I Kings 17
××××× ×׳ ׀ךק ×׎×
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 17 of 22 | Day: 117 of 742
Date: June 8, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Chapter 17 introduces Eliyahu, the towering prophet whose appearance in Sefer Melakhim has the quality of a sudden eruption. There is no genealogy beyond his epithet, âEliyahu the Tishbi, of the inhabitants of Gileadâ â no patronymic, no birth narrative, no call scene. He simply walks into the throne room of Ahab and pronounces a drought that will obey only his word. Chazal (Sanhedrin 113a, cited by Rashi, Radak, and Metzudat David) supply the narrative gap: Eliyahu and Ahab had gone together to console Chiel of Beit-El after his sonsâ deaths at Yericho (the curse fulfilled at the end of chapter 16). Ahab challenged Eliyahu cynically: âIs it possible that the curse of the student (Yehoshua) was fulfilled, while the curse of the master (Moshe) â âand the heavens will be shut up and there will be no rainâ â has not been? All Israel worships idols and the rains still come down.â Eliyahu, the verse goes, âjumpedâ (×§×€×¥) and swore the oath of drought. The structure is intentional: chapter 16 ended with the spiritual atmosphere of Ahabâs reign nullifying the awe of Yehoshuaâs covenant curses; chapter 17 opens with God reactivating Mosheâs curse through a prophet bold enough to invoke it.
Verse 1 establishes both Eliyahuâs authority and the chapterâs central theological problem: the prophet binds the natural order to his own word. âThere shall not be dew or rain these years except by my word.â Radak nuances this carefully: God in fact promised Eliyahu beforehand that the rain would come only when Eliyahu announced it (chapter 18:1), so the formula ×ÖŽÖŒ× ×ÖŽ× ×Ö°×€ÖŽ× ×Ö°×Öž×šÖŽ× is genuine prophetic authority delegated by God, not the prophetâs autonomous power. Still, the boldness of the formulation â the prophet whose oath is also a meteorological decree â launches the new mode in which Eliyahu will operate throughout these chapters: an embodied confrontation with Ahabâs regime, where signs of supernatural power are demonstrated not in the Temple courts but in the field, in private kitchens, on mountain altars, and in private bedrooms.
The middle of the chapter (verses 2-16) traces Eliyahuâs twin exiles. First he is hidden at Nahal Krit east of the Jordan, where ravens (Radak: literal black birds; some midrashim read âmerchantsâ on the same root) bring him bread and meat twice daily, miraculously sourced from Jewish tables that Chazal locate alternately at Ahabâs own palace and at Yehoshafatâs. Metzudat David draws the moral: the cruel ravens were chosen precisely to shame the king â if even ravens, by nature merciless, can sustain the prophet, how much more should Ahab have mercy on Israel and repent? When the brook dries (Rashi explains the brook was deliberately dried up so that Eliyahu would feel the peopleâs suffering and intercede for rain), Eliyahu is sent to Tzarfat of Sidon â Ahabâs wifeâs home territory, a striking geographic irony. There he meets a widow gathering two sticks to bake what she expects will be her last meal before she and her son starve. Eliyahu, by Rashiâs read, identifies her by the test Eliezer used to identify Rivka: the one who offers him water unbidden. He asks her for a small cake first, before she feeds herself and her child â a request that on its face sounds heartless but is in fact an invitation to trust the prophetic word. She does, and her flour-jar (×× ××§××) and oil-jug (׊׀×ת ×ש××) do not run out for the duration of the drought. The widow who had nothing now sustains the prophet who once had ravens; the dependency relations of the chapter keep inverting.
