ââ
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֎קְ׊ֵ×Ö ×¢Ö¶×©×ְך֎֣×× ×©×Öž× ÖžÖ× ×ֲש×ֶך֟×ÖŒÖž× ÖžÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֶת֟ש×Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌֞ת֌֎Ö×× ×ֶת֟×֌ֵ֥×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×ֶת֟×֌ֵ֥×ת ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
At the end of the twenty yearsgthe twenty years See 6.38â7.1. during which Solomon constructed the two buildings, GODâs House and the royal palaceâ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ÖŽ××šÖžÖ£× ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×ŠÖ¹Ö ×š × ÖŽ×©×ÖŒÖžÖš× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ַעֲ׊ֵ×Ö© ×ֲך֞×ÖŽÖš×× ×ÖŒ×Ö·×¢Ö²×ŠÖµÖ§× ×ְך×ֹש×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Ö·×֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×××ÖŸ×ֶ׀ְ׊Ö×Ö¹ ×ÖžÖ¡× ×֎ת֌ֵ×Ö© ×Ö·×֌ֶ֚×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö€× ×Ö°×ÖŽ×ך֞×Ö ×¢Ö¶×©×ְך֎֣×× ×¢ÖŽÖ×ך ×֌ְ×Ö¶Öךֶץ ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
since King Hiram of Tyre had supplied Solomon with all the cedar and cypress timber and gold that he requiredâKing Solomon in turn gave Hiram twenty towns in the region of Galilee.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖµ×ŠÖµÖ€× ×ÖŽ×ך֞×Ö ×֎׊֌ֹÖך ×֎ךְ××Ö¹×ªÖ ×ֶת֟×ֶ֣ע֞ך֎Ö×× ×ֲש×ֶ֥ך × Öž×ªÖ·×ÖŸ×Ö×Ö¹ ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×֞ש×ְךÖ×ÖŒ ×֌ְעֵ×× ÖžÖœ×××
English:
But when Hiram came from Tyre to inspect the towns that Solomon had given him, he was not pleased with them.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖžÖ× ×ֶע֞ך֎֣×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×ֲש×Ö¶×šÖŸ× Öž×ªÖ·Ö¥×ªÖŒÖž× ×֌֎Ö× ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ€× ×Öž×Ö¶×Ö ×ֶ֣ךֶץ ×֌֞×Ö×ÖŒ× ×¢Ö·Ö× ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×Ö·×֌ֶ֜×× {×€}
English:
âMy brother,â he said, âwhat sort of towns are these you have given me?â So they were named the land of Cabul,hCabul Perhaps taken to mean âas nothing.â as is still the case.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×ÖŽ×ך֞Ö× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Öµ×ÖžÖ¥× ×ְעֶש×ְך֎Ö×× ×֌֎×֌ַ֥ך ×Öž×ÖžÖœ××
English:
However, Hiram sent the king one hundred and twenty talents of gold.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö°×Ö¶Öš× ×Ö°×ַך֟×Ö·×֌ַÖס ×ֲש×ֶ֜ך֟×Ö¶×¢Ö±×ÖžÖ£×â× ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽ×Ö°× ×ֹת֩ ×ֶת֟×֌ֵ֚×ת ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×Ö°×ֶת֟×֌ֵ×ת×Ö¹Ö ×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֎×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö°×ÖµÖת ××Ö¹×ַ֣ת ×ְך×֌ש×Öž×ÖžÖÍÖŽ× ×Ö°×ֶת֟×֞׊ֹ֥ך ×Ö°×ֶת֟×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö°×ֶת֟×֌֞֜×ֶך×
English:
This was the purpose of the forced labor that Solomon imposed: It was to build the House of GOD, his own palace, the Millo,iMillo A citadel. and the wall of Jerusalem, and [to fortify] Hazor, Megiddo, and Gezer.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×€ÖŒÖ·×šÖ°×¢Ö¹Öš× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎׊ְךַÖ×ÖŽ× ×¢Öž×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ¹Ö€× ×ֶת֟×֌ֶÖ×Ö¶×šÖ ×Ö·×֌֎ש×ְךְ׀֣֞×ÖŒ ×֌֞×ÖµÖ×©× ×Ö°×ֶת֟×Ö·Öœ×ÖŒÖ°× Ö·×¢Ö²× ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹש×ÖµÖ¥× ×֌֞ע֎Ö×ך ×֞ך֞Ö× ×Ö·Öœ×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× Öž×ÖŒÖ ×©×ÖŽ×֌ֻ×ÖŽÖ×× ×Ö°×֎ת֌Ö×Ö¹ ×ֵ֥ש×ֶת ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
(Pharaoh king of Egypt had come up and captured Gezer; he destroyed it by fire, killed the Canaanites who dwelt in the town, and gave it as dowry to his daughter, Solomonâs wife.)
