I Kings 20
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 20 of 22 | Day: 120 of 742
Date: June 11, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 20 marks a sudden and surprising shift in the portrayal of Ahab. Until now the narrative of Kings has cast him as Israelâs most wicked monarch, the patron of Baal worship and the husband of Jezebel, locked in bitter conflict with Eliyahu. Here, abruptly, the prophetic focus turns outward to a national emergency: Ben-hadad, king of Aram, marshals a vast coalition of thirty-two vassal kings and lays siege to Shomron (Samaria). The chapter recounts two military campaigns and two stunning Israelite victories, both delivered by the word of an anonymous prophet, and it closes with a sharp prophetic rebuke that seals Ahabâs fate. The effect is to show that even in the reign of so flawed a king, God fights for His people, not because they deserve it, but so that they will know that He is the Lord (vaydatem ki ani Hashem).
The opening campaign turns on Ben-hadadâs escalating arrogance. He first demands Ahabâs silver, gold, wives, and children, and Ahab submissively concedes (verses 3-4). But when Ben-hadad raises the stakes, demanding the right to plunder the houses of Israel at will, the elders and the people stiffen Ahabâs resolve to refuse (verses 7-9). The exchange of taunts that follows is among the most memorable in Tanakh: Ben-hadad boasts that the very dust of Shomron will not suffice to fill the hands of his troops, and Ahab retorts with the proverb, âLet not him who girds on his sword boast like him who ungirds itâ (al yithallel chogeir kimfateiâach), a warning not to celebrate victory before the battle is won. While Ben-hadad and his royal allies drink themselves drunk at Succoth, an unnamed prophet promises Ahab that God will deliver the great host into his hands. Through a tiny force, the 232 aides of the provincial governors backed by only 7,000 men, Israel routs the Arameans, and Ben-hadad flees on horseback.
The second campaign unfolds as a theological argument made flesh. The Aramean ministers rationalize their defeat by claiming that âtheir God is a God of mountainsâ (elohei harim) who could not prevail in the lowlands, and they counsel a rematch on the plain with a reconstituted professional army (verses 23-25). When the two forces meet at Aphek, the Israelites look like âtwo flocks of goatsâ beside the land-covering Aramean host. Precisely because the Arameans have reduced the God of Israel to a local mountain deity, God delivers them once more, and Israel strikes down a hundred thousand foot soldiers in a single day, while a falling wall kills twenty-seven thousand survivors at Aphek. The classical commentators dwell on these numbers and on the providential collapse of the wall as a manifestation that the God of Israel rules plain and mountain alike.
The chapterâs moral reversal comes in its final act. Ben-hadadâs ministers, trading on the reputation of the kings of Israel as merciful (malchei chesed), send their master out in sackcloth and ropes to plead for his life. Ahab, flattered to be called upon, embraces Ben-hadad as âmy brother,â seats him in his chariot, and concludes a treaty, releasing the very enemy whom God had given into his hands. A disciple of the prophets then stages an elaborate prophetic enactment: he has himself struck and wounded, disguises himself, and traps Ahab into pronouncing judgment on himself through a parable about a guarded prisoner who escaped (verses 35-42). The verdict is devastating: because Ahab set free the man God had doomed to destruction (ish chermi), his life and his people will answer for Ben-hadadâs life and people. Ahab departs sar vezaâeif, âdispirited and sullen,â foreshadowing the judgment that will overtake him. The chapter thus pairs miraculous deliverance with a lesson in the cost of misplaced mercy, and prepares the way for the vineyard of Navot in the chapter that follows.