The chapterâs final movement (verses 17-24) is the first recorded resurrection in Tanakh. The widowâs son falls ill and dies (Radak preserves the debate: some hold the boy entered a death-like coma rather than literal death, but the plain sense is that he died fully). The grieving mother turns on Eliyahu: âWhat have I to do with you, man of God? You have come to me to recall my sin and put my son to death.â Rashi reads her with extraordinary subtlety: before Eliyahu came, she was weighed against her neighbors in Tzarfat and looked righteous, deserving of miracles; now, weighed against the standard of a prophet living in her house, every flaw of hers is exposed â âmy righteousness is not noticed beside yoursâ (compare the midrashic reading of Lotâs flight from Sodom and his fear of being measured against Avraham). Eliyahu takes the boy up to the upper room where he had been staying, stretches himself out over the child three times (×Ö·×֎֌תְ×Ö¹×Öµ× â from the root for âmeasure,â literally matching his own dimensions to the childâs, in a precursor of Elishaâs later resurrection of the Shunamiteâs son), and cries to God: âMy Lord God, even upon the widow with whom I sojourn have you brought evil, to kill her son?â God hears Eliyahuâs voice, the soul of the child returns to his body, and Eliyahu brings him down and presents him to his mother with the simple words âSee, your son lives.â Her response â âNow I know you are a man of God, and the word of the Lord in your mouth is truthâ â closes the chapter on a note of authenticated prophecy. Metzudat David explains: until this moment she had wondered if Eliyahuâs earlier oracle about the flour and oil might have been secondhand, learned from another prophet; the resurrection now confirms that the prophetic word is in his own mouth directly. Chazal (cited by Rashi, Radak) identify this widow as the mother of Yonah the prophet, and her revived son with Yonah himself â a striking suggestion that locates Yonahâs strange immunity to death (later in his own book, in the belly of the fish) in this earlier rescue by Eliyahu.
׀ךק ××Ž× Â· Chapter 17
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֩××ֶך֩ ×Öµ×ÖŽ×֌֚֞××ÖŒ ×ַת֌֎ש×Ö°×֌֎Ö× ×֎ת֌ֹש×Öž×ÖµÖ£× ×ÖŽ×Ö°×¢Öž×Ö® ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×Ö°×Öž×Ö ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ€× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×¢Öž×Ö·Ö£×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö¶Ö× ×ַש×ÖŒÖž× ÖŽÖ¥×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Ö·Ö£× ×ÖŒ×Öž×ÖžÖך ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö°×€ÖŽÖ¥× ×Ö°×֞ך֎֜×× {ס}       Â
English:
Elijah the Tishbite, an inhabitant of Gilead, said to Ahab, âAs the ETERNAL lives, the God of Israel whom I serve, there will be no dew or rain except at my bidding.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×Ö°×ַך֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×ÖžÖ¥×× ×Öµ××ֹ֜ך×
English:
The word of GOD came to him:
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×ÖµÖ£×Ö° ×ÖŽ×֌ֶÖ× ×ÖŒ×€Öž× ÖŽÖ¥×ת֞ ×֌ְ×ÖžÖ ×§ÖµÖ×Ö°×Öž× ×Ö°× ÖŽ×¡Ö°×ªÖŒÖ·×šÖ°×ªÖŒÖžÖ ×ÖŒÖ°× Ö·Ö£×Ö·× ×֌ְך֎Ö×ת ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ַךְ×֌ֵ֜××
English:
âLeave this place; turn eastward and go into hiding by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×Öµ×Ö·× ÖŒÖ·Ö£×Ö·× ×ªÖŒÖŽ×©×ְת֌ֶÖ× ×Ö°×ֶת֟×֞עֹךְ×ÖŽÖ£×× ×ŠÖŽ×֌֎Ö××ªÖŽ× ×Ö°×Ö·×Ö°×֌ֶ×Ö°×ÖžÖ ×©×ÖžÖœ××
English:
You will drink from the wadi, and I have commanded the ravens to feed you there.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×©× ×֌֎×Ö°×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֵÖש×Ö¶×Ö ×ÖŒÖ°× Ö·Ö£×Ö·× ×֌ְך֎Ö×ת ×ֲש×Ö¶Öך ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ַךְ×֌ֵ֜××
English:
He proceeded to do as GOD had bidden: he went, and he stayed by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö°×ᅵᅵעֹךְ×ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖŽ×ÖŽÖš×× ×Ö×Ö¹ ×Ö¶Ö€×Ö¶× ×ÖŒ×֞ש×Öž×šÖ ×֌ַ×֌ֹÖקֶך ×Ö°×Ö¶Ö¥×Ö¶× ×ÖŒ×֞ש×ÖžÖך ×֌֞ע֞Ö×šÖ¶× ×ÖŒ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·× ÖŒÖ·Ö×Ö·× ×֎ש×ְת֌ֶ֜××
English:
The ravens brought him bread and meat every morning and every evening, and he drank from the wadi.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֎ק֌ֵ֥ץ ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎××Ö·Ö£×©× ×Ö·× ÖŒÖžÖ×Ö·× ×֌֎Ö× ×Ö¹×ÖŸ×Öž×ÖžÖ¥× ×Ö¶Öש×Ö¶× ×֌֞×֞֜ךֶץ× {ס}       Â
English:
After some time the wadi dried up, because there was no rain in the land.
