II Kings 5
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: II Kings | Chapter: 5 of 25 | Day: 127 of 742
Date: June 18, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
The story of Naaman the Aramean is one of the most theologically charged narratives in the Elisha cycle, and one of the most carefully constructed. It is a chapter about reversals: a Gentile general is healed where the king of Israel cannot help; a great man is restored by a captured Israelite slave-girl; an enemy of Israel comes to monotheism while a prophetâs own attendant slides into greed and is struck with the very disease his master cured. The chapter sits at the heart of the second half of Elishaâs career, in which the prophetâs reach extends across borders and his miracles increasingly address questions of faith and integrity that transcend the immediate political crises of the northern kingdom.
The narrative architecture is remarkable. It opens with Naaman in the highest possible position â שך ׊×× ××× ×ך×, an ××ש ××××, a ×××ך ××× â and then pivots on the single, devastating word that closes verse 1: ×׊×ךע. The whole tension of the chapter unfolds from that one-word puncture. The healing comes through chains of unlikely intermediaries: a young Israelite captive girl speaks to her mistress; the mistress tells Naaman; Naaman tells the king of Aram; the king writes a letter to the king of Israel â and only then, almost incidentally, does Elisha enter the picture. The Torahâs narrative method here is to show how divine providence works through margins and hierarchies, with the smallest voice (the × ×¢×š× ×§×× ×) carrying the most consequential speech.
The central episode at the Jordan turns on Naamanâs pride. He arrives expecting the dramatic theater of a foreign cure â the prophet emerging in person, invoking the divine name, waving his hand over the affected place. Instead Elisha sends a messenger with a humble instruction to immerse seven times in the Jordan, a river Naaman dismisses as inferior to the Amanah and Pharpar of Damascus. His servants press him with a beautiful piece of common-sense theology: would you not have done a great thing if asked? How much more so a small one? The healing finally happens not because of Naamanâs status but because, in the end, he submits to the smallness of the task. His flesh returns ׎××שך × ×¢×š ×§××׎ â like the flesh of a small child â a pointed verbal echo of the × ×¢×š× ×§×× × who set the entire chain in motion.
The chapterâs second movement is its theological climax: Naaman returns and declares ׎×× × × × ×××¢×ª× ×× ××× ××××× ××× ××ךץ ×× ×× ××שך××׎ â there is no God in all the earth except in Israel. This is the most explicit confession of faith by a Gentile in all the Prophets, and the rabbis in Gittin 57b read Naaman as a ×ך ת×ש×, a righteous resident-alien who took on the seven Noahide commandments without converting. His request for two mule-loads of Israelite earth so that he might build an altar to Hashem in Aram, and his careful petition for forgiveness when he must accompany his king into the temple of Rimmon, reveal a religious sensibility of striking subtlety. Elishaâs response â ×× ×ש××× â is one of the warmest send-offs in Tanakh.
The Gehazi epilogue (verses 19-27) is the chapterâs dark mirror. Where Naaman moves from leprosy to faith, Gehazi moves from prophetic service to leprosy. He chases after Naaman, fabricates a story about two visiting prophet-disciples, and pockets two talents of silver and two changes of clothes. Elishaâs confrontation is unsparing: ׎×× ××× ××× ××שך ××€× ××ש ××¢× ×ך×××ª× ×קך×ת×?׎ â did not my heart go with you when the man turned from his chariot to greet you? The prophetâs spiritual vision had already followed Gehazi; the deception was futile. The closing verse â ׎×׊ךעת × ×¢×× ×ª×××§ ×× ××××š×¢× ××¢×××׎ â transfers Naamanâs tzaraâat onto Gehazi and his descendants, sealing the chapterâs reversal. Chazal famously list Gehazi among the four commoners with no share in the world to come (Sanhedrin 90a), reading his sin as the corruption of one entrusted with prophetic proximity. Together Naaman and Gehazi form a single moral diptych: a Gentile drawn to Israelâs God by humility, and a servant of Israelâs prophet expelled by greed.