׀ךק ×׳ · Chapter 20
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×ÖŒ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö£× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×ֲך֞Ö× ×§Öž×Ö·×¥Ö ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Öµ××Ö×Ö¹ ×֌ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖš×× ×֌ש×Ö°× Ö·Ö¥×ÖŽ× ×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×ְס֣×֌ס ×֞ך֞Ö×Ö¶× ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·× ×Ö·×֌֞Ö×ŠÖ·×šÖ ×¢Ö·×֟ש×Ö¹Ö£×ְךÖ×Ö¹× ×Ö·×֌֎×֌֞Ö×Ö¶× ×֌֞֜×ÖŒ×
English:
King Ben-hadad of Aram gathered his whole army; thirty-two kings accompanied him with horses and chariots. He advanced against Samaria, laid siege to it, and attacked it.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö§× ×Ö·×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖžÖ¥× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öž×¢ÖŽÖœ×ך֞××
English:
And he sent messengers to Ahab inside the city
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×֌ֹÖ× ×Öž×ַ֣ך ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×֌ַסְ׀֌ְ×ÖžÖ¥ ×֌֜×Ö°×Öž×Ö°×ÖžÖ ×ÖŽ×ÖŸ×Ö×ÖŒ× ×Ö°× Öž×©×Ö¶Ö§××Öž ×ÖŒ×Öž× Ö¶Ö××Öž ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×ÖµÖœ××
English:
to say to him, âThus said Ben-hadad: Your silver and gold are mine, and your beautiful wives and children are mine.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·× ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌֎×Ö°×֞ךְ×ÖžÖ ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°×ÖžÖ¥ ×Ö²× ÖŽÖ× ×Ö°×××ÖŸ×ֲש×ֶך֟×ÖŽÖœ××
English:
The king of Israel replied, âAs you say, my lord king: I and all I have are yours.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌֞ש×Ö»Ö××ÖŒÖ ×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×֌ֹ×ÖŸ×Öž×ַ֥ך ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Öµ××Ö¹Öך ×֌֎֜×֟ש×Öž×Ö·Ö€×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Öµ×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Öµ××Ö¹Öך ×֌ַסְ׀֌ְ×ÖžÖ§ ×֌֜×Ö°×Öž×Ö°×ÖžÖ ×Ö°× Öž×©×Ö¶Ö¥××Öž ×ÖŒ×Öž× Ö¶Ö××Öž ×ÖŽÖ¥× ×ªÖŽ×ªÖŒÖµÖœ××
English:
Then the messengers came again and said, âThus said Ben-hadad: When I sent you the order to give me your silver and gold, and your wives and children,
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×֌֎֣×â× ×ÖŽ×ÖŸ×֌֞עֵ֣ת ×Öž×ÖžÖך ×ֶש×Ö°×Ö·Ö€× ×ֶת֟עֲ×Öž×Ö·×Ö ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö°×֎׀֌ְש××ÖŒÖ ×ֶת֟×֌ֵ֣×תְ×ÖžÖ ×Ö°×ÖµÖת ×ÖŒÖž×ªÖŒÖµÖ£× ×¢Ö²×Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö°×Öž×Öž×Ö ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×Ö°×Ö·Ö£× ×¢Öµ×× Ö¶Ö××Öž ×֞ש×ÖŽÖ¥×××ÖŒ ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×Öž×§ÖžÖœ××ÖŒ×
English:
I meant that tomorrow at this time I will send my servants to you and they will search your house and the houses of your courtiers and seize everything youayou Several ancient versions read âthey.â prize and take it away.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ€× ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö°×××ÖŸ×ÖŽ×§Ö°× ÖµÖ£× ×Öž×ÖžÖךֶץ ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×֌ְע×ÖŒÖŸ× ÖžÖ£× ×֌ךְ×Ö×ÖŒ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×šÖž×¢ÖžÖ× ×Ö¶Ö£× ×Ö°×ַק֌ֵÖ×©× ×֌֎֜×֟ש×Öž×Ö·Öš× ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö°× Öž×©×Ö·Ö€× ×ÖŒ×Ö°×Öž× Ö·×Ö ×ÖŒ×Ö°×Ö·×¡Ö°×€ÖŒÖŽÖ£× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×Öž× Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ÖŽ×ÖŒÖ¶Öœ× ÖŒ×ÖŒ×
