I Kings 1
××××× ×׳ ׀ךק ×׳
Section: × ××××× Â· × ××××× ×š×ש×× ×× | Book: I Kings | Chapter: 1 of 22 | Day: 101 of 742
Date: May 23, 2026
×§×××× ×¢× ×× ×Ž×
Sefer Melakhim opens not with a trumpet-blast of royal accession but with a chillingly intimate image of decline: an aged David covered in blankets and unable to grow warm. The chapter that follows â the longest in the book and one of the longest narrative units in Tanakh â is a study in transition, in the unraveling of authority, and in the quiet, almost subterranean processes by which a kingdom changes hands. Where Sefer Shmuel ended on a soaring poetic note (Dovidâs song of deliverance and the founding of the Temple-site), Sefer Melakhim begins by inverting that majesty: the same Dovid who had subdued nations is now powerless even against the cold of his own bed. The narratorâs craft is unsparing â the verb â×Ö°×Ö¹× ×ÖŽ×Ö·× ××Ö¹â (he could not be made warm) lands like a verdict, and the search for Avishag the Shunammite, conducted â×Ö°ÖŒ×Ö¹× ×Ö°ÖŒ××ÖŒ× ×֎שְ×ך֞×Öµ×â (throughout the borders of Israel), has the distant echo of a coronation procession turned inward, a kingdom mobilized to gather warmth that will never come.
Into this vacuum of strength steps Adoniyahu son of Chaggit, âthe fourth son of Dovid,â whose ambition the narrator marks with a phrase deliberately reminiscent of Avshalom: â×Ö°××ÖŒ× ×Öž×€Ö¶× ×ªÖ¹×ַך ×Ö°×Ö¹×â (he was very handsome of form), and â×Ö°×Ö¹×֟עֲ׊֞××Ö¹ ×Öž×ÖŽ×× ×ÖŽ×ÖžÖŒ×Öž××â (his father had never reproved him). Like Avshalom before him, he procures a chariot, horsemen, and fifty runners; like Avshalom, he hosts a feast at a stone outside Jerusalem (â×Ö¶×Ö¶× ×Ö·×Ö¹ÖŒ×Ö¶×ֶת ×ֲשֶ×ך֟×Öµ×ŠÖ¶× ×¢Öµ×× ×šÖ¹×Öµ×â); and like Avshalom, he gathers around him men of weight: Yoav son of Tzeruyah and Evyatar the priest, two pillars of the old guard. But the literary parallel is also a literary warning. Avshalomâs coup ended in the Forest of Ephraim; the reader is meant to feel that Adoniyahuâs parallel campaign cannot end well. The chapterâs structure depends on this premonition: the conspirators feast in confidence at Ein Rogel while a counter-conspiracy forms in the inner chambers of the palace.
The counter-move is engineered by Natan the prophet, and the chapter becomes one of Tanakhâs most subtle studies in political stratagem. Natan does not approach Dovid directly; he approaches Bat Sheva, gives her a script, and arranges for himself to enter immediately after her so that his testimony will appear to corroborate hers spontaneously. The classical commentators treat this stratagem with a candor that has surprised some readers â Radak and Metzudat David note plainly that Natan reminds Bat Sheva of an oath whose precise terms the text has never previously recorded (â×Ö²×Ö¹×ÖŸ×Ö·×ªÖžÖŒ× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ× ×Ö·×Ö¶ÖŒ×Ö¶×Ö° × ÖŽ×©Ö°××ַ֌עְת֞֌ ×Ö·×Ö²×֞תְ×Öžâ), and they read the scene as a layered diplomacy in which a prophet uses every legitimate lever â the kingâs sworn word, a motherâs anguish, the threat to her sonâs life â to recall an aged king to the responsibilities of his office. The brilliance of the scene is that Dovid himself takes the decisive action: when he understands what is afoot, he summons Bat Sheva back, swears anew by â×Ö·×ÖŸ×â ×ֲשֶ×ך֟׀֞֌×Öž× ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·×€Ö°×©ÖŽ×× ×ÖŽ××ÖŒ×֟׊֞ך֞×â (the Lord who has redeemed my soul from every distress), and issues the operational orders that will place Shlomo on the throne before the day is out.
The coronation itself is rendered with extraordinary attention to ritual detail, and it is here that the chapterâs deepest structural insight emerges. Dovid does not merely name his successor; he stages a public, irreversible, ceremonially loaded act. Shlomo is mounted on the kingâs own mule (׀֎֌ךְ×ַ֌ת ×Ö·×Ö¶ÖŒ×Ö¶×Ö°), brought down to Gichon â the spring that will become inseparable from the Templeâs water-supply â anointed by Tzadok the priest with the horn of oil from the Tent, and proclaimed by shofar blast while the people cry â×Ö°×ÖŽ× ×Ö·×Ö¶ÖŒ×Ö¶×Ö° שְ××Ö¹×Ö¹×.â The Levantine earth itself trembles (â×ַת֎֌×֞֌קַע ×Öž×֞ךֶץ ×ְ֌ק×Ö¹×Öž×â). The narrator notes â and the commentators emphasize â that Yonatan son of Evyatar arrives at Adoniyahuâs feast bearing the news at the precise moment Adoniyahu and his guests are finishing their meal. The contrast of feasts is everything: Adoniyahuâs banquet, premised on a fait accompli that is not yet a fact, collapses into terror; Shlomoâs coronation, performed with the speed and authority of an existing king, is a fact that no banquet can undo.