׀ךק ×׳ · Chapter 5
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö°Ö × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ × ×©×ַך֟׊ְ×ÖžÖš× ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×ֲך֞Ö× ×Öž×ÖžÖ£× ×ÖŽ×ש×Ö© ×֌֞×Öš×Ö¹× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ€× ×Ö²×Ö¹× Öž××Ö ×ÖŒ× Ö°×©×Ö»Ö£× ×€Öž× ÖŽÖ×× ×֌֎×ÖŸ×Ö×Ö¹ × Öž×ªÖ·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ¥× ×ªÖŒÖ°×©××֌ע֞Ö× ×Ö·×ֲך֞Ö× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ××©× ×Öž×ÖžÖ× ×֌֎×֌֥×ֹך ×Ö·Ö×ÖŽ× ×ְ׊ֹך֞֜ע×
English:
Naaman, commander of the army of the king of Aram, was an important man to his lord and high in his favor, for through him GOD had granted victory to Aram. But the man, though a great warrior, was a leper.aleper Cf. note at Lev. 13.3.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·Öœ×ֲך֞×Ö ×֞׊ְ×Ö£×ÖŒ ×Ö°××ÖŒ×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×ÖŒÖ×ÖŒ ×Öµ×ֶ֥ךֶץ ×֎ש×ְך֞×Öµï¿œï¿œ× × Ö·×¢Ö²×šÖžÖ£× ×§Ö°×Ö·× ÖŒÖžÖ× ×ַת֌ְ×ÖŽÖ× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ× ×ֵ֥ש×ֶת × Ö·×¢Ö²×ÖžÖœ××
English:
Once, when the Arameans were out raiding, they carried off a young girl from the land of Israel, and she became an attendant to Naamanâs wife.
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×ַת֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö¶×ÖŸ×֌ְ×֎ךְת֌֞Ö×ÖŒ ×Ö·×Ö²×ÖµÖ£× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×ֲש×ֶ֣ך ×֌ְש×Ö¹×ְךÖ×Ö¹× ×ÖžÖ× ×Ö¶×ֱסֹ֥ף ×ֹתÖ×Ö¹ ×֎׊֌֞ךַעְת֌֜×Ö¹×
English:
She said to her mistress, âI wish Master could come before the prophet in Samaria; he would cure him of his leprosy.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ַ×ÖŒÖµÖ¥× ×Ö·××Ö¹× ÖžÖ×× ×Öµ××Ö¹Öך ×֌֞×Ö¹Ö€×ת ×Ö°×Öž×Ö¹××ªÖ ×֌֎×ÖŒÖ°×šÖžÖ£× ×Ö·Öœ× ÖŒÖ·×¢Ö²×šÖžÖ× ×ֲש×Ö¶Öך ×Öµ×ֶ֥ךֶץ ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
[Naaman] went and told his lord just what the girl from the land of Israel had said.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×ֲך֞×Ö ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֌ֹÖ× ×Ö°×ֶש×Ö°×Ö°×ÖžÖ¥× ×¡ÖµÖ׀ֶך ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·×֌ֵ֩×Ö¶×Ö°Ö© ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Öš× ×֌ְ×Öž×Ö×Ö¹ עֶ֣ש×ֶך ×֌֎×֌ְךֵ×ÖŸ×Ö¶Öסֶף ×ְש×ֵրש×ֶת ×Ö²×Öž×€ÖŽ××Ö ×Öž×ÖžÖ× ×Ö°×¢Ö¶Öש×ֶך ×Ö²×ÖŽ××€Ö¥×ֹת ×֌ְ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