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¥× ×Ö°×ַך֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Öµ×ÖžÖ¥×× ×Öµ××ֹ֜ך×
English:
And the word of GOD came to him:
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×§Ö£×ÖŒ× ×ÖµÖ€×Ö° ׊֞֜ךְ׀ַÖת֞×Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×ְ׊֎××Ö×Ö¹× ×Ö°×֞ש×Ö·×Ö°×ªÖŒÖžÖ ×©×ÖžÖ× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×ŠÖŽ×֌֎֥××ªÖŽ× ×©×ÖžÖ× ×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·×Ö°×Öž× ÖžÖ× ×Ö°×Ö·×Ö°×֌ְ×Ö¶Öœ×Öž×
English:
âGo at once to Zarephath of Sidon, and stay there; I have designated a widow there to feed you.â
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֣֞ק××â× ×Ö·×֌ֵ֣×Ö¶×Ö° ׊֞֜ךְ׀ַÖ×ªÖž× ×Ö·×֌֞×Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×€ÖŒÖ¶Ö£×ªÖ·× ×Öž×¢ÖŽÖ×ך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµ×֟ש×ÖžÖ× ×֎ש×ÖŒÖžÖ¥× ×Ö·×Ö°×Öž× ÖžÖ× ×ְקֹש×ֶ֣ש×ֶת עֵ׊֎Ö×× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ€× ×Öµ×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×§Ö°×ÖŽ×ÖŸ× ÖžÖš× ×ÖŽÖ§× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×Ö·Ö×ÖŽ× ×֌ַ×֌ְ×ÖŽÖ× ×Ö°×ֶש×ְת֌ֶ֜××
English:
So he went at once to Zarephath. When he came to the entrance of the town, a widow was there gathering wood. He called out to her, âPlease bring me a little water in your pitcher, and let me drink.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×ַת֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×Öž×§Ö·Ö×ַת ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ€× ×Öµ×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×֎֜קְ×ÖŽ×ÖŸ× ÖžÖ¥× ×ÖŽÖ× ×€ÖŒÖ·×ªÖŸ×Ö¶Ö×Ö¶× ×֌ְ×Öž×ÖµÖœ×Ö°×
English:
As she went to fetch it, he called out to her, âPlease bring along a piece of bread for me.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ€× ×Ö±×Ö¹×Ö¶Ö××ÖžÖ ×ÖŽ×ÖŸ×ֶש×ÖŸ×ÖŽÖ£× ×Öž×¢Ö×Ö¹× ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö°×Ö¹Ö€× ×ַף֟קֶÖ×Ö·×Ö ×֌ַ×֌ַÖ× ×ÖŒ×Ö°×¢Ö·×֟ש×Ö¶Ö×Ö¶× ×֌ַ׊֌ַ׀֌֞Ö×ַת ×Ö°×ÖŽ× Ö°× ÖŽÖš× ×ְקֹש×Ö¶Öש×ֶת ש×Ö°× Ö·Ö£×ÖŽ× ×¢Öµ×ŠÖŽÖ×× ×ÖŒ×ÖžÖ×ת֎×Ö ×ַעֲש×ÖŽ×ת֎Ö×××ÖŒÖ ×ÖŽÖ£× ×Ö°×ÖŽ×Ö°× ÖŽÖ× ×Ö·×Ö²×Ö·×Ö°× Ö»Ö××ÖŒ ×Öž×ÖžÖœ×ªÖ°× ×ÖŒ×
English:
âAs the ETERNAL your God lives,â she replied, âI have nothing baked, nothing but a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am just gathering a couple of sticks, so that I can go home and prepare it for me and my son; we shall eat it and then we shall die.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Öµ×Ö¶Ö€××Öž ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×Ö·×֟ת֌֎֣×ךְ×ÖŽÖ× ×֌ֹÖ×ÖŽ× ×¢Ö²×©×ÖŽÖ£× ×ÖŽ×Ö°×֞ךֵÖ×Ö° ×Ö·Ö£×Ö° עֲש×ÖŽ×ÖŸ×ÖŽÖœ×ÖŸ×ÖŽÖ ×©×ÖŒÖžÖ × ×¢Ö»×ÖžÖš× ×§Ö°×Ö·× ÖŒÖžÖ€× ×֞ך֎֜×ש×Ö¹× Öž×Ö ×Ö°××ֹ׊ֵ֣×ת ×ÖŽÖ× ×Ö°×ÖžÖ£×Ö° ×Ö°×ÖŽ×Ö°× ÖµÖ×Ö° ת֌ַעֲש×ÖŽÖ× ×֌֞×Ö·×Ö²×šÖ¹× ÖžÖœ××