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌֎ր×Ö¶× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×ֶת֟×֌֞Ö×ֶך ×Ö°×ֶת֟×֌ֵ֥×ת ×ֹךֹÖ× ×ªÖŒÖ·×ְת֌֜×Ö¹××
English:
So Solomon fortified Gezer, lower Beth-horon,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö°×ᅵᅵ֜ת֟×֌ַעֲ×ÖžÖת ×Ö°×ֶת֟[ת֌ַ×Ö°×ֹ֥ך] (ת×ך) ×֌ַ×֌֎×Ö°×֌֞Öך ×֌֞×֞֜ךֶץ×
English:
Baalith, and TamarjTamar So kethib, cf. Ezek. 47.19; 48.28; qere Tadmor. in the wilderness, in the land [of Judah],
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ֵ֚ת ×ÖŒ××ÖŸ×¢Öž×šÖµÖ€× ×Ö·Öœ×֌֎סְ×ÖŒÖ°× ×Ö¹×ªÖ ×ֲש×ֶ֣ך ×Öž×Ö£×ÖŒ ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°×Öµ×ªÖ ×¢Öž×šÖµÖ£× ×֞ךֶÖ×Ö¶× ×Ö°×ÖµÖת ×¢Öž×šÖµÖ£× ×ַ׀֌֞ך֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö°×ֵ֣תâ× ×ֵ֣ש×Ö¶×§ ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ֲש×ֶրך ×֞ש×Ö·×§Ö ×ÖŽ×Ö°× Ö€×ֹת ×֌֎×ך×֌ש×Öž×Ö·ÖÍÖŽ×Ö ×ÖŒ×Ö·×֌ְ×Öž× Ö×Ö¹× ×ÖŒ×Ö°×Ö¹Ö× ×ֶ֥ךֶץ ×Ö¶×ְש×Ö·×ְת֌֜×Ö¹×
English:
and all of Solomonâs garrison towns, chariot towns, and towns for his riderskriders Or âhorsesâ; see note at 1.5.âeverything that Solomon set his heart on building in Jerusalem and in the Lebanon, and throughout the territory that he ruled.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×ÖŒ××ÖŸ×ÖžÖ ×¢ÖžÖ × ×Ö·× ÖŒ×ֹת֚֞ך ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×Ö±×ֹך֎Ö× ×Ö·×ÖŽ×ªÖŒÖŽÖ€× ×ַ׀֌ְך֎×֌֎×Ö ×Ö·×ÖŽ×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö°×Ö·×Ö°××֌ס֎Ö× ×ֲש×Ö¶Öך ×Ö¹×ÖŸ×ÖŽ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖµÖœ×֌֞××
English:
All the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites who were not of the Israelite stockâ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×ÖŒÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×ֲש×ֶ֚ך × Ö¹×ªÖ°×šÖ€×ÖŒ ×Ö·Öœ×ֲךֵ××Ö¶×Ö ×֌֞×ÖžÖךֶץ ×ֲש×ֶ֧ך ×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö°×Ö×ÖŒ ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×Ö·×ֲך֎××ÖžÖ× ×Ö·×֌ַעֲ×ÖµÖ€× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×Ö°×ַס֟עֹ×ÖµÖ× ×¢Ö·Ö× ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
those of their descendants who remained in the land and whom the Israelites were not able to annihilateâof these Solomon made a slave force, as is still the case.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×ÖŒ×ÖŽ×ÖŒÖ°× Öµ×Ö ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö¹×ÖŸ× Öž×ªÖ·Ö¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×¢ÖžÖ×Ö¶× ×֌֎×ÖŸ×ÖµÖ× ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ£× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×ַ֜עֲ×Öž×Öž××Ö ×ְש×֞ך֣֞×× ×ְש×Öž×ÖŽ×ש×ÖžÖ×× ×ְש×Öž×šÖµÖ¥× ×šÖŽ×Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌׀֞ך֞ש×ÖžÖœ××× {ס}       Â
English:
But he did not reduce any Israelites to slavery; they served, rather, as warriors and as his attendants, officials, and officers, and as commanders of his chariots and riders.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×ÖµÖ£×֌ֶ×â× ×©×Öž×šÖµÖ£× ×Ö·× ÖŒÖŽ×ŠÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶրך ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ְ×Öž××Öž×Ö ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö²×֎ש×֌֎Ö×× ×Ö·×Ö²×ÖµÖ£×©× ×Öµ×Ö×ֹת ×֞ךֹ×ÖŽÖ£×× ×֌֞ע֞Ö× ×֞עֹש×ÖŽÖ×× ×֌ַ×֌ְ×Öž××ÖžÖœ××
English:
These were the prefectslThese were the prefects Their names are not listed in the text. that were in charge of Solomonâs works and were supervising the people engaged in the work, who numbered 550.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·Ö£×Ö° ×֌ַת֟׀֌ַךְעֹÖ× ×¢ÖžÖœ×ְת֞×Ö ×Öµ×¢ÖŽÖ£×ך ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö¶×ÖŸ×֌ֵ×ת֞Ö×ÖŒ ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖŒÖžÖœ× Öž×ÖŸ×ÖžÖ×ÖŒ ×ÖžÖ× ×ÖŒÖž× ÖžÖ¥× ×ֶת֟×Ö·×֌֎×֌֜×Ö¹××
English:
As soon as Pharaohâs daughter went up from the City of David to the palace that he had built for her, he built the Millo.mMillo A citadel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö°×Ö¶×¢Ö±×ÖžÖ£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¡× ×©×Öž×ֹש×Ö© ׀֌ְע֞×ÖŽÖš×× ×֌ַש×ÖŒÖž× ÖžÖ× ×¢Ö¹×Ö£×ֹת ×֌ש×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö·Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×ÖŒÖž× ÖžÖ£× ×Ö·Öœ××Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×§Ö°×ÖµÖ£×ך ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×ֲש×Ö¶Öך ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ְש×ÖŽ×֌ַÖ× ×ֶת֟×Ö·×֌֞֜×֎ת×
English:
Solomon used to offer burnt offerings and sacrifices of well-being three times a year on the altar that he had built for GOD, and he used to offer incense on the one that was before GOD. And he kept the House in repair.nhe used to offer incense ⊠kept the House in repair Meaning of Heb. uncertain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×××Ö³× ÖŽÖ¡× ×¢Öž×©×Öž×Ö© ×Ö·×֌ֶ֚×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×֌ְעֶ׊ְ×Öœ×Ö¹×ÖŸ×֌ֶ֚×ֶך ×ֲש×ֶ֧ך ×ֶת֟×Öµ×Ö×ֹת ×¢Ö·×֟ש×ְ׀ַ֥ת ×Ö·×֟סÖ×֌ף ×֌ְ×ֶ֥ךֶץ ×Ö±×Öœ×Ö¹××
English:
King Solomon also built a fleet of ships at Ezion-geber, which is near ElothoEloth Elsewhere called Elath. on the shore of the Sea of Reeds in the land of Edom.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Öš× ×ÖŽ××šÖžÖ€× ×ÖŒ×Öœ×Ö³× ÖŽ×Ö ×ֶת֟עֲ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ£× ×Ö³× ÖŽ×ÖŒÖ×ֹת ×Ö¹×Ö°×¢ÖµÖ× ×Ö·×֌֞Ö× ×¢ÖŽÖ× ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
Hiram sent servants of his with the fleet, mariners who were experienced on the sea, to serve with Solomonâs men.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö£××ÖŒ ××Ö¹×€ÖŽÖ××šÖž× ×Ö·×֌֎קְ×Ö€×ÖŒ ×֎ש×֌֞×Ö ×Öž×ÖžÖ× ×ַךְ×֌ַע֟×Öµ×Ö¥×ֹת ×ְעֶש×ְך֎Ö×× ×֌֎×֌֞Öך ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ×× {×€}
English:
They came to Ophir; there they obtained gold in the amount of four hundred and twenty talents, which they delivered to King Solomon.
Navigation
â I Kings 8 | I Kings 10 â