English:
Then the king of Israel summoned all the elders of the land, and he said, âSee for yourselves how that man is bent on evil! For when he demanded my wives and my children, my silver and my gold, I did not refuse him.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ××ְך֥×ÖŒ ×Öµ×ÖžÖ×× ×ÖŒ××ÖŸ×Ö·×ÖŒÖ°×§Öµ× ÖŽÖ×× ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö·×֟ת֌֎ש×Ö°×Ö·Ö×¢ ×Ö°×Ö¥×Ö¹× ×ªÖ¹××Ö¶Öœ××
English:
All the elders and all the people said, âDo not obey and do not submit!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö°×Ö·×Ö°×Ö²×ÖµÖ£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×ÖŽ×ְךÖ×ÖŒ ×Ö·××Ö¹× ÖŽÖ€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×֌ֹ×Ö© ×ֲש×ֶך֟ש×Öž×Ö·Öš×ְת֌֞ ×Ö¶×֟עַ×Ö°×֌ְ×ÖžÖ€ ×֞ך֎֜×ש×Ö¹× Öž×Ö ×ֶעֱש×Ö¶Ö× ×Ö°×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö¹Ö¥× ××ÖŒ×Ö·Ö× ×ַעֲש×Ö×ֹת ×Ö·×֌ֵ֜×Ö°××ÖŒÖ ×Ö·×֌ַ×Ö°×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×ְש×ÖŽ×Ö»Ö××ÖŒ ×֌֞×֞֜ך×
English:
So he said to Ben-hadadâs messengers, âTell my lord the king: All that you first demanded of your servant I shall do, but this thing I cannot do.â The messengers went and reported this to him.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€× ×Öµ×Öž××Ö ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌ֹ×ÖŸ×ַעֲש×Ö¥×ÖŒ× ×ÖŽÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¹Ö£× ××ֹס֎Ö×€×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×֎ש×Ö°×€ÖŒÖ¹×§Ö ×¢Ö²×€Ö·Ö£×š ש×Ö¹×ְךÖ×Ö¹× ×֎ש×Ö°×¢Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌ְךַ×Ö°×ÖžÖœ××
English:
Thereupon Ben-hadad sent him this message: âMay the gods do thus to me and even more,bMay the gods do thus to me and even more See note at 19.2. if the dust of Samaria will provide even a handful for each of the men who are right behind me!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Ö€×¢Ö·× ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×֌ַ×֌ְךÖ×ÖŒ ×Ö·×ÖŸ×֎תְ×Ö·×ÖŒÖµÖ¥× ×Ö¹×ÖµÖך ×֌֎×ְ׀ַת֌ֵ֜×Ö·×
English:
The king of Israel replied, âTell him: Let not him who girds on his sword boast like him who ungirds it!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎ש×Ö°×Ö¹Ö×¢Ö·Ö ×ֶת֟×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö°×Ö¥×ÖŒ× ×©×ֹתֶÖ× ×Ö¥×ÖŒ× ×Ö°×Ö·×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×֌ַס֌ֻ×ÖŒÖ×ֹת ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö¶×֟עֲ×Öž×Öž××Ö ×©×ÖŽÖ×××ÖŒ ×Ö·×֌֞ש×ÖŽÖ×××ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖœ×ך×
English:
On hearing this replyâwhile he and the other kings were drinking together at SuccothâBen-hadadcBen-hadad Heb. âhe.â commanded his followers, âAdvance!â And they advanced against the city.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£×â× × Öž×ÖŽÖ£×× ×Ö¶×ÖžÖ× × ÖŽ×֌ַש×Ö® ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖžÖ£× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌ֹÖ× ×Öž×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֲ֜ך֞×ÖŽÖ×ת֞ ×ÖµÖת ×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶×Öž×Ö¥×Ö¹× ×Ö·×֌֞×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌ֶÖ× ×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖš× × Ö¹×ªÖ°× Ö€×Ö¹ ×Ö°×ÖžÖœ×Ö°×ÖžÖ ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö°×Öž×Ö·×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×֌֎֜×ÖŸ×Ö²× ÖŽÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Then a certain prophet went up to King Ahab of Israel and said, âThus said GOD: Do you see that great host? I will deliver it into your hands today, and you shall know that I am GOD.