The chapter closes with the unraveling. Adoniyahuâs guests rise and scatter, â×Ö·×ÖµÖŒ×Ö¶×Ö° ×ÖŽ××©× ×Ö°×ַךְ×ÖŒ×Ö¹â â each man returning to his own way, the conspiracy dissolving without a battle. Adoniyahu, in fear of his life, runs to the altar and grasps its horns, the ancient asylum-mechanism by which violators sought sanctuary at a sanctified place. Shlomoâs response â measured, conditional, neither pardon nor execution â is the new kingâs first recorded act of governance: â×ÖŽ× ×ÖŽ×Ö°×Ö¶× ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×Ö·×ÖŽ× ×Ö¹× ×ÖŽ×€Ö¹ÖŒ× ×֎שַ֌×עֲך֞ת×Ö¹ ×Öž×šÖ°×ŠÖž× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×šÖž×¢Öž× ×ªÖŽ×֞֌׊ֵ×ÖŸ××Ö¹ ×Öž×ֵתâ (if he proves himself a worthy man, not a hair of his head shall fall to the ground; but if wickedness is found in him, he shall die). It is the perfect calibrated debut: justice with patience, mercy with conditions, sovereignty without revenge. Sefer Melakhim has begun, and the literary genius of its opening is that the reader has watched a transition of power so complete that, looking back, it seems almost to have happened on its own â even as every word of the chapter shows how carefully it was made to happen.
׀ךק ×׳ · Chapter 1
׀ס××§ ×׳ · Verse 1
Hebrew:
×Ö°×Ö·×֌ֶր×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽ×Ö ×Öž×§ÖµÖ× ×֌֞Ö× ×֌ַ×֌֞×ÖŽÖ×× ×Ö·×Ö°×ַס֌ֻÖ××ÖŒÖ ×֌ַ×֌ְ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¹Ö¥× ×ÖŽ×Ö·Ö× ×Öœ×Ö¹×
English:
King David was now old, advanced in years; and though they covered him with bedclothes, he never felt warm.
׀ס××§ ×׳ · Verse 2
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֧××ְך×ÖŒ ×Ö£×Ö¹ ×¢Ö²×Öž×ÖžÖ×× ×Ö°×ַקְש×Ö×ÖŒ ×Ö·××Ö¹× ÖŽÖ€× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö × Ö·×¢Ö²×šÖžÖ£× ×ְת×ÖŒ×ÖžÖ× ×Ö°×¢ÖžÖœ×Ö°×Öž×Ö ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌תְ×ÖŽ×ÖŸ×Ö×Ö¹ סֹ×Ö¶Ö× Ö¶×ª ×ְש×Öž×Ö°×ÖžÖ£× ×Ö°×Öµ××§Ö¶Ö×Öž ×Ö°×Ö·Ö× ×Ö·××Ö¹× ÖŽÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
His courtiers said to him, âLet a young virgin be sought for my lord the king, to wait upon Your Majesty and be his attendant;aattendant Meaning of Heb. uncertain. and let her lie in your bosom, and my lord the king will be warm.â
׀ס××§ ×׳ · Verse 3
Hebrew:
×Ö·×Ö°×ַקְש××ÖŒÖ × Ö·×¢Ö²×šÖžÖ£× ×Öž×€ÖžÖ× ×֌ְ×Ö¹Ö× ×֌ְ×Ö£×ÖŒ× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×֌֎×ְ׊ְ×Ö×ÖŒ ×ֶת֟×Ö²×ÖŽ×ש×Ö·×Ö ×ַש×֌֣×ÖŒ× Ö·×֌֎Ö×ת ×Ö·×֌֞×ÖŽÖ¥××ÖŒ ×ֹת֞Ö×ÖŒ ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
So they looked for a beautiful young woman throughout the territory of Israel. They found Abishag the Shunammite and brought her to the king.
׀ס××§ ×׳ · Verse 4
Hebrew:
×Ö°×Ö·Öœ× ÖŒÖ·×¢Ö²×šÖžÖ× ×Öž×€ÖžÖ£× ×¢Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹Ö× ×ַת֌ְ×ÖŽÖš× ×Ö·×֌ֶր×Ö¶×Ö° סֹ×Ö¶Ö× Ö¶×ªÖ ×ַת֌ְש×֣֞ךְתֵÖ××ÖŒ ×Ö°×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö¹Ö¥× ×Ö°×Öž×¢ÖžÖœ×ÖŒ×
English:
This young woman was exceedingly beautiful. She became the kingâs attendantbattendant Meaning of Heb. uncertain. and waited upon him; but the king was not intimate with her.
׀ס××§ ×׳ · Verse 5
Hebrew:
×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×ÖŒÖžÖ§× ×Ö¶×֟ᅵᅵַ×֌֎Ö×ת ×ÖŽ×ªÖ°× Ö·×©×ÖŒÖµÖ¥× ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö²× ÖŽÖ£× ×Ö¶×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ×Ö·×ÖŒÖ·Ö£×¢Ö·×©× ×Ö×Ö¹ ךֶÖ×Ö¶× ×֌׀֣֞ך֞ש×ÖŽÖ×× ×Ö·×Ö²×֎ש×֌֎֥×× ×ÖŽÖ××©× ×šÖž×ŠÖŽÖ¥×× ×Ö°×€Öž× ÖžÖœ×××
English:
Now Adonijah son of Haggith went about boasting,cwent about boasting Or âpresumed to think.â âI will be king!â He provided himself with chariots and horses,dhorses Or âridersâ; force of Heb. parash(im) uncertain. and an escort of fifty outrunners.