English:
âDonât be afraid,â said Elijah to her. âGo and do as you have said; but first make me a small cake from what you have there, and bring it out to me; then make some for yourself and your son.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ÖŒÖŽÖ£× ×Ö¹×Ö© ×Öž×ַ֚ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ÖŒÖ·Ö€× ×ַק֌ֶÖ×Ö·×Ö ×Ö¹Ö£× ×ªÖŽ×Ö°×ÖžÖ× ×ְ׊ַ׀֌ַ֥×ַת ×ַש×֌ֶÖ×Ö¶× ×Ö¹Ö£× ×ªÖ¶×ְס֞Öך ×¢Ö·Ö × ×Ö§×Ö¹× (תת×) [ת֌ֵת֟]×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ֶÖש×Ö¶× ×¢Ö·×ÖŸ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ¥× ×Öž×Ö²×Öž×ÖžÖœ××
English:
For thus said the ETERNAL, the God of Israel: The jar of flour shall not give out and the jug of oil shall not fail until the day that GOD sends rain upon the ground.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×ַת֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×ַ֜ת֌ַעֲש×Ö¶Ö× ×֌֎×Ö°×ַ֣ך ×ֵᅵᅵ֎×֌֞Ö××ÖŒ ×ַת֌ֹ֧××Ö·× (××× ××××) [×ÖŽÖœ××ÖŸ×Öž×Ö×ÖŒ×] ×ÖŒ×Öµ×ת֞Ö×ÖŒ ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
She went and did as Elijah had spoken, and she and he and her household had food for a long time.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×ÖŒÖ·Ö€× ×ַק֌ֶÖ×Ö·×Ö ×Ö¹Ö£× ×Öž×ÖžÖ×ªÖž× ×ְ׊ַ׀֌ַ֥×ַת ×ַש×֌ֶÖ×Ö¶× ×Ö¹Ö£× ×֞סֵÖך ×֌֎×Ö°×ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֲש×ֶ֥ך ×֌֎×֌ֶÖך ×֌ְ×Ö·Ö¥× ×ÖµÖœ×ÖŽ×֌֞֜××֌נ{×€}
English:
The jar of flour did not give out, nor did the jug of oil fail, just as GOD had spoken through Elijah.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö·×Ö·×šÖ ×Ö·×֌ְ×֞ך֎֣×× ×Öž×ÖµÖ×ÖŒÖ¶× ×Öž×ÖžÖ× ×֌ֶ×ÖŸ×Öž×֎ש×֌֞Ö× ×֌ַעֲ×ַ֣ת ×Ö·×֌֞Ö×֎ת ×Ö·×Ö°×ÖŽÖ€× ×××Ö°××Ö¹Ö ×Öž×ÖžÖ£×§ ×Ö°×Ö¹Ö× ×¢Ö·Ö× ×ֲש×ֶ֥ך ×Ö¹×ÖŸ× Öœ×ֹתְך֞×ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ × Ö°×©×Öž×ÖžÖœ××
English:
After a while, the son of that womanâthe owner of the houseâfell sick, and his illness grew worse, until he had no breath left in him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö¶×ÖŸ×ÖµÖ£×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×ÖŸ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öž×ÖžÖ×Ö° ×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌֧֞×ת֞ ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö°×Ö·×Ö°×֌֎֥×ך ×ֶת֟עֲ×Öº× ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥×ת ×ֶת֟×ÖŒÖ°× ÖŽÖœ××
English:
She said to Elijah, âWhat harm have I done you, O agent of God, that you should come here to recall my sin and cause the death of my son?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×ªÖŒÖ°× ÖŽ×ÖŸ×ÖŽÖ£× ×ֶת֟×ÖŒÖ°× ÖµÖ×Ö° ×Ö·×֌֎ק֌֞×ÖµÖ£××ÖŒ ×Öµ×Öµ××§ÖžÖ×ÖŒ ×Ö·Öœ×֌ַעֲ×ÖµÖ××ÖŒÖ ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢Ö²×ÖŽ×֌֞Ö× ×ֲש×ֶך֟××ÖŒ×Ö ×ֹש×ÖµÖ£× ×©×ÖžÖ× ×Ö·×֌ַש×Ö°×֌֎×ÖµÖ××ÖŒ ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŽ×֌֞תᅵᅵ×Ö¹×