And the king of Aram said, âGo to the king of Israel, and I will send along a letter.âHe set out, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö·×֌֞×ÖµÖ£× ×ַס֌ֵÖ׀ֶך ×Ö¶×ÖŸ×Ö¶Ö¥×Ö¶×Ö° ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Öµ××Ö¹Öך ×ְעַת֌֞Ö× ×֌ְ×Öš×Ö¹× ×ַס֌ֵր׀ֶך ×Ö·×֌ֶ×Ö ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×©×Öž×Ö·Ö€×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Öµ×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·×¢Ö²×ÖžÖ£× ×¢Ö·×Ö°×֌֎Ö× ×Ö·×ֲסַ׀ְת֌Ö×Ö¹ ×֎׊֌֞ךַעְת֌֜×Ö¹×
English:
He brought the letter to the king of Israel. It read: âNow, when this letter reaches you, know that I have sent my courtier Naaman to you, that you may cure him of his leprosy.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ¡× ×֌֎קְךֹ×Ö© ×Ö¶×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖš× ×ֶת֟×ַס֌ֵÖ׀ֶך ×Ö·×֌֎קְךַ֣ע ×֌ְ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹÖ××Ö¶×šÖ ×Ö·×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ¥×× ×ÖžÖ× ÖŽ×Ö ×Ö°×Öž×ÖŽÖ£×ת ×֌֜×Ö°×Ö·×Ö²×Ö×ֹת ×֌֎×ÖŸ×Ö¶×Ö ×©×Ö¹×ÖµÖ£×Ö· ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö¶×ֱסֹ֥ף ×ÖŽÖ××©× ×֎׊֌֞ךַעְת֌Ö×Ö¹ ×ÖŒÖŽÖ€× ×Ö·×Ö°ÖŸ×֌ְע×ÖŒÖŸ× Öž×Ö ×֌ךְ×Ö×ÖŒ ×֌֎֜×ÖŸ×֎תְ×Ö·× ÖŒÖ¶Ö¥× ×Ö×ÖŒ× ×ÖŽÖœ××
English:
When the king of Israel read the letter, he rent his clothes and cried, âAm I God, to deal death or give life, that this fellow writes to me to cure a man of leprosy? Just see for yourselves that he is seeking a pretext against me!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ÖŽÖ× ×֌֎ש×Ö°×Ö¹Ö£×¢Ö·â× ×Ö±×ÖŽ×ש×ÖžÖ£×¢ ×ÖŽ×ש×ÖŸ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×֌֎֜×֟ק֞ךַրע ×Ö¶Öœ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×ֶת֟×֌ְ×Öž×ÖžÖ×× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖžÖ¥×ÖŒÖž× ×§Öž×šÖ·Öעְת֌֞ ×֌ְ×Öž×Ö¶Ö××Öž ×Öž×Ö¹×ÖŸ× ÖžÖ£× ×Öµ×Ö·Ö× ×Ö°×Öµ×Ö·Ö×¢ ×֌֎Ö× ×ÖµÖ¥×©× × Öž×ÖŽÖ×× ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖœ××
English:
When Elisha, the agent of God, heard that the king of Israel had rent his clothes, he sent a message to the king: âWhy have you rent your clothes? Let him come to me, and he will learn that there is a prophet in Israel.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹Ö¥× × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×֌ְס×ÖŒ×¡ÖžÖ£× ×ÖŒ×ְך֎×Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ַעֲ×Ö¹Ö¥× ×€ÖŒÖ¶Öœ×ªÖ·×ÖŸ×Ö·×֌ַÖ×֎ת ×Ö¶×Ö±×ÖŽ×ש×֞֜ע×
English:
So Naaman came with his horses and chariots and halted at the door of Elishaâs house.