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö·×Ö°×Öž×Ö ×֌ְ×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×֌ֹ×ÖŸ×Öž×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŒÖ°× Ö·×¢Ö²×šÖµÖ× ×©×Öž×šÖµÖ£× ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×× Ö×ֹת ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö¶×ְסֹ֥ך ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×֞֜ת֌֞××
English:
âThrough whom?â asked Ahab. He answered, âThus said GOD: Through the aides of the provincial governors.â He asked, âWho shall begin the battle?â And he answered, âYou.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֎׀ְקֹÖ× ×Ö¶Öœ×ªÖŸ× Ö·×¢Ö²×šÖµ×Ö ×©×Öž×šÖµÖ£× ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×× Ö×ֹת ×Ö·×֌֎×Ö°×Ö×ÖŒ ×Öž×תַÖ×ÖŽ× ×©×Ö°× Ö·Ö£×ÖŽ× ×֌ש×Ö°×ֹש×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö·×ֲךֵ××Ö¶Ö× ×€ÖŒÖž×§Ö·Ö§× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×ÖŒ××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×©×ÖŽ×ְעַ֥ת ×Ö²×Öž×€ÖŽÖœ×××
English:
So he mustered the aides of the provincial governors, 232 strong, and then he mustered all the troopsâall the Israelitesâ7,000 strong.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö×ÖŒ ×֌ַ֜׊֌××ֳך֞Ö×ÖŽ× ×ÖŒ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·×Ö© ש×Ö¹×ªÖ¶Öš× ×©×ÖŽ×ÖŒÖ×ֹך ×֌ַס֌ֻ×ÖŒÖ×ֹת ×Ö§×ÖŒ× ×Ö°×Ö·×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×©×Ö°×ֹש×ÖŽÖœ××ÖŸ×֌ש×Ö°× Ö·Ö¥×ÖŽ× ×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×¢Ö¹×ֵ֥ך ×ֹת֜×Ö¹×
English:
They marched out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk at Succoth together with the thirty-two kings allied with him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ְ×Ö×ÖŒ × Ö·×¢Ö²×šÖµÖ× ×©×Öž×šÖµÖ¥× ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×× Ö×ֹת ×֌֞ך֎֜×ש×Ö¹× ÖžÖ× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Ö·×֌ַ×֌֎ր×××ÖŒ ××Ö¹Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× ×֞׊ְ×Ö×ÖŒ ×֎ש×֌ֹ×ְך֜×Ö¹××
English:
The aides of the provincial governors rushed out first. Ben-hadad sent [scouts], who told him, âSome men have come out from Samaria.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ×ÖŸ×ְש×Öž×Ö¥×Ö¹× ×֞׊֞Ö××ÖŒ ת֌֎׀ְש×Ö£×ÖŒ× ×Ö·×֌֎Ö×× ×Ö°×ÖŽÖ§× ×Ö°×ÖŽ×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֞׊֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌֎֥×× ×ªÖŒÖŽ×€Ö°×©×Öœ×ÖŒ××
English:
He said, âIf they have come out to surrender, take them alive; and if they have come out for battle, take them alive anyhow.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö°×ÖµÖ×֌ֶ×Ö ×֞׊ְ×Ö£×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך × Ö·×¢Ö²×šÖµÖ× ×©×Öž×šÖµÖ£× ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×× Ö×ֹת ×Ö°×Ö·×Ö·Ö×ÖŽ× ×ֲש×ֶ֥ך ×Ö·×ֲךֵ××Ö¶Öœ××
English:
But the othersâthe aides of the provincial governors, with the army behind themâhad already rushed out of the city,