׀ס××§ ×׳ · Verse 6
Hebrew:
×Ö°×Ö¹Öœ×֟עֲ׊֞×Öš×Ö¹ ×Öž×ÖŽÖ€×× ×ÖŽ×֌֞×Öž××Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö·×ÖŒÖ×֌עַ ×֌֣֞×Öž× ×¢Öž×©×ÖŽÖ×ת֞ ×Ö°×Ö·×ÖŸ×Ö€×ÖŒ× ×Öœ×Ö¹×֟ת֌ֹÖ×Ö·×šÖ ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö°×ֹת֥×Ö¹ ×Öž×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×Ö²×šÖµÖ¥× ×Ö·×ְש×Öž×Öœ×Ö¹××
English:
His father had never scolded him: âWhy did you do that?â He was the one born after Absalomethe one born after Absalom Thus, Absalom having died, Adonijah was Davidâs oldest living son. and, like him, was very handsome.
׀ס××§ ×׳ · Verse 7
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×Ö£×ÖŒ ×Ö°×֞ך֞Ö×× ×¢ÖŽÖ× ××Ö¹×ÖžÖ£× ×֌ֶ×֟׊ְך×ÖŒ×ÖžÖ× ×Ö°×¢ÖŽÖ× ×Ö¶×Ö°×֞ת֣֞ך ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö·Öœ×֌ַעְ×ְךÖ×ÖŒ ×Ö·×ֲךֵÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞֜××
English:
He conferred with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar, and they supported Adonijah;
׀ס××§ ×׳ · Verse 8
Hebrew:
×ְ׊֞×Ö£×Ö¹×§ ×Ö·Ö ×֌ֹ×ÖµÖ × ×ÖŒ×Ö°× Öž×ÖžÖš××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö°× Öž×ªÖžÖ€× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽ××Ö ×ְש×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽÖ£× ×ְךֵע֎Ö× ×Ö°×Ö·×֌֎×ÖŒ×ֹך֎Ö×× ×ֲש×ֶ֣ך ×Ö°×Öž×ÖŽÖ× ×Ö¹Ö¥× ×Öž×Ö×ÖŒ ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
but the priest Zadok, Benaiah son of Jehoiada, the prophet Nathan, Shimei and Rei, and Davidâs own warriors did not side with Adonijah.
׀ס××§ ×׳ · Verse 9
Hebrew:
×Ö·×֌֎×Ö°×ÖŒÖ·Ö£× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ׊ֹր×× ×ÖŒ×Öž×§Öž×šÖ ×ÖŒ×ְך֎Ö×× ×¢ÖŽÖ× ×Ö¶Ö£×Ö¶× ×Ö·×֌ֹ×Ö¶Ö×ֶת ×ֲש×ֶך֟×ÖµÖ×ŠÖ¶× ×¢ÖµÖ£×× ×šÖ¹×ÖµÖ× ×Ö·×֌֎קְך֞Ö× ×ֶת֟×ÖŒ××ÖŸ×Ö¶×Öž××Ö ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖŒ×Ö°×××ÖŸ×Ö·× Ö°×©×ÖµÖ¥× ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖ× ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
Adonijah made a sacrificial feast of sheep, oxen, and fatlings at the Zoheleth stone that is near En-rogel; he invited all his brother princesfall his brother princes Lit. âall his brothers sons of the king.â and all the kingâs courtiers of the tribe of Judah;
׀ס××§ ×׎ · Verse 10
Hebrew:
×Ö°Öœ×Ö¶×ªÖŸ× Öž×ªÖž×Ö© ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖš×× ×ÖŒ×Ö°× Öž×ÖžÖ××ÖŒ ×Ö°Öœ×ֶת֟×Ö·×֌֎×ÖŒ×ֹך֎Ö×× ×Ö°×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¥× ×Öž×ÖŽÖ×× ×Ö¹Ö¥× ×§Öž×šÖžÖœ××
English:
but he did not invite the prophet Nathan, or Benaiah, or the warriors, or his brother Solomon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 11
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך × Öž×ªÖžÖ× ×Ö¶×ÖŸ×֌ַת֟ש×Ö¶Ö€×Ö·×¢ ×Öµ×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×Ö²×Ö£×Ö¹× ×©×Öž×Ö·Öעַת֌ְ ×ÖŒÖŽÖ¥× ×Öž×Ö·Ö×Ö° ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֣֞××ᅵᅵ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌֎Ö×ת ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖµÖ¥×× ×ÖŒ ×Öž×ÖŽÖ× ×Ö¹Ö¥× ×Öž×֞֜ע×
English:
Then Nathan said to Bathsheba, Solomonâs mother, âYou must have heard that Adonijah son of Haggith has assumed the kingship without the knowledge of our lord David.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 12
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ע֞׊ֵ֥×Ö° × ÖžÖ× ×¢Öµ×ŠÖžÖ× ×ÖŒ×Ö·×֌ְ×ÖŽ×Ö ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·×€Ö°×©×ÖµÖ×Ö° ×Ö°×Ö¶×ªÖŸ× Ö¶Ö¥×€Ö¶×©× ×ÖŒÖ°× ÖµÖ×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
Now take my advice, so that you may save your life and the life of your son Solomon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 13
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö¹Ö£×ÖŽ×â× ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö°×Öž×ַրךְת֌ְ ×Öµ×Öž××Ö ×Ö²×Ö¹Öœ×ÖŸ×ַת֌֞Ö× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° × ÖŽ×©×Ö°×֌ַրעְת֌֞ ×Ö·×Ö²×֞֜תְ×ÖžÖ ×Öµ××Ö¹Öך ×֌֎֜×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö€× ×Ö°× Öµ×Ö°Ö ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö£×Ö° ×Ö·×ֲךַÖ× ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×ֵש×ÖµÖ£× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö·×ÖŒÖ×֌עַ ×Öž×Ö·Ö¥×Ö° ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
Go immediately to King David and say to him, âDid not you, O lord king, swear to your maidservant: âYour son Solomon shall succeed me as king, and he shall sit upon my throneâ? Then why has Adonijah become king?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 14
Hebrew:
×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×¢×Ö¹×ÖžÖ×Ö° ×Ö°×Ö·×֌ֶ֥ךֶת ש×ÖžÖ× ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·Öœ×Ö²× ÖŽ×Ö ×Öž×Ö£×Ö¹× ×Ö·×ֲךַÖ×ÖŽ×Ö° ×ÖŒ×ÖŽ×֌ֵ×ת֎Ö× ×ֶת֟×֌ְ×֞ך֞֜×ÖŽ×Ö°×
English:
While you are still there talking with the king, I will come in after you and confirm your words.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 15
Hebrew:
×ַת֌֞×Ö¹Öš× ×ַת֟ש×Ö¶Ö€×Ö·×¢ ×Ö¶×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Ö·×Ö·Ö×Ö°×šÖž× ×Ö°×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Öž×§ÖµÖ£× ×Ö°×Ö¹Ö× ×Ö·×Ö²×ÖŽ×ש×Ö·×Ö ×ַש×֌֣×ÖŒ× Ö·×֌֎Ö×ת ×ְש×֞ךַÖת ×ֶת֟×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
So Bathsheba went to the king in his chamber.âThe king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on the king.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 16
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ¹Ö£× ×֌ַת֟ש×Ö¶Ö×Ö·×¢ ×ַת֌֎ש×ְת֌ַÖ××ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֹ֥××ֶך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×ÖŸ×֌֞֜×Ö°×
English:
Bathsheba bowed low in homage to the king; and the king asked, âWhat troubles you?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 17
Hebrew:
×ַת֌ֹ֣××ֶך ×Ö×Ö¹ ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×Ö ×Ö·×ªÖŒÖžÖš× × ÖŽ×©×Ö°×֌ַÖעְת֌֞ ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖ€× ×Ö±×Ö¹×Ö¶Ö××ÖžÖ ×Ö·×Ö²×֞תֶÖ×Öž ×֌֎֜×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¥× ×Ö°× ÖµÖ×Ö° ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö£×Ö° ×Ö·×ֲך֞Ö× ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×ֵש×ÖµÖ¥× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖœ××
English:
She answered him, âMy lord, you yourself swore to your maidservant by the ETERNAL your God: âYour son Solomon shall succeed me as king, and he shall sit upon my throne.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 18
Hebrew:
×ְעַת֌֞Ö× ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ¥× ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö× ×Öž×ÖžÖ×Ö° ×ְעַת֌֞Ö× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ¥× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö¹Ö¥× ×Öž×֞֜עְת֌֞×
English:
Yet now Adonijah has become king, and you,gyou So many mss. and ancient versions; usual editions ânow.â my lord the king, know nothing about it.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 19
Hebrew:
×Ö·Ö ×֌֎×Ö°×ÖŒÖ·Ö × ×©×Ö¥×ֹך ×֌֜×ְך֎××ÖŸ×ְ׊ֹ××Ö® ×֞ךֹ×Ö {×€}×Ö·×֌֎קְך֞×Ö ×Ö°×××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖŒ×Ö°×Ö¶×Ö°×Öž×ªÖž×šÖ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×ÖŒ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×©×ַ֣ך ×ַ׊֌֞×ÖžÖ× ×Ö°×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¥× ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×Ö¹Ö¥× ×§Öž×šÖžÖœ××
English:
He has prepared a sacrificial feast of a great many oxen, fatlings, and sheep, and he has invited all the kingâs sons and Abiathar the priest and Joab commander of the army; but he has not invited your servant Solomon.
׀ס××§ ×׳ · Verse 20
Hebrew:
×Ö°×ַת֌֞×Ö ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Öµ×× ÖµÖ¥× ×××ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×¢Öž×Ö¶Ö××Öž ×Ö°×Ö·×֌֎֣×× ×Öž×Ö¶Ö× ×ÖŽÖ× ×ֵש×ÖµÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ¥× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖœ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×ֲך֞֜×××
English:
And so the eyes of all Israel are upon you, O lord king, to tell them who shall succeed my lord the king on the throne.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 21
Hebrew:
×Ö°×Öž×ÖžÖ× ×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö¥× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖœ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×ֹת֞Ö×× ×Ö°×Öž×ÖŽÖ××ªÖŽ× ×Ö²× ÖŽÖ× ×ÖŒ×Ö°× ÖŽÖ¥× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֞×ÖŽÖœ×××
English:
Otherwise, when my lord the king rests with his ancestors, my son Solomon and I will be regarded as traitors.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 22
Hebrew:
×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× ×¢ï¿œï¿œÖ¹×Ö¶Ö¥× ÖŒÖž× ×Ö°×Ö·×֌ֶÖךֶת ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°× Öž×ªÖžÖ¥× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×֌֞֜××
English:
She was still talking to the king when the prophet Nathan arrived.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 23
Hebrew:
×Ö·×֌ַ×֌֎ր×××ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö°Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ× × Öž×ªÖžÖ£× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×Ö·×֌֞×Ö¹×Ö ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌֎ש×ְת֌ַ֧××ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׀֌֞Ö×× ×֞֜ךְ׊֞××
English:
They announced to the king, âThe prophet Nathan is here,â and he entered the kingâs presence. Bowing low to the king with his face to the ground,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 24
Hebrew:
×Ö·×֌ֹÖ××ֶך֮ × Öž×ªÖž×Ö ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×ªÖŒÖžÖ£× ×Öž×Ö·Öךְת֌֞ ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö£×Ö° ×Ö·×ֲך֞Ö× ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×ֵש×ÖµÖ¥× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖœ××
English:
Nathan said, âO lord king, you must have said,hyou must have said Or (cf. Rashi, Ralbag, Radak) âhave you saidâŠ?â âAdonijah shall succeed me as king and he shall sit upon my throne.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 25
Hebrew:
×֌֎֣×â× ×Öž×šÖ·Ö£× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×Ö·Ö ×֌֎×Ö°×ÖŒÖ·Ö × ×©×Ö¥×ֹך ×֌֜×ְך֎××ÖŸ×ְ׊ֹ××Ö® ×֞ךֹ×Ö ×Ö·×֌֎קְך֞×Ö© ×Ö°×××ÖŸ×ÖŒÖ°× ÖµÖš× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ÖŒ×ְש×Öž×šÖµÖ€× ×ַ׊֌֞×Öž×Ö ×ÖŒ×Ö°×Ö¶×Ö°×֞ת֣֞ך ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖžÖ× ×Ö¹×Ö°×ÖŽÖ¥×× ×ְש×ֹת֎Ö×× ×Ö°×€Öž× ÖžÖ×× ×Ö·×֌ֹ֣××ְךÖ×ÖŒ ×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞֜××ÖŒ×
English:
For he has gone down today and prepared a sacrificial feast of a great many oxen, fatlings, and sheep. He invited all the kingâs sons and the army officers and Abiathar the priest. At this very moment they are eating and drinking with him, and they are shouting, âLong live King Adonijah!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 26
Hebrew:
×Ö°×ÖŽÖ£× ×Ö²× ÖŽÖœ×ÖŸ×¢Ö·Ö ×Ö°×ÖŒÖ¶Ö ×Öž ×ÖŒ×ְ׊֞×Ö¹Öš×§ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö°×ÖŽ×Ö°× Öž×ÖžÖ§××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö°×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö¥× ×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ ×Ö¹Ö¥× ×§Öž×šÖžÖœ××
English:
But he did not invite me your servant, or the priest Zadok, or Benaiah son of Jehoiada, or your servant Solomon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 27
Hebrew:
×ÖŽÖ× ×Öµ×Öµ×ªÖ ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£ï¿œï¿œ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° × ÖŽÖœ×Ö°×ÖžÖ× ×Ö·×֌֞×֣֞ך ×Ö·×֌ֶÖ× ×Ö°×Ö¹Ö€× ××Ö¹×Ö·Ö×¢Ö°×ªÖŒÖžÖ ×ֶ֜ת֟[×¢Ö·×Ö°×֌ְ×ÖžÖ] (×¢××××) ×ÖŽÖ× ×ֵש×ÖµÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ¥× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖœ×ÖŸ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×ֲך֞֜××× {ס}       Â
English:
Can this decision have come from my lord the king, without your telling your servant who is to succeed to the throne of my lord the king?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 28
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×Ö·×֌ֶր×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽ×Ö ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ק֎ךְ××֌֟×ÖŽÖ× ×Ö°×ַת֟ש×ÖžÖ×Ö·×¢ ×ַת֌֞×Ö¹×Ö ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ַ֜ת֌ַעֲ×Ö¹Ö× ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
King Davidâs response was: âSummon Bathsheba!â She entered the kingâs presence and stood before the king.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 29
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×֌֞×Ö·Ö¥×¢ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֹ××Ö·Öך ×Ö·×ÖŸ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×ֲש×ֶך֟׀֌֞×ÖžÖ¥× ×Ö¶×ªÖŸ× Ö·×€Ö°×©×ÖŽÖ× ×ÖŽ×ÖŒ××֟׊֞ך֞֜××
English:
And the king took an oath, saying, âAs GOD lives, who has rescued me from every trouble:
׀ס××§ ×׳ · Verse 30
Hebrew:
×ÖŒÖŽÖ¡× ×֌ַ×ֲש×ֶך֩ × ÖŽ×©×Ö°×ÖŒÖ·Öš×¢Ö°×ªÖŒÖŽ× ×ÖžÖ×Ö° ×֌ַ××Ö¹×ÖžÖš× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ€× ×֎ש×ְך֞×Öµ×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×֌֎֜×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö€× ×Ö°× Öµ×Ö°Ö ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö£×Ö° ×Ö·×ֲךַÖ× ×Ö°×Ö×ÖŒ× ×ֵש×ÖµÖ¥× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖ× ×ªÖŒÖ·×ְת֌֞Ö× ×֌֎Ö× ×ÖŒÖµÖ¥× ×ֶעֱש×Ö¶Ö× ×Ö·×֌֥×Ö¹× ×Ö·×֌ֶ֜××
English:
The oath I swore to you by the ETERNAL, the God of Israel, that your son Solomon should succeed me as king and that he should sit upon my throne in my stead, I will fulfill this very day!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 31