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×Öµ×ÖžÖ×× ×Ö±×ÖŽ×ש×ÖžÖ×¢ ×Ö·×Ö°×ÖžÖ£×Ö° ×Öµ××Ö¹Öך ×Öž×Ö×Ö¹×Ö° ×ְך֞×ַ׊ְת֌֞ր ש×Ö¶Öœ×ַע֟׀֌ְע֞×ÖŽ××Ö ×֌ַ×֌ַךְ×֌ֵÖ× ×Ö°×֞ש×Ö¹Ö§× ×֌ְש×֞ךְ×ÖžÖ ×Ö°×ÖžÖ ×ÖŒ×Ö°×֞֜ך×
English:
Elisha sent a messenger to say to him, âGo and bathe seven times in the Jordan, and your flesh shall be restored and you shall be pure.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
ᅵᅵַ×֌֎קְ׊ֹ֥ף × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Ö·×֌ֵ×Ö·Ö×Ö° ×Ö·×֌ֹ֩××ֶך֩ ×ÖŽ× ÖŒÖµÖš× ×Öž×Ö·Ö×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Öµ×Ö·Ö£×â× ×Öµ×ŠÖµÖ£× ×֞׊Ö×Ö¹× ×Ö°×¢Öž×Ö·×Ö ×ְק֞ך֞×Ö ×֌ְש×Öµ×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ£× ×Ö±×Ö¹×ÖžÖ×× ×Ö°×Öµ× ÖŽÖ¥××£ ×Öž×Ö×Ö¹ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֞קÖ×Ö¹× ×Ö°×֞סַ֥ף ×Ö·×֌ְ׊ֹך֞֜ע×
English:
But Naaman was angered and walked away. âI thought,â he said, âhe would surely come out to me, and would stand and invoke the ETERNAL his God by name, and would wave his hand toward the spot, and cure the affected part.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×Ö²×Ö¹Ö¡× ××Ö¹×Ö© (××× ×) [×Ö²×Öž× ÖžÖš×] ×֌׀ַךְ׀֌ַÖך × Ö·×ֲך֣×ֹת ×֌ַ×֌ֶÖש×Ö¶×§ ×ÖŽ×֌ֹ×Ö ×Öµ××ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö²×Ö¹Öœ×ÖŸ×ֶךְ×Ö·Ö¥×¥ ×֌֞×Ö¶Ö× ×Ö°×Öž×ÖžÖ×šÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Ö·×֌֎Ö×€Ö¶× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×֌ְ×Öµ×ÖžÖœ××
English:
Are not the Amanah and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? I could bathe in them and be pure!â And he stalked off in a rage.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö·×֌֎×֌ְש×Ö£×ÖŒ ×¢Ö²×Öž×Öž××Ö® ×Ö·×Ö°×Ö·×֌ְך֣×ÖŒ ×Öµ×Öž××Ö ×Ö·×֌ֹ××ְךÖ×ÖŒ ×Öž×ÖŽ×Ö ×֌֞×֣֞ך ×֌֞×Ö×Ö¹× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×֌֎×֌ֶ֥ך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ×Ö²×Ö£×Ö¹× ×ªÖ·×¢Ö²×©×Ö¶Ö× ×Ö°×Ö·Ö×£ ×֌֎×ÖŸ×Öž×ַ֥ך ×Öµ×Ö¶Ö××Öž ךְ×Ö·Ö¥×¥ ×ÖŒ×Ö°×֞֜ך×
English:
But his servants came forward and spoke to him. âSir,âbSir Lit. â[My] father.â they said, âif the prophet told you to do something difficult, would you not do it? How much more when he has only said to you, âBathe and be pure.ââ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×Ö·×֌ֵÖ×šÖ¶× ×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ¹Ö€× ×֌ַ×֌ַךְ×֌ֵ×Ö ×©×Ö¶Ö£×Ö·×¢ ׀֌ְע֞×ÖŽÖ×× ×֌֎×Ö°×Ö·Öך ×ÖŽÖ£××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֣֞ש××× ×֌ְש×֞ךÖ×Ö¹ ×֌֎×ְש×Ö·Öך × Ö·Ö¥×¢Ö·×š ×§Öž×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ᅵᅵ×Ö°×֞֜ך×
English:
So he went down and immersed himself in the Jordan seven times, as the agent of God had bidden; and his flesh became like a little childâs, and he was pure.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×Ö·×֌֞֩ש×××Ö© ×Ö¶×ÖŸ×ÖŽÖš××©× ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ×× ×Ö£×ÖŒ× ×Ö°××Öœ×ÖŸ×Ö·×Ö²× ÖµÖ××ÖŒ ×Ö·×֌֞×Ö¹×Ö® ×Ö·×֌ַעֲ×Ö¹Ö£× ×Ö°×€Öž× Öž××Ö ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×ÖŽ× ÖŒÖµ×ÖŸ× ÖžÖ€× ×Öž×Ö·Öעְת֌֎×Ö ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖµÖ€×× ×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×֌ְ×××ÖŸ×Öž×ÖžÖךֶץ ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ÖŸ×֌ְ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ְעַת֌֞Ö× ×§Ö·×ÖŸ× ÖžÖ¥× ×ְך֞×ÖžÖ× ×Öµ×ֵ֥ת ×¢Ö·×Ö°×֌ֶ֜×Öž×
English:
Returning with his entire retinue to the agent of God, he stood before him and exclaimed, âNow I know that there is no God in the whole world except in Israel! So please accept a gift from your servant.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֲש×ֶך֟ע֞×Ö·Ö¥×Ö°×ªÖŒÖŽ× ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×ÖŽ×ÖŸ×ֶק֌֞Ö× ×Ö·×֌֎׀ְ׊ַך֟×֌֥×Ö¹ ×Öž×§Ö·Ö×ַת ×Ö·×Ö°×Öž×ÖµÖœ××
English:
But he replied, âAs GOD lives, whom I serve, I will not accept anything.â He pressed him to accept, but he refused.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך֮ × Ö·×¢Ö²×Öž×Ö ×Öž×Ö¹Ö× ×ֻת֌ַ×ÖŸ× ÖžÖ£× ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×ַש×ÖŒÖžÖ¥× ×ŠÖ¶×Ö¶×֟׀֌ְך֞×ÖŽÖ×× ×Ö²×Öž×ÖžÖ× ×ÖŒÖŽÖ¡× ×Öœ×Ö¹×ÖŸ×ַעֲש×Ö¶×Ö© ×¢Öš×Ö¹× ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×¢Ö¹×ÖžÖ€× ×Öž×Ö¶Ö×Ö·×Ö ×Öµ××Ö¹×ÖŽÖ£×× ×Ö²×ֵך֎Ö×× ×֌֎Ö× ×ÖŽ×ÖŸ×Ö·××Ö¹×ÖžÖœ××
English:
And Naaman said, âThen at least let your servant be given two mule-loads of earth; for your servant will never again offer up burnt offering or sacrifice to any god, except GOD.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×֎סְ×Ö·Ö¥× ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ֶÖ×Öž ×֌ְ×Ö£×Ö¹× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Öµ×ת֟ך֎×ÖŒ×Ö¹×Ö© ×Ö°×֎ש×ְת֌ַ×Ö²×ֺ֚ת ש×ÖžÖ×ÖŒÖž× ×Ö°×Ö£×ÖŒ×â× × ÖŽ×©×Ö°×¢ÖžÖ£× ×¢Ö·×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö°×֎֜ש×ְת֌ַ×Ö²×ÖµÖ×ת֎×Ö ×֌ֵ֣×ת ך֎ᅵᅵ֌ֹÖ× ×֌ְ×֎ש×ְת֌ַ×Ö²×Öž×ÖžÖת֎×Ö ×֌ֵ֣×ת ך֎×֌ֹÖ× ×֎סְ×Ö·×ÖŸ(× ×)ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ¥× ×Ö°×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×֌ַ×֌֞×֥֞ך ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