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×ÖŒ×ÖŒÖ ×ÖŽÖ£××©× ×ÖŽ×ש×Ö×Ö¹ ×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Ö£×¡Öœ×ÖŒ ×ֲך֞Ö× ×Ö·Öœ×֌֎ךְ×֌ְ׀ֵÖ× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎×֌֞×ÖµÖ× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·×Ö ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×ֲך֞Ö× ×¢Ö·×֟סÖ×֌ס ×֌׀֞ך֞ש×ÖŽÖœ×××
English:
and each of them struck down his opponent. The Arameans fled, and Israel pursued them; but King Ben-hadad of Aram escaped on a horse with other riders.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ׊ֵ×Ö ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַ֥×Ö° ×ֶת֟×ַס֌Ö×֌ס ×Ö°×ֶת֟×֞ך֞Ö×Ö¶× ×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·×ֲך֞Ö× ×Ö·×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö°××Ö¹×ÖžÖœ××
English:
The king of Israel came out and attacked the horses and chariots, and inflicted a great defeat on the Arameans.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ÖŒÖ·Ö€×©× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽ××Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ××Ö¹Ö ×ÖµÖ£×Ö° ×֎תְ×Ö·×֌ַÖ×§ ×Ö°×Ö·Ö¥×¢ ×֌ךְ×ÖµÖ× ×ֵ֣ת ×ֲש×ֶך֟ת֌ַעֲש×Ö¶Ö× ×֌֎Ö× ×֎תְש××ÖŒ×ַ֣ת ×ַש×ÖŒÖž× ÖžÖ× ×Ö¶Ö¥×Ö¶×Ö° ×ֲך֞Ö× ×¢Ö¹×Ö¶Ö¥× ×¢Öž×Ö¶Öœ××Öž× {×€}
English:
Then the prophet approached the king of Israel and said to him, âGo, keep up your efforts, and consider well what you must do; for the king of Aram will attack you at the turn of the year.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö°×¢Ö·×Ö°×ÖµÖš× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×ֲך֞Ö× ×Öž×ְך֣×ÖŒ ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ€× ×֞ך֎××Ö ×Ö±×Ö¹Ö£×Öµ××Ö¶Ö× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֵÖ× ×Öž×Ö°×§Ö£×ÖŒ ×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ× × ÖŽ×֌֞×ÖµÖ€× ×֎ת֌֞×Ö ×֌ַ×֌֎×ש×Ö×ֹך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö¹Ö¥× × Ö¶×Ö±×Ö·Ö×§ ×Öµ×Ö¶Öœ××
English:
Now the ministers of the king of Aram said to him, âTheir God is a God of mountains; that is why they got the better of us. But if we fight them in the plain, we will surely get the better of them.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö°×ֶת֟×Ö·×֌֞×֥֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×¢Ö²×©×ÖµÖ× ×֞סֵրך ×Ö·×֌ְ×Öž×ÖŽ××Ö ×ÖŽÖ£××©× ×ÖŽ×֌ְקֹ×Ö×Ö¹ ×ְש×ÖŽÖ¥×× ×€ÖŒÖ·×Ö×ֹת ת֌ַ×ְת֌ֵ××Ö¶Öœ××
English:
Do this: Remove all the kings from their posts and appoint governors in their place.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×ªÖŽÖœ×Ö°× Ö¶Öœ×ÖŸ×Ö°×ÖžÖ£â×â×Ö·Ö¡×ÖŽ× ×֌ַ×Ö·Ö©×ÖŽ×Ö© ×Ö·× ÖŒÖ¹×€ÖµÖš× ×Öµ××ֹת֞Ö×Ö° ×ְס֥×֌ס ×֌ַס֌֣×֌סâ× ×ְךֶ֣×Ö¶× ×֌֞ךֶÖ×Ö¶× ×Ö°× ÖŽÖœ×֌֞×Ö²×ÖžÖ€× ××ֹת֞×Ö ×֌ַ×֌֎×ש×Ö×ֹך ×ÖŽ×ÖŸ×Ö¹Ö¥× × Ö¶×Ö±×Ö·Ö×§ ×Öµ×Ö¶Ö× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥×¢ ×Ö°×§Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥×¢Ö·×©× ×֌ֵ֜×× {×€}
English:
Then muster for yourself an army equal to the army you lost, horse for horse and chariot for chariot. And let us fight them in the plain, and we will surely get the better of them.â He took their advice and acted accordingly.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·Öœ×Ö°×ÖŽ×Ö ×֎תְש××ÖŒ×ַ֣ת ×ַש×ÖŒÖž× ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×€Ö°×§Ö¹Ö¥× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×ֶת֟×ֲך֞Ö× ×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·× ×Ö²×€ÖµÖ×§Öž× ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and advanced on Aphek to fight Israel.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×ÖŒ×Ö°× ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ××תְ׀֌֞קְ××ÖŒÖ ×Ö°×××Ö°×֌ְ×Ö×ÖŒ ×Ö·×֌ֵ×Ö°×Ö×ÖŒ ×֎קְך֞×ת֞Ö× ×Ö·×֌ַ×Ö²× Öš×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× × Ö¶×Ö°×֌֞Ö× ×֌֎ש×Ö°× Öµ×Ö ×ֲש×ÖŽ×€ÖµÖ£× ×¢ÖŽ×֌֎Ö×× ×Ö·×ֲך֞Ö× ×ÖŽ×Ö°×Ö¥×ÖŒ ×ֶת֟×Öž×֞֜ךֶץ×