English:
âGive me the boy,â he said to her; and taking him from her arms, he carried him to the upper chamber where he was staying, and laid him down on his own bed.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö²Ö ×Ö·Ö × ×¢Ö·Öœ×ÖŸ×Öž×Ö·×Ö°×Öž× ÖžÖ× ×ֲש×ֶך֟×Ö²× ÖŽÖš× ×֎תְ×ÖŒ×ֹךֵ֥ך ×¢ÖŽ×֌֞Ö×ÖŒ ×ֲךֵעÖ×ֹת֞ ×Ö°×Öž×ÖŽÖ¥×ת ×ֶת֟×ÖŒÖ°× ÖžÖœ×ÖŒ×
English:
He cried out to GOD and said, âMy ETERNAL God, will You bring calamity upon this widow whose guest I am, and let her son die?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌֎תְ×Ö¹×ÖµÖ€× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö ×©×Öž×Ö¹Ö£×©× ×€ÖŒÖ°×¢Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§Ö°×šÖžÖ¥× ×Ö¶×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ× ×ªÖŒÖžÖ¥×©××× × ÖžÖ× × Ö¶×€Ö¶×©×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶× ×Ö·×֌ֶÖ× ×¢Ö·×֟ק֎ךְ×֌֜×Ö¹×
English:
Then he stretched out over the child three times, and cried out to GOD, saying, âMy ETERNAL God, let this childâs life return to his body!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥×¢ ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×֌ְק֣×Ö¹× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ַת֌֧֞ש××× × Ö¶×€Ö¶×©×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶× ×¢Ö·×֟ק֎ךְ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֶ֜×ÖŽ××
English:
GOD heard Elijahâs plea; the childâs life returned to his body, and he revived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×Öµ×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ֶת֟×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶× ×Ö·×֌ֹך֎×ÖµÖ€××ÖŒ ×ÖŽ×ÖŸ×֞֜עֲ×ÖŽ×֌֞×Ö ×Ö·×֌ַÖ×Ö°×ªÖž× ×Ö·Öœ×ÖŒÖŽ×ªÖŒÖ°× ÖµÖ××ÖŒ ×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×ÖµÖ£×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ךְ×ÖŽÖ× ×Ö·Ö¥× ×ÖŒÖ°× ÖµÖœ×Ö°×
English:
Elijah picked up the child and brought him down from the upper room into the main room, and gave him to his mother. âSee,â said Elijah, âyour son is alive.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×ַת֌ֹր××ֶך ×ÖžÖœ×֎ש×֌֞×Ö ×Ö¶×ÖŸ×ÖµÖ£×ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ עַת֌֞×Ö ×Ö¶Ö£× ×Öž×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖŽ× ×֌֎Ö× ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×ÖžÖ×ªÖŒÖž× ×ÖŒ×Ö°×ַך֟×Ö°×Ö¹×ÖžÖ¥× ×֌ְ׀֎Ö××Öž ×Ö±×ֶ֜ת× {×€}
English:
And the woman answered Elijah, âNow I know that you are an agent of God and that the word of GOD is truly in your mouth.â
Navigation
â I Kings 16 | I Kings 18 â