But may GOD pardon your servant for this: When my master enters the temple of Rimmon to bow low in worship there, and he is leaning on my arm so that I must bow low in the temple of Rimmonâwhen I bow low in the temple of Rimmon, may GOD pardon your servant in this.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Ö×Ö¹ ×ÖµÖ£×Ö° ×ְש×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌ֵ֥×Ö¶×Ö° ×Öµ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×֌֎×ְךַת֟×֞֜ךֶץ× {ס}       Â
English:
And he said to him, âGo in peace.âWhen he had gone some distance from him,
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ×֌ֵ××Ö²×ÖŽÖ× × Ö·Öעַך֮ ×Ö±×ÖŽ×ש×ÖžÖ£×¢ ×ÖŽ×ש×ÖŸ×Öž×Ö±×Ö¹×ÖŽ××Ö ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£×â× ×֞ש×Ö·Ö£×Ö° ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ× ×Ö¶Öœ×ªÖŸ× Ö·×¢Ö²×ÖžÖ€× ×Öž×ֲךַ×֌֎×Ö ×Ö·×֌ֶÖ× ×֎ק֌ַ֥×ַת ×ÖŽ×֌֞×Ö×Ö¹ ×ֵ֣ת ×ֲש×ֶך֟×Öµ×ÖŽÖ×× ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×֌֎֜×ÖŸ×ÖŽ×ÖŸ×šÖ·Ö£×ŠÖ°×ªÖŒÖŽ× ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö°×Öž×§Ö·×Ö°×ªÖŒÖŽÖ¥× ×Öµ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×Ö°×Öœ×ÖŒ×Öž××
English:
Gehazi, the attendant of Elisha the agent of God, thought: âMy master has let that Aramean Naaman off without accepting what he brought!chas let that Aramean Naaman off without accepting what he brought Lit. âhas prevented that Aramean Naaman from having what he brought accepted.â As GOD lives, I will run after him and get something from him.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö·×֌֎ךְ×֌ֹ֥ף ×֌ֵ××Ö²×ÖŽÖ× ×Ö·×Ö²×šÖµÖ£× × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ×Ö·×֌֎ךְ×Ö¶Ö€× × Ö·Öœ×¢Ö²×Öž×Ö ×šÖžÖ£×¥ ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö·×֌֎׀֌ֹÖ× ×Öµ×¢Ö·Ö§× ×Ö·×֌ֶךְ×֌֞×ÖžÖ× ×֎קְך֞×תÖ×Ö¹ ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×ֲש×Öž×Öœ×Ö¹××
English:
So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he alighted from his chariot to meet him and said, âIs all well?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶךâ× ×©×Öž×Ö×Ö¹× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×Ö® ש×Ö°×Öž×Ö·Ö£× ÖŽ× ×Öµ××Ö¹×šÖ ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ£× ×¢Ö·×ªÖŒÖžÖ¡× ×Ö¶Ö × ×֌֣֞××ÖŒ ×Öµ×Ö·Ö§× ×©×Ö°× ÖµÖœ×ÖŸ× Ö°×¢Öž×šÖŽÖ×× ×Öµ×ַ֥ך ×ֶ׀ְךַÖ×ÖŽ× ×ÖŽ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·× ÖŒÖ°×ÖŽ××ÖŽÖ×× ×ªÖŒÖ°× Öž×ÖŸ× ÖŒÖžÖ€× ×Öž×Ö¶×Ö ×֌֎×֌ַך֟×֌ֶÖסֶף ×֌ש×ְת֌ֵÖ× ×Ö²×֎׀֥×ֹת ×֌ְ×Öž×ÖŽÖœ×××
English:
âAll is well,â he replied. âMy master has sent me to say: Two youths, disciples of the prophets, have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך × Ö·×¢Ö²×ÖžÖ× ××Ö¹×ÖµÖ× ×§Ö·Ö£× ×֌֎×֌֞ך֞Ö×ÖŽ× ×Ö·×֌֎׀ְך××¥ÖŸ×ÖŒÖ×Ö¹ ×Ö·×֌֞֩׊ַך֩ ×֌֎×֌ְךַ֚×ÖŽ× ×֌ֶÖסֶף ×֌֎ש×Ö°× ÖµÖ£× ×ֲך֎×ÖŽÖ×× ×֌ש×ְת֌ֵ×Ö ×Ö²×֎׀֣×ֹת ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֎ת֌ֵ×Ö ×Ö¶×֟ש×Ö°× ÖµÖ£× × Ö°×¢Öž×šÖžÖ×× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö×ÖŒ ×Ö°×€Öž× ÖžÖœ×××
English:
Naaman said, âPlease take two talents.â He urged him, and he wrapped the two talents of silver in two bags and gave them, along with two changes of clothes, to two of his servants, who carried them ahead of him.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌֞×Ö¹×Ö ×Ö¶×ÖŸ×Öž×¢Ö¹Ö×€Ö¶× ×Ö·×ÖŒÖŽ×§ÖŒÖ·Ö¥× ×ÖŽ×֌֞×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖŽ×€Ö°×§Ö¹Ö£× ×֌ַ×֌֞Ö×֎ת ×Ö·×ְש×Ö·×ÖŒÖ·Ö¥× ×ֶת֟×Öž×Ö²× Öž×©×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌ֵ×ÖµÖœ××ÖŒ×
English:
When [Gehazi] arrived at the citadel, he took [the things] from them and deposited them in the house. Then he dismissed the men and they went their way.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×Ö°××ÖŒ×ÖŸ×Öž×Ö ×Ö·×֌ַעֲ×Ö¹Ö£× ×Ö¶×ÖŸ×Ö²×Ö¹× ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×Öž××Ö ×Ö±×ÖŽ×ש×ÖžÖ×¢ (×××) [×Öµ×Ö·Ö×ÖŽ×] ×֌ֵ×Ö²×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö¹×ÖŸ×Öž×Ö·Ö¥×Ö° ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×ÖžÖ¥× Ö¶× ×Öž×ÖžÖœ× Öž××
English:
He entered and stood before his master; and Elisha said to him, âWhere have you been, Gehazi?â He replied, âYour servant has not gone anywhere.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Öµ×Öž××Ö ×Ö¹Öœ×ÖŸ×ÖŽ×ÖŒÖŽÖ£× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ×֌ַ×ֲש×ֶ֧ך ×Öž×€Ö·×Ö°ÖŸ×ÖŽÖ×ï¿œï¿œ× ×Öµ×¢Ö·Ö¥× ×ֶךְ×֌ַ×ְת֌Ö×Ö¹ ×֎קְך֞×תֶÖ×Öž ×Ö·×¢ÖµÖת ×Öž×§Ö·Ö€×ַת ×ֶת֟×Ö·×֌ֶÖ×¡Ö¶×£Ö ×Ö°×Öž×§Ö·Ö£×ַת ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×Öµ×ת֎ր×× ×ÖŒ×ְך֞×ÖŽ××Ö ×ְ׊ֹ֣×× ×ÖŒ×Öž×§ÖžÖך ×Ö·×¢Ö²×Öž×ÖŽÖ×× ×֌ש×Ö°×€Öž×Öœ×ֹת×
English:
Then [Elisha] said to him, âDid not my spiritdspirit Lit. âheart.â go along when the man got down from his chariot to meet you? Is this a time to take money in order to buy clothing and olive groves and vineyards, sheep and oxen, and male and female slaves?
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×ְ׊֞ךַրעַת × Ö·Öœ×¢Ö²×Öž×Ö ×ªÖŒÖŽÖœ×Ö°×֌ַק֟×֌ְ×ÖžÖ ×֌֜×Ö°×ַךְעֲ×ÖžÖ ×Ö°×¢×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö·×ÖŒÖµ×ŠÖµÖ¥× ×ÖŽ×ÖŒÖ°×€Öž× ÖžÖ×× ×ְ׊ֹך֥֞ע ×֌ַש×֌֞֜×Ö¶××
English:
Surely, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever.â And as [Gehazi] left his presence, he was snow-white with leprosy.
Navigation
â II Kings 4 | II Kings 6 â