English:
Now the Israelites had been mustered and provisioned, and they went out against them; but when the Israelites encamped against them, they looked like two flocksdflocks Meaning of Heb. uncertain. of goats, while the Arameans covered the land.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×֌֎×֌ַÖ×©× ×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך֮ ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌ֹ֜×ÖŸ×Öž×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·Ö ×¢Ö·× ×ֲש×ֶ֚ך ×Öž×ְךր×ÖŒ ×ֲך֞×Ö ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ€× ×֞ך֎××Ö ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×Ö¹Öœ×ÖŸ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ¥× ×¢Ö²×Öž×§ÖŽÖ×× ×Ö×ÖŒ× ×Ö°Ö × Öž×ªÖ·×ªÖŒÖŽÖ × ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶×Öž×Öš×Ö¹× ×Ö·×֌֞×Ö€×Ö¹× ×Ö·×֌ֶ×Ö ×֌ְ×Öž×Ö¶Ö×Öž ×ÖŽ××ַעְת֌ֶÖ× ×֌֎֜×ÖŸ×Ö²× ÖŽÖ¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Then the agent of God approached and spoke to the king of Israel, âThus said GOD: Because the Arameans have said, âGOD is a God of mountainsâbut not a God of lowlands,â I will deliver that great host into your hands; and you shall know that I am GOD.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²× Ö§×ÖŒ ×ÖµÖŠ×ÖŒÖ¶× × Ö¹Öœ×Ö·×ÖŸ×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×©×ÖŽ×ְעַ֣ת ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£×â× ×֌ַ×֌֣×Ö¹× ×ַש×֌ְ×ÖŽ××¢ÖŽÖ× ×ַת֌֎קְךַ×Ö ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַ×֌֚×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ§× ×ֶת֟×ֲך֞Ö× ×Öµ×Öž×ÖŸ×Ö¶Ö¥×Ö¶×£ ךַ×Ö°×ÖŽÖ× ×֌ְ×Ö¥×Ö¹× ×Ö¶×ÖžÖœ××
English:
For seven days they were encamped opposite each other. On the seventh day, the battle was joined and the Israelites struck down 100,000 Aramean foot soldiers in one day.
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖž× Ö»Öš×¡×ÖŒ ×Ö·× ÖŒ×ֹת֞ך֎֥××â×â×Ö²×€ÖµÖ×§Öž×Ö® ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢ÖŽ××šÖ ×ַת֌֎׀֌ֹ×Ö ×Ö·××Ö¹×ÖžÖ× ×¢Ö·×֟עֶש×ְך֎֚×× ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖžÖ¥× ×Ö¶Ö×Ö¶×£ ×ÖŽÖ××©× ×Ö·× ÖŒ×ֹת֞ך֎Ö×× ×ÖŒ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö£× × ÖžÖס ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö¥× ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö¶Ö¥×ֶך ×֌ְ×ÖžÖœ×ֶך×
English:
The survivors fled to Aphek, inside the town, and the wall fell on the 27,000 survivors.Ben-hadad also fled and took refuge inside the town, in an inner chamber.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ××ְך֣×ÖŒ ×Öµ×Öž××Ö® ×¢Ö²×Öž×Öž××Ö ×ÖŽ× ÖŒÖµ×ÖŸ× ÖžÖ£× ×©×Öž×Ö·Ö×¢Ö°× ×ÖŒ ×֌֎Ö× ×Ö·×Ö°×Öµ×Ö ×֌ֵ֣×ת ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌֎֜×ÖŸ×Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×Ö¶Ö×¡Ö¶× ×ÖµÖ× × Öž×©×ÖŽÖ£××Öž× × ÖŒÖž×Ö© ש×ַק֌֎֚×× ×֌ְ×××ªÖ°× ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö·×Ö²×Öž×ÖŽÖ£×× ×֌ְךֹ×ש×ÖµÖ× ×ÖŒ ×Ö°× Öµ×ŠÖµ×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ××ÖŒ×Ö·Ö× ×Ö°×Ö·×ÖŒÖ¶Ö¥× ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·×€Ö°×©×Ö¶Öœ×Öž×