Hebrew:
×Ö·×ªÖŒÖŽ×§ÖŒÖ¹Öš× ×֌ַת֟ש×Ö¶Ö€×Ö·×¢ ×ַ׀֌ַÖ×ÖŽ×Ö ×Ö¶Öךֶץ ×ַת֌֎ש×ְת֌ַÖ××ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×ַת֌ֹÖ××ֶך ×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö°×¢Ö¹×ÖžÖœ×× {×€}
English:
Bathsheba bowed low in homage to the king with her face to the ground, and she said, âMay my lord King David live forever!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 32
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶךâ× ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×§ÖŽ×šÖ°××֌֟×ÖŽÖ× ×ְ׊֞×Ö€×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×Öµ×Ö ×ÖŒ×Ö°× Öž×ªÖžÖ£× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×Ö°×ÖŽ×Ö°× Öž×ÖžÖ××ÖŒ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö××ÖŒ ×ÖŽ×€Ö°× ÖµÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
Then King David said, âSummon to me the priest Zadok, the prophet Nathan, and Benaiah son of Jehoiada.â When they came before the king,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 33
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֚××ֶך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Öž×Ö¶Ö× ×§Ö°×Ö€×ÖŒ ×¢ÖŽ×֌֞×Ö¶×Ö ×ֶת֟עַ×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö²×Ö¹× Öµ××Ö¶Ö× ×Ö°×֎ךְ×֌ַ×ְת֌ֶ×Ö ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö£× ×Ö°× ÖŽÖ× ×¢Ö·×ÖŸ×ַ׀֌֎ךְ×֌֞Ö× ×ֲש×ֶך֟×ÖŽÖ× ×Ö°××ֹךַ×Ö°×ªÖŒÖ¶Ö¥× ×ֹתÖ×Ö¹ ×Ö¶×ÖŸ×֌֎×Öœ×Ö¹××
English:
the king said to them, âTake my loyal soldiers,imy loyal soldiers Lit. âyour lordâs men.â and have my son Solomon ride on my mule and bring him down to Gihon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 34
Hebrew:
×ÖŒ×֞ש×Ö·Ö£× ×ֹת֣×Ö¹ ש×ÖžÖ × ×ŠÖž×Öš×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö°× Öž×ªÖžÖ§× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×Ö°×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×֌תְקַעְת֌ֶ×Ö ×֌ַש×ÖŒ×Ö¹×€ÖžÖך ×Ö·×Ö²×ַךְת֌ֶÖ× ×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
Let the priest Zadok and the prophet Nathan anoint him there king over Israel, whereupon you shall sound the horn and shout, âLong live King Solomon!â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 35
Hebrew:
×Ö·×¢Ö²×ÖŽ××ªÖ¶Ö£× ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×ÖŒ×Öž×Ö ×Ö°×֞ש×Ö·Ö£× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖ× ×Ö°×Ö¥×ÖŒ× ×ÖŽ×Ö°×Ö¹Ö×Ö° ת֌ַ×ְת֌֞Ö× ×Ö°×ֹתր×Ö¹ ׊֎×֌֎Ö×ת֎×Ö ×ÖŽÖœ×Ö°×Ö£×ֹת × Öž×ÖŽÖ×× ×¢Ö·×ÖŸ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×Ö°×¢Ö·×ÖŸ×Ö°××ÖŒ×ÖžÖœ××
English:
Then march up after him, and let him come in and sit on my throne. For he shall succeed me as king; him I designate to be ruler of Israel and Judah.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 36
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖ·Öš×¢Ö·× ×ÖŒÖ°× Öž×ÖžÖ§××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×ֶת֟×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·×֌ֹ֣××ֶךâ×â×Öž×ÖµÖ× ×֌ֵÖ× ×Ö¹××ַ֣ך ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ¥× ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
Benaiah son of Jehoiada spoke up and said to the king, âAmen! And may the ETERNAL, the God of my lord the king, so ordain.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 37
Hebrew:
×֌ַ×ֲש×ֶ֚ך ×Öž×ÖžÖ€× ×Ö°×Ö¹×Öž×Ö ×¢ÖŽ×ÖŸ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌ֵÖ× (×××) [×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö£×] ×¢ÖŽ×֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽÖœ××Ö·×֌ֵ×Ö ×ֶת֟×֌֎סְ×Ö×Ö¹ ×ÖŽÖš×֌֎ס֌ֵÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖœ××
English:
As GOD was with my lord the king, so may it be with Solomon; and may his throne be exalted even higher than the throne of my lord King David.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 38
Hebrew:
×Ö·×ÖŒÖµÖ£×šÖ¶× ×ŠÖž×Ö£×Ö¹×§ ×Ö·Ö ×֌ֹ×ÖµÖ × ×Ö°× Öž×ªÖžÖš× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Ö°× Öž×ÖžÖ£××ÖŒ ×Ö¶×ÖŸ×Ö°××Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö°×Ö·×֌ְךֵת֎×Ö ×Ö°×ַ׀֌ְ×ֵת֎Ö× ×Ö·×֌ַךְ×֌֎Ö××ÖŒÖ ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×¢Ö·×֟׀֌֎ךְ×֌ַÖת ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֹ×ÖŽÖ¥××ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎×Öœ×Ö¹××
English:
Then the priest Zadok, and the prophet Nathan, and Benaiah son of Jehoiada went down with the Cherethites and the Pelethites. They had Solomon ride on King Davidâs mule and they led him to Gihon.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 39
Hebrew:
×Ö·×֌֎ק֌ַ×Ö© ׊֞×Öš×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö¶×ªÖŸ×§Ö¶Ö€×šÖ¶× ×ַש×֌ֶÖ×Ö¶×Ö ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×Ö¹Ö×Ö¶× ×Ö·×֌֎×ְש×Ö·Ö× ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·Öœ×֌֎תְקְע×ÖŒÖ ×֌ַש×ÖŒ×Ö¹×€ÖžÖך ×Ö·×֌ֹ֜××ְך×ÖŒÖ ×ÖŒ××ÖŸ×Öž×¢ÖžÖ× ×Ö°×ÖŽÖ× ×Ö·×֌ֶ֥×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
The priest Zadok took the horn of oil from the Tent and anointed Solomon. They sounded the horn and all the people shouted, âLong live King Solomon!â
׀ס××§ ×׳ · Verse 40
Hebrew:
×Ö·×֌ַעֲ×Ö€×ÖŒ ×××ÖŸ×Öž×¢Öž×Ö ×Ö·×ֲך֞Ö×× ×Ö°×Öž×¢Öž×Ö ×Ö°×Ö·×֌ְ×ÖŽÖ£×× ×֌ַ×Ö²×ÖŽ×ÖŽÖ×× ×֌ש×Ö°×Öµ×ÖŽÖ×× ×©×ÖŽ×Ö°×ÖžÖ£× ×Ö°××Ö¹×ÖžÖ× ×ַת֌֎×֌֞קַ֥ע ×Öž×ÖžÖךֶץ ×֌ְק×Ö¹×ÖžÖœ××
English:
All the people then marched up behind him, playing on flutes and making merry till the earth was split open by the uproar.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 41
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£×¢ ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö°×××ÖŸ×ַק֌ְךֻ×ÖŽ××Ö ×ֲש×ֶ֣ך ×֎ת֌Ö×Ö¹ ×Ö°×ÖµÖ× ×֌֎×֌֣×ÖŒ ×Ö¶×Ö±×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö€×¢ ××Ö¹×Öž×Ö ×ֶת֟ק֣×Ö¹× ×ַש×ÖŒ×Ö¹×€ÖžÖך ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×֌֥×֌עַ ×§Öœ×Ö¹×ÖŸ×ַק֌֎ךְ×ÖžÖ× ××Ö¹×ÖžÖœ××
English:
Adonijah and all the guests who were with him, who had just finished eating, heard it. When Joab heard the sound of the horn, he said, âWhy is the city in such an uproar?â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 42
Hebrew:
×¢×Ö¹×Ö¶Ö£× ÖŒ×ÖŒ ×Ö°×Ö·×֌ֵÖך ×Ö°×ÖŽ× ÖŒÖµÖ§× ××Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×֌ֶ×ÖŸ×Ö¶×Ö°×֞ת֥֞ך ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×֌֞Ö× ×Ö·×֌ֹր××ֶך ×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒÖ ×֌ֹÖ× ×ÖŒÖŽÖ£× ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö·Ö×ªÖŒÖž× ×Ö°×Ö¥×Ö¹× ×ªÖŒÖ°×ַש×֌ֵ֜ך×
English:
He was still speaking when the priest Jonathan son of Abiathar arrived. âCome in,â said Adonijah. âYou are a worthy man, and you surely bring good news.â
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 43
Hebrew:
×Ö·×֌ַÖ×¢Ö·×Ö ×Öœ×Ö¹× Öž×ªÖžÖ× ×Ö·×֌ֹÖ××ֶך ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö²×ÖžÖ× ×Ö²×Ö¹× ÖµÖ¥×× ×ÖŒ ×Ö·×֌ֶ×Ö¶×Ö°ÖŸ×֌֞×ÖŽÖ× ×ÖŽ×Ö°×ÖŽÖ¥××Ö° ×ֶת֟ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Öœ××
English:
But Jonathan replied to Adonijah, âAlas, our lord King David has made Solomon king!
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 44
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö£× ×֎ת֌֜×Ö¹ÖŸ×Ö·Ö ×ÖŒÖ¶Ö ×Ö¶×Ö° ×ֶת֟׊֞×Öš×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ× ×Ö°×Ö¶×ªÖŸ× Öž×ªÖžÖ£× ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖ×× ×ÖŒ×Ö°× Öž×ÖžÖ××ÖŒÖ ×֌ֶ×ÖŸ×Ö°×Ö£×Ö¹×Öž×ÖžÖ×¢ ×Ö°×Ö·×֌ְךֵת֎Ö× ×Ö°×ַ׀֌ְ×ֵת֎Ö× ×Ö·×֌ַךְ×֌֎֣××ÖŒ ×ֹתÖ×Ö¹ ×¢Ö·Ö× ×€ÖŒÖŽ×šÖ°×֌ַ֥ת ×Ö·×֌ֶ֜×Ö¶×Ö°×
English:
The king sent with him the priest Zadok and the prophet Nathan and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethites and Pelethites. They had him ride on the kingâs mule,
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 45
Hebrew:
×Ö·×֌֎×ְש×Ö°×Ö£×ÖŒ ×ֹת֡×Ö¹ ׊֞×Ö£×Ö¹×§ ×Ö·×֌ֹ×ÖµÖ£× ×Ö°× Öž×ªÖž×Ö© ×Ö·× ÖŒÖž×ÖŽÖš××â×â×Ö°×Ö¶Ö×Ö¶×Ö° ×֌ְ×ÖŽ×Ö×Ö¹× ×Ö·×֌ַעֲ×Ö€×ÖŒ ×֎ש×֌֞×Ö ×©×Ö°×Öµ×ÖŽÖ×× ×ַת֌ֵ×Ö¹Ö× ×ַק֌֎ךְ×ÖžÖ× ×Ö¥×ÖŒ× ×Ö·×§ÖŒÖ×Ö¹× ×ֲש×ֶ֥ך ש×Ö°×ַעְת֌ֶ֜××
English:
and the priest Zadok and the prophet Nathan anointed him king at Gihon. Then they came up from there making merry, and the city went into an uproar. Thatâs the noise you heard.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 46
Hebrew:
×Ö°×Ö·×Ö ×֞ש×Ö·Ö£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×¢Ö·Ö× ×ÖŒÖŽ×¡ÖŒÖµÖ¥× ×Ö·×֌ְ××ÖŒ×ÖžÖœ××
English:
Further, Solomon seated himself on the royal throne;
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 47
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ÖŸ×֌֞Ö××ÖŒ ×¢Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×Ö°Ö ×Öž×šÖµÖ ×Ö° ×ֶת֟×Ö²×Ö¹× ÖµÖ×× ×ÖŒ ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ×֌֞×ÖŽ×Ö® ×Öµ××Ö¹×šÖ ×Öµ××ÖµÖš× (×××××) [×Ö±×Ö¹×ÖŽÖ××] ×ֶת֟ש×ÖµÖ€× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×֎ש×֌ְ×Ö¶Ö×Öž ×ÖŽ××Ö·×ÖŒÖµÖ¥× ×ֶת֟×֌֎סְ×Ö×Ö¹ ×ÖŽ×֌֎סְ×Ö¶Ö×Öž ×Ö·×֌֎ש×ְת֌ַ֥××ÖŒ ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×¢Ö·×ÖŸ×Ö·×֌֎ש×Ö°×֌֞֜××
English:
further, the kingâs courtiers came to congratulate our lord King David, saying, âMay God make the renown of Solomon even greater than yours, and may his throne be exalted even higher than yours!â And the king bowed low on his couch.