English:
His ministers said to him, âWe have heard that the kings of the House of Israel are magnanimous kings. Let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and surrender to the king of Israel; perhaps he will spare your life.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×Ö°×֌ְך×֌֩ ש×ַק֌֎֚×× ×֌ְ×××ªÖ°× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×Ö²×Öž×ÖŽÖ£×× ×֌ְך֞×ש×Öµ××Ö¶Ö× ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ§ ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Öž×Ö·Öך ת֌ְ×ÖŽ×ÖŸ× ÖžÖ£× × Ö·×€Ö°×©×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×¢×Ö¹×Ö¶Ö¥× ÖŒ×ÖŒ ×Ö·Ö× ×Öž×ÖŽÖ¥× ×Öœ×ÖŒ××
English:
So they girded sackcloth on their loins and wound ropes around their heads, and came to the king of Israel and said, âYour servant Ben-hadad says, âI beg you, spare my life.ââ He replied, âIs he still alive? He is my brother.âeHe is my brother I.e., I would accept him as my treaty partner.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö°×Öž×Ö²× Öž×©×ÖŽ××Ö© ×Ö°× Ö·×ֲש×Öš×ÖŒ ×Ö·Öœ×Ö°×Ö·×ֲךÖ×ÖŒ ×Ö·×֌ַ×Ö°×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö²×ÖŽ×֌ֶÖ× ÖŒ×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×Öž×ÖŽÖ£××Öž ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×֌ֹ֣××ÖŒ ×§Öž×Ö»Ö××ÖŒ ×Ö·×ÖŒÖµ×ŠÖµÖ€× ×Öµ×Öž××Ö ×֌ֶ×ÖŸ×Ö²×Ö·Ö× ×Ö·Öœ×֌ַעֲ×ÖµÖ××ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ֶךְ×֌֞×ÖžÖœ××
English:
The men divined his meaning and quickly caught the word from him,fcaught the word from him Meaning of Heb. uncertain. saying, âYes, Ben-hadad is your brother.âgyour brother I.e., willing to be your treaty partner. âGo, bring him,â he said. Ben-hadad came out to him, and he invited him into his chariot.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ¡×× ×ֶע֞ך֎֣×× ×ֲש×ֶך֟×֞֜קַ×ÖŸ×Öž×ÖŽ×Ö© ×Öµ×ֵ֚ת ×Öž×ÖŽÖ××Öž ×֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö°Ö ×Ö»×ŠÖ ×ֹת ת֌֞ש×ÖŽÖš×× ×Ö°×ÖžÖ€ ×Ö°×Ö·×֌ֶÖש×Ö¶×§Ö ×֌ַ֜×ֲש×ֶך֟ש×ÖžÖ€× ×Öž×ÖŽ×Ö ×֌ְש×Ö¹Ö£×ְךÖ×Ö¹× ×Ö·×Ö²× ÖŽÖ× ×֌ַ×֌ְך֎֣×ת ×ֲש×Ö·×֌ְ×Ö¶Ö×֌֞ ×Ö·×֌֎×ְך×ת֟×Ö¥×Ö¹ ×ְך֎Ö×ת ×Ö·Öœ×ְש×Ö·×֌ְ×ÖµÖœ××֌נ{ס}       Â
English:
Ben-hadad said to him, âI will give back the towns that my father took from your father, and you may set up bazaars for yourself in Damascus as my father did in Samaria.â âAnd I, for my part,â [said Ahab,] âwill let you go home under these terms.â So he made a treaty with him and dismissed him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖš××©× ×Ö¶×ÖžÖ× ×ÖŽ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽÖ×× ×Öž×ַ֧ך ×Ö¶×֟ךֵעֵÖ××ÖŒ ×֌֎×Ö°×ַ֥ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֵ֣×× ÖŽ× × ÖžÖ× ×Ö·×Ö°×Öž×ÖµÖ¥× ×Öž×ÖŽÖ××©× ×Ö°×Ö·×֌ֹת֜×Ö¹×
English:
A certain man, a disciple of the prophets, said to another, at the word of GOD, âStrike meâ; but the man refused to strike him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö·Ö×¢Ö·× ×ֲש×ֶրך ×Ö¹×֟ש×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×֌ְק֣×Ö¹× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖ°×ÖžÖ€ ××Ö¹×Öµ×Ö°Ö ×ÖµÖœ×֎ת֌֎Ö× ×Ö°×ÖŽ×֌ְ×ÖžÖ ×Öž×ַךְ×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö°Ö ×ÖµÖœ×ֶ׊ְ×Ö×Ö¹ ×Ö·×֌֎×ְ׊֞×ÖµÖ¥××ÖŒ ×Öž×ַךְ×ÖµÖ× ×Ö·×֌ַ×֌ֵ֜××ÖŒ×