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 48
Hebrew:
×Ö°×Ö·×ÖŸ×֌֞Ö×Öž× ×Öž×ַ֣ך ×Ö·×֌ֶÖ×Ö¶×Ö° ×֌֞ך֚×ÖŒ×Ö° ×Ö°×Ö¹×ÖžÖ× ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× ×֎ש×ְך֞×ÖµÖ× ×ֲש×ֶ֚ך ï¿œï¿œÖž×ªÖ·Ö¥× ×Ö·×ÖŒÖ×Ö¹× ×ֹש×ÖµÖ¥× ×¢Ö·×ÖŸ×֌֎סְ×ÖŽÖ× ×Ö°×¢Öµ×× Ö·Ö¥× ×šÖ¹×Öœ×ֹת×
English:
And further, this is what the king said, âPraised be the ETERNAL, the God of Israel who has this day provided a successor to my throne, while my own eyes can see it.ââ
׀ס××§ ××Ž× Â· Verse 49
Hebrew:
×Ö·×֌ֶ֜×ֶךְ××ÖŒÖ ×Ö·×֌֞קֻÖ××ÖŒ ×ÖŒ×Öš×ÖŸ×ַק֌ְךֻ×ÖŽÖ×× ×ֲש×Ö¶Öך ×Ö·×Ö²×Ö¹× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×Ö·×֌ֵ×Ö°×Ö×ÖŒ ×ÖŽÖ¥××©× ×Ö°×ַךְ×֌֜×Ö¹×
English:
Thereupon, all of Adonijahâs guests rose in alarm and went off in every direction.
׀ס××§ × ×³ · Verse 50
Hebrew:
×Ö·×Ö²×Ö¹Ö£× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×֞ךֵÖ× ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× ÖµÖ£× ×©×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֣֞ק×× ×Ö·×֌ֵÖ×Ö¶×Ö° ×Ö·Öœ×֌ַ×Ö²×ÖµÖ×§ ×ÖŒÖ°×§Ö·×šÖ°× Ö¥×ֹת ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵ֜×Ö·×
English:
Adonijah, in fear of Solomon, went at once [to the Tent] and grasped the horns of the altar.
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 51
Hebrew:
×Ö·×֌ֻ×ÖŒÖ·Ö€× ×֎ש×Ö°×Ö¹×Ö¹×Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×ÖŽ× ÖŒÖµ×Ö ×Ö²×Ö¹Ö£× ÖŽ×֌֞Ö××ÖŒ ×֞ךֵÖ× ×ֶת֟×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö°Ö ×ÖŽ× ÖŒÖµÖ × ×Öž×Ö·Ö× ×ÖŒÖ°×§Ö·×šÖ°× Ö€×ֹת ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö·Ö ×Öµ××Ö¹Öך ×֎ש×֌֞×ַ֜ע֟×ÖŽÖ€× ×Ö·×ÖŒ×Ö¹×Ö ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽ×ÖŸ×Öž×ÖŽÖ¥×ת ×ֶת֟עַ×Ö°×ÖŒÖ×Ö¹ ×֌ֶ×֞֜ךֶ××
English:
It was reported to Solomon: âAdonijah is in fear of King Solomon and has grasped the horns of the altar, saying, âLet King Solomon first swear to me that he will not put his servant to the sword.ââ
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 52
Hebrew:
×Ö·×֌ֹ֣××ֶך ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖŽÖ× ×ÖŽ×Ö°×Ö¶Ö£× ×Ö°×Ö¶×ÖŸ×Ö·Ö×ÖŽ× ×Ö¹×ÖŸ×ÖŽ×€ÖŒÖ¹Ö¥× ×֎ש×֌ַעֲך֞תÖ×Ö¹ ×ÖžÖ×šÖ°×ŠÖž× ×Ö°×ÖŽ×ÖŸ×šÖž×¢ÖžÖ¥× ×ªÖŽ×֌֞֜׊ֵ×ÖŸ×Ö×Ö¹ ×Öž×ֵ֜ת×
English:
Solomon said, âIf he behaves worthily, not a hair of his head shall fall to the ground; but if he is caught in any offense, he shall die.â
׀ס××§ × ×Ž× Â· Verse 53
Hebrew:
×Ö·×֌֎ש×Ö°×Ö·Ö× ×Ö·×֌ֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×ÖŒ×ֹך֎×Ö»Ö××ÖŒÖ ×Öµ×¢Ö·Ö£× ×Ö·×֌֎×Ö°×֌ֵÖ×Ö· ×Ö·×֌֞×Ö¹Ö× ×Ö·×֌֎ש×ְת֌ַÖ××ÖŒ ×Ö·×ᅵᅵֶ֣×Ö¶×Ö° ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×Ö·×֌ֹ××ֶך֟×Ö¥×Ö¹ ש×Ö°×Ö¹×Ö¹Ö× ×ÖµÖ¥×Ö° ×Ö°×Öµ×תֶ֜×Öž× {×€}
English:
So King Solomon sent and had him taken down from the altar. He came and bowed before King Solomon, and Solomon said to him, âGo home.â
Navigation
â II Samuel 24 | I Kings 2 â