English:
He said to him, âBecause you have not obeyed GOD, a lion will strike you dead as soon as you leave me.â And when he left, a lion came upon him and killed him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ְ׊֞×Ö ×ÖŽÖ£××©× ×Ö·×ÖµÖך ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×֌ֵ֣×× ÖŽ× × ÖžÖ× ×Ö·×֌ַ×֌ֵ֥××ÖŒ ×Öž×ÖŽÖ××©× ×Ö·×ÖŒÖµÖ¥× ×֌׀֞׊ֹ֜עַ×
English:
Then he met another man and said, âCome, strike me.â So the man struck him and wounded him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ַעֲ×Ö¹Ö¥× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֞Öךֶ×Ö° ×Ö·×֌֎תְ×Ö·×€ÖŒÖµÖ¥×©× ×֌֞×Ö²×€ÖµÖך ×¢Ö·×֟עֵ×× ÖžÖœ×××
English:
Then the prophet, disguised by a cloth over his eyes, went and waited for the king by the road.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×¢Ö¹×ÖµÖך ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×ŠÖž×¢Ö·Ö£×§ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ£â× ×Öž×ŠÖžÖ£× ×ְקֶךֶ×ÖŸ×Ö·×֌֎×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖœ×ÖŸ×ÖŽÖš××©× ×¡ÖžÖך ×Ö·×֌֞×ÖµÖ§× ×Öµ×Ö·Ö£× ×ÖŽÖ××©× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×©×Ö°×Ö¹×šÖ ×ֶת֟×Öž×ÖŽÖ£××©× ×Ö·×֌ֶÖ× ×ÖŽ×ÖŸ×֎׀֌֞קֵ×Ö ×֎׀֌֞קֵÖ× ×Ö°×Öž×Ö°×ªÖžÖ€× × Ö·×€Ö°×©×Ö°×ÖžÖ ×ªÖŒÖ·Ö£×ַת × Ö·×€Ö°×©×Ö×Ö¹ ×Ö¥×Ö¹ ×ÖŽ×֌ַך֟×֌ֶÖסֶף ת֌֎ש×Ö°×§Öœ×Ö¹××
English:
As the king passed by, he cried out to the king and said, âYour servant went out into the thick of the battle. Suddenly someone came over and brought a man to me, saying, âGuard this man! If he goes missing, it will be your life for his, or you will have to pay a talent of silver.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ£× ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×¢Ö¹×©×ÖµÖ¥× ×ÖµÖ× ÖŒÖž× ×Öž×ÖµÖ× ÖŒÖž× ×Ö°×Ö£×ÖŒ× ×Öµ×× Ö¶Ö× ÖŒ×ÖŒ ×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×ÖžÖ§×× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖµÖ¥× ×֎ש×ְ׀֌֞×Ö¶Ö×Öž ×Ö·×ªÖŒÖžÖ¥× ×֞ך֞֜׊ְת֌֞×
English:
While your servant was busy here and there, he got away.â The king of Israel responded, âYou have your verdict; you pronounced it yourself.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö·×Ö°×Ö·×ÖµÖך ×Ö·×֌֞Ö×¡Ö·×šÖ ×ֶת֟×ÖžÖ£×Ö²×€ÖµÖך (××¢×) [×Öµ×¢Ö²×ÖµÖ×] ×¢Öµ×× ÖžÖ×× ×Ö·×֌ַ×֌ֵրך ×ֹת×Ö¹Ö ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öµ×Ö·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽÖ×× ×Öœ×ÖŒ××
English:
Quickly he removed the cloth from his eyes, and the king recognized him as one of the prophets.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×Öµ×ÖžÖ×× ×֌ֹÖ× ×Öž×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·Ö×¢Ö·× ×©×ÖŽ×֌ַ֥×ְת֌֞ ×ֶת֟×ÖŽ×ש×ÖŸ×ֶךְ×ÖŽÖ× ×ÖŽ×֌֞Ö× ×Ö°×Öž×Ö°×ªÖžÖ€× × Ö·×€Ö°×©×Ö°×ÖžÖ ×ªÖŒÖ·Ö£×ַת × Ö·×€Ö°×©×Ö×Ö¹ ×Ö°×¢Ö·×֌ְ×ÖžÖ ×ªÖŒÖ·Ö¥×ַת ×¢Ö·×֌֜×Ö¹×
English:
He said to him, âThus said GOD: Because you have set free the man whom I doomed, your life shall be forfeit for his life and your people for his people.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֧×Ö¶×Ö° ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×֌ֵ×תÖ×Ö¹ סַ֣ך ×Ö°×Öž×¢ÖµÖ×£ ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×©×Ö¹×ְך֜×Ö¹× Öž×× {×€}
English:
Dispirited and sullen, the king of Israel left for home and came to Samaria.
Navigation
â I Kings 19 | I Kings 21 â